Этап второй
16 декабря 2022 г., 19:35
Стена приятно холодит плечо, когда Гарри откидывается на нее, коротким движением палочки вызывая летучий циферблат часов. Тот тает, едва стоит отвести от него взгляд. Гарри чертыхается - слегка взволнованный, он так и не понял, сколько сейчас времени. Приходится вызвать летучий циферблат снова.
Семь двенадцать. Волдеморт всегда выходит из дома в четверть восьмого.
Последние минуты перед встречей вызывают в Гарри щекотливое ощущение где-то в животе. Ожидание действует ему на нервы каждый раз. Впрочем, как только дверь прямо напротив открывается, уверенность возвращается.
Глаза Волдеморта опущены в пол, когда он появляется. Гарри наблюдает за тем, как, звякнув ключами, он запирает квартиру. Два оборота. Три. Четыре?
"Он что, прячет дома темные артефакты?" - недоверчиво думает Гарри.
Он ждет, что Волдеморт сразу его заметит, но тот либо глубоко погряз в своих мыслях, либо хорош в игнорировании.
Ладно. Гарри тоже упрямый.
- Привет.
Спина Волдеморта на мгновение каменеет. Затем он резко - резче, чем следовало бы - выдергивает из двери ключи и разворачивается. Гарри лишь вздыхает и увязывается следом, когда тот проходит мимо, даже не взглянув на него.
- Вы прочитали буклет, который я вам дал вчера?
Волдеморт молчит. Его шаг отточен, отрывист, словно он вбивает гвозди в крышки гробов своими подчеркнуто строгими каблуками мужских туфель. Цок-цок-цок. Гарри, сжав зубы, пытается поспевать за ним, не срываясь на бег. Шнурки на его стоптанных кедах - шорк-шорк-шорк - изо всех сил тянутся вперед, пытаясь обхватить Волдеморта за лодыжку.
- Слушайте, - повышает Гарри голос, как только они оказываются на улице, где в четверть восьмого уже вовсю кипит жизнь. - Я понимаю, это все довольно внезапно, но вы никогда не думали о том, чтобы дать себе второй шанс?
Деловой портфель Волдеморта раскачивается с точной амплитудой, как метроном. Туда-сюда, туда-сюда.
Мерлин, зачем ему вообще портфель? Он ведь простой офисный работник, даже не начальник. Что в его портфеле - ланч?
- МагРеабилитация готова вам помочь. Вам не нужно ничего платить. Ну, у нас есть система добровольных взносов, но это совсем необязательно. В смысле, если вы хотите. Средства поступают в фонд помощи изгнанным...
Им приходится остановиться на светофоре. Даже сквозь шум машин Гарри слышит раздраженный вздох.
- ...волшебникам. Мы предоставляем волшебные палочки взамен уничтоженных. Да, это не так удобно, как самая первая палочка, но лучше, чем ничего, верно? Наша организация также раз в месяц проводит групповые сеансы психотерапии. Если вам хочется высказаться...
Светофор пропускает их. Волдеморт срывается с места. Он идет... нет, бежит. Нет, идет. Бежит? Гарри отстает, потеряв мысль, в замешательстве глядя, как Волдеморт с безупречно прямой спиной маскирует свой бег под бесстрастный шаг, почти не шевеля руками.
Вот чудак.
Гарри не пытается за ним угнаться. Он знает куда, в конце концов, направляется Волдеморт, так что просто трансгрессирует к автобусной остановке. Когда Волдеморт под... что? подбегает? подходит? В общем, когда ноги приносят его к остановке и он разворачивается, выровнив носки туфель перпендикулярно дороге, Гарри выходит из-за дерева, которое, ну надо же, так удачно растет поблизости.
- Слушайте, я не из секты или вроде того, - невозмутимо говорит он, вставая бок о бок с Волдемортом.
На виске того вздувается венка.
- Прекратите, - почти не разжимая губы, говорит он.
- Что?
- Замолчите сейчас же, - не глядя на него, снова говорит сквозь зубы Волдеморт.
Гарри кидает на него сочувствующий взгляд.
- Вы не хотите слушать меня, потому что отрицаете эту часть в себе. Вас застыдили, посрамили, и вы думаете - какого черта? Нет, правда, КАКОГО ЧЕРТА? - восклицает он, и несколько магглов косятся на него. - И теперь очень злитесь на волшебников и волшебный мир в целом.
Волдеморт отворачивается, делая вид, будто высматривает автобус. Эй, он должен появиться с другой стороны.
Гарри вздыхает. Он всегда неуклюж во всех этих психо-штучках. Его отцу намного лучше дается психоанализ, тогда как Гарри больше нравится снова пробуждать в людях магию.
"Гарри, - звучит в его голове сердечный голос отца. - Ты должен провести через это волшебника. Он погряз в недоверии, обиде, злобе на себя и других. Он может даже не осознавать, что это так. Твоя задача - помочь понять, что волшебник чувствует, и что эти чувства совершенно нормальны".
- Вы знаете, - Гарри прочищает горло, кашлянув. - Это, э-э, нормально. Типа. Ну, то, что вы чувствуете себя так.
Волдеморт все еще притворяется, будто не слушает его.
Гарри действительно плох во всем этом тролльем дерьме.
Пока он переживает свою словесную неудачу, автобус подъезжает ровно по расписанию, словно эти двое с Волдемортом лучшие друзья. У него даже есть проездной. Гарри залезает следом. Когда он украдкой стучит по считывателю проездных карт волшебной палочкой, Волдеморт неодобрительно кривит губы.
- Серьезно? - вскидывает Гарри брови, цепляясь за поручень рядом с ним. - Когда это вас стали волновать маггловские правила?
Не то чтобы Гарри не уважал маггловские правила. Просто это довольно дорого - следовать им.
- Поттер, - склонившись к его уху, шипит Волдеморт. - Выметайтесь из моего автобуса.
Гарри хмыкает, удивленный.
- Это общественный транспорт. Если хотите частную поездку, я мог бы подкинуть вас на машине. Ах да, - спохватывается он. - Я, кажется, не успел сказать об этом. У меня есть машина. Подбросить вас в следующий раз?
Волдеморт испепеляет его взглядом добрую минуту, пока они едут.
- Ну, нет так нет, - дипломатично замечает Гарри. - Вы уверены, что не хотите вернуться к волшебству?
- Нет никакого волшебства, - цедит Волдеморт голосом, который способен поднять мертвых из могил.
- Ага, - окидывает его долгим взглядом Гарри. - Знаете, если Человек-Паук вдруг скажет, что суперспособностей не существует, ему все равно никто не поверит, потому что он все еще висит на своей паутине в костюме.
Лицо Волдеморта становится невыразительней камня и холоднее льда.
"Ладно, - думает Гарри. - Отсылки к маггловской культуре - мимо".
- Или это все равно, если бы, э, Саламандр сказал, что нет никаких фантастических тварей, пока ловит жмыра, - Волдеморт продолжает молчать, и Гарри добавляет: - Ньют Саламандр это...
- Я знаю, кто это, - раздраженно перебивает его Волдеморт.
- Правда? - брови Гарри заинтересованно взлетают на лоб. - Откуда бы магглу знать о том, кто такой Ньют Саламандр? Может быть, вы, ну, знаете, маг?
Ему действительно следует попридержать свой сарказм, но его всегда выводят из себя волшебники, которые продолжают глупо отпираться. Очевидно, ни один маггл не знает о том, кто такой Ньют Саламандр.
Волдеморт молчит, глядя строго перед собой. Гарри глядит на его безносый профиль.
Некоторые магглы тоже пялятся. Наверное, они думают, что Волдеморт жертва пожара или, может, он смотритель зоопарка и когда-то на него бросился кабан, обглодав ему лицо. Кабан, правда, никак не мог сделать его настолько лысым, но, возможно, Волдеморт мог бы облысеть на фоне стресса.
- И, будь вы магглом, вы бы то и дело спрашивали, что значит слово "маггл".
- Понятия не имею, что это значит, - ровно отзывается Волдеморт.
О, он даже не старается.
Гарри фыркает себе под нос.
- Может...
- Я полагаю, вы не собираетесь замолкать.
- Нет. Может, пропустим денек вашей скучной работы и оторвемся?
Гарри замечает короткий оскорбленный взгляд, прежде чем Волдеморт опять делает вид, будто разговаривает с пустым местом.
- Я не могу пропустить свой рабочий день.
Спешите видеть, Волдеморт - гребаный трудоголик.
- Безусловно, это очень важно, я понимаю, - снова не удерживается Гарри от сарказма. - Но вы ведь не идиот, мистер Волдеморт. Думаю, вы уже догадались, что я не отстану от вас. Я прошу лишь попробовать. Полетаем, я дам вам волшебную палочку, чтобы вспомнить что да как. Если вам не понравится - окей, оставлю вас в покое. Как вам такая сделка?
Эта уловка работает безотказно - обычно те, кто соглашается, в конечном итоге не могут устоять перед ощущением вспыхнувшей в них магии. Дело в шляпе.
- Я не Волдеморт, - говорит Волдеморт после паузы.
Закрыв глаза, Гарри очень терпеливо отсчитывает до пяти и выдыхает.
- Что ж, - говорит он тщательно нейтральным голосом. - Тогда я просто проведу этот рабочий день с вами.
Это должно было напугать Волдеморта, раз уж он, очевидно, не наслаждается его компанией, но тот никак не реагирует. Гарри чувствует, что не на шутку разозлится, если продолжит разговор с ним, так что до конца поездки они хранят ледяное молчание.
Гарри выходит прямиком за Волдемортом, а затем независимо следует за ним по пути в офис. Охрана на ресепшене более дотошна к тем, кто входит в здание (магглы очень любят персональные пропуски; наверное, им нравится чувствовать себя важными), поэтому в дверях Гарри трансгрессирует прямиком к лифту, куда Волдеморт в конце концов направится.
Тот появляется с абсолютно нечитаемым лицом спустя минуту. Еще минуту они сердито молчат друг на друга, дожидаясь лифта.
В кабине, где - о, как удобно - не оказывается никого, кроме них двоих, Волдеморт раздраженно замечает:
- Ваше пребывание здесь неуместно.
- Как и ваше, - парирует Гарри.
Затем в лифт забиваются другие магглы, и им приходится замолчать. Гарри игнорирует косые взгляды - он все еще одет в веселенькую рубашку. Никто не комментирует его внешний вид, но он видит неодобрение в чужих глазах. Маги такие же - им неудобно говорить в лицо, но они очень даже не прочь потрепаться за спиной о том, какой же ты гоблинский выродок.
В конце концов, осуждение объединяет человечество, независимо от того, маг ты или маггл (или обращенный оборотень).
Они выходят на седьмом отделе. Гарри преследует Волдеморта, словно вторая тень, и вежливо кивает тем, кто здоровается с ними. Скорее всего, все приветствуют одного Волдеморта, но - эй - Гарри несколько раз пугал того бедолагу, когда появлялся в туалете, так что почему бы не поздороваться с ним в ответ?
Они добираются до рабочего места Волдеморта. Тот отработанным движением опускает портфель на стул, открывает его, достает бумаги, закрывает портфель, опускает его под стол, садится на стул, пододвигается к столу, включает компьютер и принимается за отчеты.
Вот уж действительно бесчеловечный поступок. Да кто вообще садится за отчеты, не успев прийти на работу? Гарри несколько дней наблюдал за магглами, тайком шпионя из-за фанерных перегородок. Большинство из клерков тратили первые полчаса на то, чтобы раскачаться - выпить кофе, устроить соревнование, кто громче щелкнет челюстью и все такое. Одна маггла вообще два с половиной часа смотрела в телефон, прежде чем с самым скучающим видом переключиться на документы.
Гарри понятия не имеет, чем занята эта компания, но расхлябанность магглов приятно его удивляет. Обычно они злые, как драконы, когда заняты работой. Здесь ему иногда даже удается поболтать.
Минут десять Гарри стоит у Волдеморта над душой. Этот способ хорош тем, что проще уступить ему, чем терпеть сопение над ухом на протяжении долгого времени. И он также плох тем, что это невыносимо скучно - смотреть, как кто-то пишет маггловский отчет.
Волдеморт с прямой, как палка, спиной, стучит пальцами по клавиатуре, не обращая на него никакого внимания. Гарри замечает, что он использует всего два пальца.
Утомившись от скуки, Гарри исследует взглядом его стол. Абсолютно чистый, никаких полукруглых пятен от кружек, никаких скомканных бумажек, все убрано по своим местам. У Волдеморта есть органайзер для канцелярских скрепок.
Интересно, он всегда был чистюлей-перфекционистом или стал таким из-за магглов?
Не обнаружив ничего компрометирующего, за что можно было бы зацепиться, Гарри отворачивается. Немного отойдя в сторону, он вдруг замечает рамку на стене.
Работник месяца, - гласит она. Безэмоциональное лицо Волдеморта угнетающе белеет на глянцевом фото.
- Иногда мне кажется, что он шевелится, - говорит кто-то сбоку. - Особенно если смотреть долго и не моргать.
Гарри поворачивает голову. Рядом с ним, скрестив руки на груди, стоит тот маггл - бывший некой Молли Макгрегор из пятого отдела.
- Э-э, - говорит Гарри. - Точно.
Маггл тоже отрывает взгляд от фото Волдеморта и оценивающе смотрит на него.
- Снова ошибся отделом?
- Нет, я просто... - Гарри коротко оборачивается к Волдеморту. - Вроде как устроился сюда на работу.
- Да? - недоверчиво тянет маггл.
- Ага. Я уборщик, - криво улыбается Гарри.
Маггл какое-то время молчит, разглядывая его, а затем довольное выражение расползается по его лицу.
- Уборщик, значит, - хмыкает он. - Осторожней, чел, у Молли высокие запросы.
- Ах, да, насчет нее. У нас с ней ничего нет. Мы вроде как, э-э, не сошлись.
Придирчивый взгляд маггла слегка смягчается. Гарри улавливает интерес, возможно, даже надежду.
- Да ну?
- Ага. Похоже, ей не понравились эклеры.
Маггл моргает.
- Кстати, насчет эклеров... - начинает он, и Гарри, вспомнив, что дал ему увидеть, как рассеивается волшебство, торопливо отворачивается:
- Ох, ну и заболтался же я. Пока-пока! Пора работать.
Он оставляет растерянного маггла за спиной и пересекает весь офис. Приметив магглу, которая здоровалась с Волдемортом, Гарри подбирается к ней. На ее столе полно кофейных отпечатков. Маггла не доносит очередной стаканчик с кофе до рта, замерев при его присутствии. Гарри очаровательно улыбается (или ему так кажется).
- Привет, - дружелюбно говорит он.
- Э. Привет, - косится на него маггла.
- Я просто хотел поинтересоваться, - нагнувшись, заговорщицки шепчет Гарри, - не замечали ли вы за тем мужчиной некие странности?
Маггла привстает со своего места, чтобы проследить, на кого указывает Гарри.
- Том Реддл? - в замешательстве спрашивает она.
- Ага. Может быть, он делал что-то необычное?
Маггла садится обратно и хмурится сильнее.
- Нет.
Гарри смотрит на нее внимательнее.
- Нет? - подталкивает он.
- Ну, Реддл усердно работает. Это все знают. Босс в нем души не чает.
Это тоже странно. Использует ли Волдеморт магию на магглах? Может быть, в небольшом количестве, почти не оставляя за собой следа.
Гарри сталкивался с этой категорией изгнанных волшебников: они колдовали исподтишка, совсем чуть-чуть, изо всех сил отрицая это, словно боясь, что авроры их выследят. По закону изгнанным волшебникам запрещено заниматься магией.
Может быть, Волдеморт был одним из таких? Он не мог не пользоваться беспалочковой магией.
Гарри поймает его на чем-нибудь любой ценой, просто чтобы тыкнуть в это носом.
Ох нет, постойте, у него же нет...
- Ты из этих? - неуверенно спрашивает маггла, бросая беспокойный взгляд на собственный выключенный компьютер.
Гарри моргает. За очками все равно не видно. Тогда он приподнимает их, чтобы моргнуть еще раз, теперь так, чтобы маггла могла видеть его глаза, перед которыми сложно устоять.
- Прощу прощения?
- Ну, из этих, - повторяет маггла, нервно нажимая на кнопку включения. - Проверяющих из третьего отдела. Ходят слухи, что теперь их посылают по отделам, чтобы смотреть за отдельными работниками. Это правда?
- О, - говорит Гарри, выпрямляясь. - О. Не уверен, что мне об этом можно говорить... но вроде как да. Я из этих.
Маггла выдыхает.
- Черт. За мной уже кого-то присылали?
- Нет. Начальство полностью довольно вашей работой, - натянуто улыбается Гарри.
Маггла переводит дыхание и, кажется, даже коротко молится, возведя глаза к потолку. Гарри видит, как шевелятся ее губы. Откинувшись на спинку стула, она роняет голову.
- Боже. Отлично. Я всегда так боюсь проверок. Какой козел их вообще придумал? - спохватившись, она выпрямляется. - О нет, прости, я...
- Ничего страшного, - успокаивает ее Гарри, подняв ладонь.
Маггла смятенно ерзает на месте.
- Так что, ты правда пришел проверять Реддла? - шепчет она. - Он же лучший работник.
- Э-э, - говорит Гарри. - Есть некоторые... подозрения на его счет. Наш отдел пытается выяснить, правда это или нет. Так что, были какие-нибудь странности?
- Странности?
- Ага. Любые. Может, его фото шевелилось?
Маггла недоуменно моргает.
- Что?
- Ну, у него довольно специфическая внешность.
Маггле становится заметно неловко.
- Ну да, - уклончиво отвечает она. - Поговаривают, что он перенес какую-то тяжелую болезнь. Рак или вроде того. Никто точно не знает, он не особо-то общительный. Как это вообще связано с его производительностью?
Гарри смотрит на Волдеморта поверх всех перегородок. Тот вдруг поворачивает голову, встречаясь с ним взглядом.
"Я знаю, какого магчерта ты творишь, Поттер", - словно говорит он.
Гарри прочищает горло.
- Что ж. Спасибо за информацию.
Маггла ловит его за руку.
- Эй. Можно ли как-нибудь узнать, когда проверяющие придут ко мне?
- Э-э, - говорит Гарри. - Нет, не думаю.
Ему удается выскользнуть из ее хватки. Он вновь пересекает офис, когда маггл, бывший Молли Макгрегор, перехватывает его. Подмигнув, тот хмыкает:
- А ты не теряешь время даром. Что, уже подцепил Рут?
Гарри оглядывается. Рут продолжает напряженно смотреть на него через весь офис.
Повернувшись обратно, Гарри неловко улыбается и хлопает маггла по плечу.
- Мне правда пора работать. Прости.
Он не обманывает и опрашивает еще, как минимум, семерых. К его разочарованию, те не выдают ничего интересного. Волдеморт даже не использовал простецкие чары обворожения, чтобы вызывать симпатию у магглов вокруг. Гарри проскальзывает в кабинет начальника отдела. Мистер Грант поднимает на него недоуменный взгляд и близоруко щурится, словно пытаясь понять, кто к нему ворвался.
В отличие от Волдеморта Гарри не гнушается ненавязчивыми чарами обворожения, так что остроносый мистер Грант успевает подавиться лишь коротким раздражением:
- Что вы тут делаете? Почему не убираете офис? Я сейчас же...
Громкое икание сбивает его с мысли. Сердитое лицо смягчается, первый блеск симпатии мелькает во взгляде.
- Ах, мистер Поттер. Какие-то проблемы? - уже более миролюбивым голосом интересуется мистер Грант, разглаживая галстук на груди.
- Нет-нет, - также добродушно отвечает Гарри. - Я лишь зашел узнать кое-что о вашем сотруднике.
Мистер Грант покрывается едва заметным румянцем, взволнованный его улыбкой.
- О моем сотруднике?
- Да, - протягивает Гарри, коротко оглянувшись и сквозь стеклянную дверь поймав прожигающий взгляд Волдеморта. - Понимаете, вы бы очень мне помогли, если бы позволили увидеть трудовой договор Тома Реддла с компанией.
Мистер Грант хмурится, но чары крепко держат его в легкомысленном дружелюбии, так что складка собирается между его бровей лишь на долю секунды.
- Эм, я бы с радостью, но это конфиденциальная информация, и я не могу...
Гарри приближается и нагибается над столом, уперев в него руки. Мистер Грант, сглотнув, откидывается на стул, с трепетом уставившись на него. Гарри смотрит ему в глаза поверх очков.
- Пожалуйста, - настаивает он. - Вы были бы очень добры, сэр.
- Это... это займет время... - блеет мистер Грант; его лицо идет рябью, пока он безуспешно борется с чарами.
- Я подожду, - любезно произносит Гарри.
Слабо наложенные чары действуют около часа и развеиваются без следа. Чем сильнее их воздействие, тем заметнее след. К тому же они имеют накопительный эффект: если бы Волдеморт пользовался чарами часто, Гарри все равно заметил бы магический душок, но ничего из этого он не почувствовал среди его коллег магглов. Возможно, он просто чересчур осторожен. Но у Гарри все еще есть шанс поймать его на несостыковках в маггловской документации - жившие в маггловском мире волшебники имели склонность очаровывать работодателей, чтобы заполучить более выгодную должность без каких-либо усилий с их стороны (Гарри сам так делал парочку раз, когда ему нужны были настоящие маггловские деньги; он знает, как это работает).
Когда спустя время мистер Грант протягивает ему копию договора, Гарри первым делом смотрит на претенциозную подпись Волдеморта, а затем пробегает глазами по всему остальному. Между делом, не отрывая взгляда от бумаг, он интересуется:
- Вы помните резюме Реддла? Или, может, он как-то странно вел себя на собеседовании? Может быть, он вам сразу понравился? Как-то... сверхъестественно быстро.
Мистер Грант нервно проводит вспотевшей ладонью по скудной растительности на голове.
- Нет, я... Это было давно. Я-я уже не помню.
Мог ли Волдеморт подтереть ему память? Если верить построенным вокруг его личности теориям, он и не такое умел делать без своей палочки.
- Хм, - говорит Гарри через двадцать минут скрупулезного анализа всей доступной информации (он также залезает в данные на компьютере мистера Гранта, и тот услужливо мнется рядом). - Что ж. Похоже, с его устройством на работу все в порядке.
Он не может скрыть разочарования. Волдеморт не мог устроиться на маггловскую работу без использования магии - да любой здравомыслящий работодатель при одном взгляде на его лицо предпочел бы не связываться с ним. Магглы в этом плане не сильно-то отличаются от магов - никто не любит, когда у кого-то страшная рожа.
- Спасибо, - натянуто улыбается Гарри, прежде чем выскользнуть из кабинета. - Пойду протру пыль на кулерах.
Исподтишка он использует волшебную палочку, и все документы, связанные с Томом Реддлом, спархивают со стола на пол и тихо шуршат к нему. Гарри стоит у закрывшейся двери еще немного, дожидаясь, когда все бумаги проползут через щель внизу. Наклонившись, он подбирает их и, сложив вдвое, сует в карман.
Кто знает, может, когда-нибудь ему это пригодится.
Когда Гарри поворачивается, бросая взгляд на Волдеморта, тот не обращает на него никакого внимания, поглощенный документацией. Раздосадованный, Гарри некоторое время караулит его, но когда время переваливает за полдень, ему надоедает бродить без дела.
В конце концов, он мог бы обшарить дом Волдеморта вместо того чтобы наблюдать, как он печатает имейлы.
С самым неподозрительным (и оттого подозрительным) видом поглядев по сторонам, Гарри направляется в мужской туалет. Оттуда он планирует трансгрессировать прямиком к дому Волдеморта.
Ну, перед этим он, возможно, собирается справить нужду, потому что делать это в туалете Волдеморта как-то странно.
Гарри толкает дверь и, как только та закрывается за ним, замирает.
- Гермиона! - восклицает он, справившись с удивлением. - Это мужской туалет.
Гермиона, напряженно поглядывая на писсуары, поджимает губы.
- Я знаю, - подавшись к нему, хмуро шепчет она.
Гарри отчего-то веселит это обстоятельство, хотя он чувствует, что ни к чему хорошему появление подруги со школьных времен ему не сулит - та одета в аврорскую мантию, а она всегда появляется в аврорской мантии, когда хочет отчитать его.
- Тогда что ты тут делаешь?
- Я пришла поговорить, - снова шепчет она и, покосившись на кабинки, одна из которых закрыта, резко взмахивает палочкой.
Гарри чувствует, как обнаженную кожу на руках покалывает. Магглоскрывающие чары обычно ощущались как стайка злобных кусачих муравьев. Этот раз не отличается от других.
Передернув плечами, Гарри подходит к кабинке с закрытой дверью и наклоняется, готовый увидеть пару ног и спущенные брюки, но ничего такого он не обнаруживает. Значит, они одни.
- Как ты меня выследила? - интересуется он, выпрямляясь.
Гермиона морщится.
- Здание напротив буквально пропиталось твоей магией. Я просто ухватилась за след.
Гарри озадаченно мычит. Он знает, как это работает, но все равно каждый раз повторяет собственные ошибки.
- Гарри, - укоризненно смотрит на него Гермиона, - если ты продолжишь так наплевательски относиться к собственной безопасности, аврорат вычислит тебя буквально за секунду.
- Ну, мне повезло, что у меня есть связи среди авроров, - не удерживается он от улыбки.
Гермиона снова хмурится.
- Не подлизывайся, - строго одергивает она его, скрещивая руки на груди. - Я не могу всегда перехватывать запросы на нарушения в маггловском мире. В следующий раз это могу быть и не я, разве ты не понимаешь?
Гарри прислоняется бедрами к раковинам.
- На меня уже поступил запрос?
Он наблюдает за тем, как Гермиона мнется, а затем с досадой фыркает.
- Нет, но Рон сказал мне...
"Предатель, - думает Гарри. - Вечно он все Гермионе разбалтывает".
- ...что ты реабилитируешь Того-Кого-Нельзя-Называть, - последнее она шепчет из суеверного страха.
- Э-э, - говорит Гарри. - Ну да, МагРеабилитация пытается добиться согласия Волдеморта на реабилитацию.
- Гарри! - шикает Гермиона и жмурится на секунду. - Боже. Ты невозможен.
Тот усмехается и кивком указывает на дверь.
- Он работает прямо там. Сидит за отчетами. Можешь посмотреть на него, если хочешь.
Лицо Гермионы кривится так, словно он предложил ей посмотреть на спаривающихся слизней.
- Что? Нет!
Гарри лишь пожимает плечами.
- Слушай, Гарри, серьезно. Почему именно он? Есть столько изгнанных, кто нуждается в помощи, а ты взялся за него. Да он же Гитлер от мира волшебников! Он хотел уничтожить всех магглорожденных, а магглов сделать рабами. А я, если ты помнишь, магглорожденная.
"Почему все сравнивают его с Гитлером?" - недоумевает Гарри.
- Э-э. Я поговорю с ним на этот счет.
- Гарри.
- Гермиона, - в тон ей говорит Гарри. - МагРеабилитация существует уже двадцать лет, и все это время магическая Британия закрывает глаза на любые ее достижения. Всем плевать, что изгнанных можно вернуть к полноценной жизни в волшебном мире. Министерство продолжает с позором изгонять детей. Для чего существуют эти запреты? Это совершенно бессмысленно, волшебное население уменьшается с каждым годом. Ты же сама видела статистику.
- Да, это я ее тебе дала, - вздыхает Гермиона.
- Волшебникам плевать друг на друга, все решает кучка повернутых на традициях идиотов. То, что они делают, в конце концов антигуманно и противоречит фундаментальным правам Свода Основных Волшебных Законов.
Гарри чувствует, что снова начинает заводиться, как и всякий раз, когда разговор касается этой темы.
Гермиона снова вздыхает.
- Я знаю, - беспомощно соглашается она. - Я просто не понимаю, как это связано с тем, что ты собираешься вернуть в волшебный мир Того-Кого...
- Волдеморта, - заканчивает за нее Гарри.
- Волдеморта, - помолчав, повторяет она.
- Это привлечет внимание общественности, - пожимает Гарри плечами. - Я уже договорился с Полумной, мы вместе придумали заголовок. "Всем плевать на детей - важен лишь Волдеморт: двадцать лет равнодушия Министерства". Это статья будет разгромной. Может, кто-то наконец обратит внимание на проблему.
Склонив голову набок, Гермиона мягко смотрит на него, как на очень любимого, но очень тупого друга.
- Это обязательно должно решаться таким кровавым способом? Вас объявят экстремистами, Гарри.
- Да ладно тебе, Гермиона. МагРеабилитацию запретили еще в начале нулевых.
- Ага. Но теперь за вами начнут охоту. Это другое.
- Если все станет совсем плохо, мы уедем в магическую Бельгию. Они не выдают волшебников. Мы что-нибудь придумаем, - обещает он. - Будем вести оттуда подпольную деятельность.
Гермиона издает очередной вздох.
- Не знаю, Гарри, - неохотно говорит она. - Все это звучит очень плохо.
- Борьба с несправедливостью когда-нибудь звучала хорошо? - вскидывает Гарри брови.
- Ты прав. Я просто беспокоюсь о тебе и твоих родителях.
- Да ладно, Гермиона. Все будет в порядке.
- Очень на это надеюсь.
Некоторое время они молча смотрят друг на друга, слабо улыбаясь. Гарри знает, что Гермиона сдает позиции на короткое время - в следующий раз она вернется еще более разгневанная, чем сейчас. Он уже проходил через это.
- Что ж, мне пора обратно в аврорат, мой обеденный перерыв кончается. Береги себя, Гарри.
- Эй, Гермиона.
Уже собравшись трансгрессировать, она бросает на него вопросительный взгляд.
- Да?
- Надо нам снова как-нибудь собраться всем вместе. Ты, я, Рон, Невилл. Может, даже позовем Полумну, если она не будет слишком занята газетой.
Гермиона улыбается.
- Хорошая идея. До встречи.
- До встречи.
Гарри смотрит за тем, как она, крутанувшись на месте, исчезает с небольшим хлопком. Оторвавшись от раковин, он трансгрессирует следом.
Итак.
А вот и дом Волдеморта. И он забыл помочиться.
Черт возьми.
Запертая на четыре оборота дверь не задерживает Гарри надолго. Алохомора справлялась с заданиями и похуже.
Гарри слышит щелчок замка, и дверь распахивается, будто от хорошего пинка. Невозмутимо зайдя внутрь, он прикрывает ее за собой.
Волдеморт снимает небольшую квартиру, которую когда-то, по всей видимости, топили соседи сверху. Скептически Гарри изучает темное пятно на потолке, но на нем нет следов магии.
Ну и ладно.
Он начинает с единственной комнаты, довольно аскетичной. Потертый ковер, диван, письменный стол в углу. О, у Волдеморта есть компьютер. Милый пледик на диване. Пара горшков на окне. Пустых. Похоже, цветы сдохли.
Гарри проверяет и их на наличие магического следа на случай, если Волдеморт пробовал выращивать волшебные растения, но снова ничего.
- Давай же, - бормочет он себе под нос, кружа по комнате. - Хоть что-то.
Он находит буклет, который подсунул Волдеморту вчера, в мусорном баке.
Предсказуемо, но все равно досадно.
Гарри роется в ящиках письменного стола в надежде найти дневник или любые другие компрометирующие записи. Ничего.
Тогда он роется в ящиках на кухне.
Зачем Волдеморту десять вилок?
Холодильник полупустой, и там стоит недопитое молоко. В кастрюле обнаруживаются сваренные макароны фарфалле.
У Волдеморта даже есть стиральная машинка.
Он что, действительно настолько сильно заинтересован в том, чтобы притворятся магглом?
- Псих, - бормочет Гарри, роясь в шкафу. - Ох.
Он наткнулся на нижнее белье Волдеморта. Какая мерзость.
"Кто-нибудь вообще задумывался над тем, что Волдеморт носит обычные трусы?" - рассеянно задумывается Гарри.
Он находит паспорт на имя Тома Реддла. Фотография в нем такая же угнетающая, как и в рамке "работник месяца" в отделе офиса.
Хм. Что, ничего?
Гарри инспектирует уборную. Зубная паста. Зачем Волдеморту шампунь? Шесть рулонов туалетной бумаги.
"Запасливый".
По-прежнему ничего.
Выдохнув, Гарри ложится на диван в самом недоуменном настроении. Волдеморт чист. Никакой магии. Сплошная маггловская бытовуха.
Если бы Гарри не знал, что это квартира бывшего Темного Лорда, он бы никогда не догадался об этом. Обычный холостяцкий угол мужчины чуть за сорок. Разве что не хватает пива в холодильнике.
В задумчивости Гарри прикрывает глаза.
Ладно. Он подождет Волдеморта прямо тут.
Вот только воспользуется его уборной.