ID работы: 12865951

Хозяйка Мэнора

Слэш
NC-17
Завершён
793
автор
DarkRay соавтор
Размер:
204 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
793 Нравится 153 Отзывы 279 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
Примечания:
Министерство встретило их непривычным уже шумом. Сириус поморщился, нахмурился и бросил короткий взгляд на Тома, который, впрочем, оставался с совершенно непроницаемым видом. Если бы Сириус за прошедшее время, что им пришлось существовать в одном доме, не научился хоть немного различать проскальзывающие эмоции, никогда бы не распознал раздражение, закравшееся в уголки губ. А раздражение было! Сириус усмехнулся, встречаясь с холодным взглядом Лорда, и вдруг воспрянул духом. — Разве мы не торопимся? — поинтересовался он, намекая на то, что Том медлит, осматриваясь. — Не терпится заявить о себе, лорд Блэк? — Том вскинул бровь в немом вопросе и гордо задрал подбородок. — Что же, тогда идем. Надеюсь, мне не придется краснеть за тебя, Блэк. — А ты умеешь краснеть? — наигранно изумился Сириус. — Жаль, у меня нет колдокамеры, я бы с радостью запечатлел этот момент. А так, — Сириус вздохнул, — придется быть серьезным лордом. — Шут, — Том недовольно скривил уголок губ. Однако было в этом коротком замечании что-то такое, едва заметное, но совсем не злое. Может, и Темные Лорды способны оценить дурацкие шутки? И все же они действительно торопились, заседание палаты Лордов должно было вот-вот начаться, и опаздывать не стоило. Том и Сириус поспешили по длинным коридорам к лифтам, и если на первого внимания почти не обращали, ведь мало кто помнил первоначальное обличие Лорда Волдеморта, то на Сириуса смотрели все. Кто-то со страхом, кто-то с ужасом, совсем немногие с интересом, кто-то с отвращением, а кто-то с искренним непониманием. И это совсем не удивительно, ведь лицо Сириуса все еще являлось первым в списке разыскиваемых преступников. Его лицо украшало многие информационные доски и пугало детей и их родителей. Правда, если на фото «разыскивается» он действительно выглядел устрашающе, сейчас его вид был куда более добропорядочным. — Забавно, что меня боятся больше твоего, — хмыкнул негромко Сириус, ловя на себе очередной недоумевающий испуганный взгляд. — И странно, что меня еще не приняли в аврорате. — Полагаю, Люциус дал объявление в министерстве, так что охрана в курсе твоего предполагаемого появления. Сюда, — Том кивнул на неприметную дверь. Ориентировался он в министерстве просто замечательно. Они прошествовали в просторный зал с трибунами вдоль всех стен, оглянулись и заняли свободные места. Сириус оказался по соседству с каким-то стариком, едва держащим голову ровно, и массивным мужчиной, смерившим его пронзительным взглядом, оценивающим и недоверчивым. В последнем Сириус с некоторой заминкой узнал Уолдена Макнейра. Обменявшись мрачными взглядами, они отвернулись друг от друга. Сириус выпрямился, расправил плечи, стараясь выглядеть уверенно и серьезно, и принялся осматривать зал. На трибунах собралось несколько десятков человек. Лорды и, что немаловажно, леди занимали места, с достоинством кивая своим невольным соседям, негромко обсуждали что-то явно очень важное и степенно ждали, когда свое место займет председатель палаты — тот единогласно выбранный лорд, или леди, который не был уличен ни в чем, что встревожило бы хоть кого-то, или же, что скорее всего, был самым хитрым и вертлявым. Сириус задержал взгляд на центральном месте, которое как раз предназначалось председателю, и негромко хмыкнул, когда там появился ничем непримечательный с виду мужчина с проседью коротких волос. Весь он был какой-то серый, непонятный, но взгляд — взгляд выдавал в нем голодного хищника. — Прошу простить мне эту небольшую задержку, господа… и дамы, — председатель выпрямился и поклонился собравшимся, приветствуя, — в нашем славном министерстве сегодня поднялся небывалый ажиотаж. Я с трудом прорвался сквозь толпу журналистов. — Собравшиеся понимающе закивали, кто-то даже посмеялся. — Полагаю, этим мы обязаны вам, лорд Блэк, — цепкий взгляд председателя остановился на Сириусе, но тот нисколько не стушевался, только усмехнулся в ответ. — Не каждый день можно встретить в коридоре министерства спокойно разгуливающего на свободе сбежавшего преступника, — заметил он в лучшей манере своей матери. — Пусть порадуются сенсации. — Сириус расслабленно откинулся на спинку стула, словно бы такие встречи были для него обычным делом. Он чувствовал на себе множество взглядов. Его буквально разбирали на маленькие кусочки, просчитывали, оценивали. — Рад, что это вас веселит, — председатель кивнул и наконец отвел взгляд от Сириуса, чтобы оценить еще одного присоединившегося к ним человека. Председатель не причислял себя ни к одной из противоборствующих сторон, сохраняя нейтралитет вплоть до этой секунды, и менять свое мнение не собирался. Его целью было процветание его рода, не больше и не меньше, и ввязывать своих родных в войну он не желал. — Что же, предлагаю начать наше собрание. Сегодня нас привело сюда необычное, но, полагаю, радостное событие. О своем возрождении объявили сразу два потерянных рода. Род Блэк, — кивок Сириусу. — И род Гонт, — кивок Тому. Сириус и Том поднялись на ноги и застыли, точно памятники самим себе. Того требовали традиции. Глупости, по мнению Сириуса, но Вальбурга была с ним в корне не согласна. Вот они мы, смотрите, оценивайте, кричали их позы. Смотрите и соглашайтесь с истинными правами нашими на объявленные рода. Сириус поймал насмешливый взгляд кого-то с противоположной трибуны и с неудовольствием встретился со стальными глазами лорда Малфоя. Люциус, кажется, нисколько не верил в его силы. Да что там, никто в его силы не верил. Многие лорды и леди знали, каким Сириус был в юности шалопаем. — И во главе обоих родов преступники, — послышалось негромко замечание от кого-то, кто сидел неподалеку от Сириуса. Говорила женщина. — Неужели председатель хочет дать им право голоса в совете? — Он не имеет права отказать, дорогая, — в ответ послышался глубокий мужской голос, — магия приняла их, а связанные рода подтвердили их право. Даже не возразить. — К чему тогда этот спектакль, — недовольно выплюнула женщина, и Сириус подумал, что без уроков матери и Финеаса он бы возмущался точно так же. Должно быть, эта леди в свою незамужнюю бытность не была знакома со столь высокими традициями. — Так положено. Главы родов должны знать друг друга в лицо. Председатель обязан представить их всем. К тому же, чтобы оправдательный приговор вошел в силу, остальные должны согласиться с этим. У совета есть такое право в обход Визенгамота, но в очень крайних случаях. — О, тогда не стоит переживать, — облегченно выдохнула женщина, — никто ведь не согласится с оправданием… — уверенно сказала она, но тут же осеклась. — Что не так? Неужели ты думаешь, что… — Помолчи, пожалуйста. Я должен услышать все, ты мешаешь. — Но… — Лаура, — грозно прошипел мужчина, — если хочешь обсудить, обсудим это позже. — Лорд, кто бы он ни был, пресек все возражения супруги, и Сириус был этому несказанно рад. На кой черт ее вообще сюда привели? Бессмыслица. И все же слова женщины разбудили в нем крохи страха. А ведь его и правда могут еще упечь за решетку… И пускай Вальбурга с Финеасом нисколько не сомневались, что оправданию быть, все равно становилось неспокойно. — Лорд Блэк, — повторил председатель, и Сириус вздрогнул. За своими мыслями он немного выпустил из виду собрание. — Позвольте, мы ожидаем ваши бумаги. — Да, конечно, — Сириус чинно кивнул и двинул папку со всеми предоставленными юристом бумагами. Та засветилась и переместилась к председателю, и в этот же момент перед каждым лордом появилась копия его дела. — Прошу, если нет никаких вопросов и уточнений, будем голосовать. Полагаю, правила голосования вам напоминать не нужно, — протянул председатель и сам первым потянулся к двум артефактам. Его голос был первым. Сириус с замиранием сердца следил за вспыхивающими огоньками по всему залу. И вот, председатель вновь взял слово: — Практически единогласно. Оправдан. Поздравляю, лорд Блэк, отныне ваш голос имеет вес. — Сириус поклонился, как учили его старшие Блэки, стараясь не показывать своего облегчения, и с видом, словно бы так и должно было быть, занял свое место. — Ты что же, проголосовал за оправдание? — послышался изумленный голос Лауры, как запомнил имя Сириус. Однако лорд вновь пресек всякое возражение. Следующий выбор должен стать намного сложнее. — Лорд Гонт, ваши бумаги… Том в точности повторил все движения Сириуса, но сделал это куда более изящно. Позер! Сириус хмыкнул про себя и напрягся, когда папка Лорда исчезла и появилась копиями перед всеми главами родов, словно бы его действительно заботило это оправдание. А ведь и беспокоило! Какой кошмар… но почему-то Том уже и не казался совсем уж ужасным, да и в стенах дома на Гриммо он едва ли напоминал Темного Лорда, особенно, когда бегал по первой просьбе за фруктами или чем-то вкусным беременному. Хотя за словами в карман он никогда не лез, говорил он жестко, без какой-либо жалости к окружающим. И все же… просто человек, как ни странно. И когда это Сириус успел проникнуться к нему если не симпатией, то… пониманием? — То есть, вы полагаете, что можете прийти сюда и требовать от нас понимания? — первой голос подала Августа Лонгботтом. В голосе ее звучала сталь, а в глазах, чей взгляд был обращен на Темного Лорда, вспыхнула боль. Сириус и сам невольно сжал кулаки. Френк и Алиса… они были такими славными ребятами. — Как вы смеете! — Самонадеянно с вашей стороны было приходить сюда! — лорд Пруэтт резко поднялся на ноги. Складывалось впечатление, что они едва сдерживались до этого момента. И не они одни. К Темному Лорду у многих были свои счеты. Что, в общем-то, не удивительно. Но и на его стороне было достаточно людей. И все же ни один из присутствующих не знал, на что способен Лорд сейчас. — По-вашему, мы забудем, что вы сделали с нашими семьями? — С вашими семьями? — переспросил Том так спокойно и уверенно, будто совсем не переживал о том, что прямо сейчас на него может напасть десяток очень сильных магов, а там недалеко и от поддержки аврората. И эта его уверенность поумерила пыл многих. Никто не знал, чего от него можно ждать. — Однако, попрошу вас, лорд Пруэтт, не вводите никого в заблуждение. Я никогда не отдавал приказа убить ваших сыновей. То, что вы позволили им умереть, только ваша вина. В оппозиционный мне кружок они вступили по собственной воле и действовали согласно указаниям Альбуса Дамблдора. — А как же мой сын? — спросила Августа. — Моя невестка! А Род Поттер, лишившийся своего главы? — На данный момент род Поттер считается мертвым, — холодно ответил Том, — и пока последний его представитель не сделает объявления, я не считаю нужным обсуждать это. Гарри Поттер сам скажет за свой род, когда придет время. Что касается вашего сына… — Том попытался вспомнить, что произошло в действительности, но, похоже, на момент происшествия он был уже… развоплощен. — Полагаю, — Сириус вдруг взял слово и поднялся на ноги, — в ответе за ваше несчастье, леди Лонгботтом, должны быть род Лестрейндж и род Блэк. — Он говорил твердо и даже выдержал грузный взгляд Августы, но как же это было тяжело… — Беллатриса действовала своим умом. — Сириус… — Августа произнесла его имя с такой горечью, что Сириусу стало не по себе. Вдоль позвоночника прошелся неприятный холодок. — Почему ты выступаешь на его стороне? — непонимающе вопросила она. — Разве ты… — Я потерял всех, почти всех самых дорогих людей, вы правы, леди Лонгботтом, — согласился Сириус, с грустью вспоминая Джеймса и Лили, Регулуса, погибшего ни за что, и многих других. С горечью он вспомнил предательство Питера и свою собственную глупость, засадившую его за решетку, оставившую Гарри без единого близкого человека. — Но у меня есть… у меня есть основания полагать, что того кошмара больше не повторится, если все мы сможем договориться. Если, наконец, сможем услышать друг друга, — твердо добавил он. — Я пришел сюда не за вашим пониманием или прощением, — вновь взял слово Том. — Мне нет нужды доказывать кому бы то ни было свою силу. Я не боюсь никого из вас или из деятелей министерства магии. Однако некоторые события заставили меня пересмотреть те методы, которые я когда-то применял для достижения своих желаний. Сейчас я предстал перед вами с единственной целью — показать намерения и желание начать сотрудничество. Я готов слушать и слышать чужое мнение, в корне отличное от моего. — Но готовы ли вы отказаться от своих планов, если они способны нарушить решения совета? — со своего места поднялся лорд Эббот. — Отказаться? — насмешливо отозвался Том. — Нет, я сделаю все, чтобы решения совета были на стороне моих планов. — Вы избегаете прямого ответа! — хмуро заметил лорд Браун. — Вы ждете от меня прямого ответа на непрямой вопрос, — Том прямо встретил все взгляды несогласной с ним стороны. И Сириус был вынужден признать, что в этот момент честно почувствовал восхищение его выдержкой. Так уверенно говорить то, чего не хотят услышать все эти лорды и леди, но при этом заставить их проголосовать за оправдание — не каждому дано. — Еще вопросы? — Итак, — взял слово председатель, когда напряженная тишина уже начала неприятно звенеть в ушах. — Если нет более уточнений, начнем голосование, — сказал он, однако в этот раз со своим голосом торопиться не стал. Но стали другие. Сириус мысленно хмыкнул. В этот момент можно было однозначно назвать всех Пожирателей Смерти и лояльных Тому людей. То, с какой быстротой они проголосовали за оправдание, дорогого стоит. Но вот все остальные погрузились в мрачные думы. О, напряженность мыслей буквально чувствовалась всем существом. Мысли — неприятные, злые, они роились вокруг магов, заставляя выбирать между разумом и чувствами. Сириус глянул на Тома и натолкнулся на холодную синеву его глаз, в глубине которых плескалось что-то неясное, темное прошлое, кровавое, отливающее багряной кровью многих невинных жертв. Том вскинул бровь в немом вопросе, но Сириус только закатил глаза в ответ, мол, хватит выпендриваться. Время, словно замедлилось в десятки раз, тянулось и отбивало в голове протяжным звоном секунд. Сириус оглядывал зал, наблюдая за собравшимися, пока вновь не встретился со взглядом леди Лонгботтом. Сириус невольно вздрогнул, но взгляд не отвел, словно бы хотел что-то ей доказать. Августа нахмурилась пуще прежнего и вцепилась взглядом в его лицо, ища какой-то ответ. В ее взгляд было так много всего, что сердце замирало от боли. Но Сириус стойко держался. И вот… лицо женщины дрогнуло, а в следующую секунду она подалась вперед и коснулась одного из артефактов. Перед ней тут же вспыхнул зеленый огонек. Оправдание. И стоило только ей сделать первый шаг, как все остальные, словно очнувшись ото сна, принялись голосовать. — Единогласно. Оправдан. Поздравляю, лорд Гонт, отныне ваш голос имеет вес, — объявил результаты председатель. Том поклонился собравшимся по всем правилам и занял свое место. А Сириус невольно улыбнулся. Он свободен, теперь уже точно! Они свободны. Председатель говорил что-то еще, но не сильно важное. Сириус его и не слышал за своими мыслями. Как же он был рад! Почему-то до этого, сидя безвылазно в доме на площади Гриммо, он и не понимал, насколько ему бы хотелось услышать эти слова в свою сторону: «Оправдан». Да! Он ведь совсем не преступник, но провел столько лет в Азкабане. И теперь… теперь он снова был свободным человеком. И от этого едва слезы на глаза не наворачивались. Однако рыдать он себе, конечно, позволить не мог. Сириус только гордо расправил плечи и вдохнул полной грудью воздух свободы, после чего попытался вернуть свое внимание словам председателя, но именно в этот момент в зал совета вдруг ворвался призрачный олень. Гордое животное прогарцевало по залу в поисках того, кому предназначалось сообщение, и в итоге замерло перед Томом. И Сириус уже хотел было обидеться на оленя, потому что знал наверняка, что патронус принадлежал Гарри, однако не успел, ведь прямо перед ним в эту же секунду, потупив взор, остановилась грациозная лань, такая трепетная и утонченная, что невольно вызывала восхищение. Сказать честно, патронуса Снейпа Сириус не знал, но почему-то ни секунды не сомневался, что эта лань принадлежит именно ему, и сразу же заволновался. Учитывая, что ни один из патронусов не произнес ни слова, можно было бы подумать, что случилось не что-то слишком важное, но сердце уже испуганно пропустило удар. Сириус подскочил на ноги. Том тоже вскочил. Они поднялись одновременно, и без того удивленные лорды и леди изумились еще больше. — Полагаю, план сегодняшнего собрания выполнен, — сказал Том, — прошу нас простить. Блэк… — с этими словами он, не обращая внимания на задумчивые взгляды собравшихся, принялся пробираться к выходу. Сириус тоже поспешил к дверям. — Сам знаю! — недовольно отозвался он и вдруг заволновался. Стоило им столкнуться в дверях, он негромко добавил: — А если дом не пустит! — Это твой дом, Блэк, так справься с ним уже, наконец! — Том схватил его за плечо и потянул за собой к лифтам, но Сириусу такое сопровождение было ни к чему. Он сбросил наглую руку и ускорился настолько, насколько только было возможно, чтобы не переходить на бег. Дверь за их спинами оглушительно хлопнула в образовавшейся в зале совета тишине. Вдвоем они растолкали толпу журналистов, протиснулись в полный людей лифт и выскочили в атриум. Сириус оглянулся, потеряв несколько драгоценных секунд, но заметил камины, через которые можно было испытать удачу. Нагнав Тома, теперь уже он схватил его за плечо и потянул в сторону. Том сначала непонимающе нахмурился, но затем все же решил дать каминной сети шанс. Если не получится пройти камином, значит, дом все же не желает их пускать без гостинцев. Тогда они сразу же будут знать, что сначала им нужно перемещаться к рынку. Поэтому он первым взял горсть летучего пороха и уже занес руку, когда вдруг на весь атриум разнеслось громкое: — Сириус! — размахивая газетой, где на первой странице красовалась большая фотография явившегося в министерство бывшего преступника, а ныне лорда Блэка, к ним двигались несколько человек. Впереди, точно локомотив, неслась Молли Уизли. — Сириус, ты должен нам объяснения… — Молли осеклась, заметив рядом с Сириусом Тома. — У нас нет на это времени, — холодно пресек ее Том, бросил порох в огонь и толкнул Сириуса вперед. — Площадь Гриммо, двенадцать. — Пламя вспыхнуло сильнее, облизывая мага зелеными языками, и Сириус исчез. Том тут же шагнул вслед за ним. Дом пропустил их без всяких капризов, а значит, случилось все же что-то серьезное. Они вышли из камина в кабинете лорда, который вновь появился в доме, и сразу же наткнулись на недовольный взгляд ожидавшей их Пуговки. Кошка невозмутимо махнула пушистым хвостом, произнесла свое веское «мрао» и потрусила к двери, всем своим видом приказывая идти за ней. Конечно, спорить никто и не собирался. Шагая за Пуговицей, Сириус и Том добрались до хозяйской спальни и кивнули подскочившему на ноги Гарри. Северус лежал на кровати, лежал на боку, подогнув ноги, и поглаживал живот. Глаза его были прикрыты, и на звуки подошедших он не никак не отреагировал. — Ему вдруг плохо стало, мы с Кричером пытались его отвлечь, но ничего больше мы не можем, — поведал Гарри и посторонился. Кричер, обеспокоенно поглядывая в сторону кровати, поставил рядом, на столик, графин с водой и чистый стакан. — Северус? — Том опустился перед кроватью на колени. Сириус поспешил забраться на кровать с другой стороны и сел рядом, осторожно касаясь скрытого одеялом бедра. — Как ты себя чувствуешь? — Живот тянет, — едва слышно поведал Северус, так и не открыв глаз. Том кивнул и достал волшебную палочку, принимаясь за проверки. Сириус напряженно следил за появляющимися магическими линиями. Ничего необычного в них не наблюдалось, все было в норме. — Этот ребенок не хочет спать… — Просто это Блэк, — улыбнулся Сири и накрыл ладонью его живот, за что тут же получил ощутимый пинок. — Точно Блэк. — Звучит угрожающе… — Северус наконец открыл глаза и вздохнул. — Что-то не так? — обеспокоенно вопросил он, заметив задумчивое лицо Лорда. — Нет, все в порядке, — качнул головой Том, — полагаю, ты просто перенервничал. Переживал о чем-то? — спросил он, но Северус не собирался признаваться в том, что очень боялся, что дом не пустит магов обратно. — Что ж, — Том выпрямился, — тогда у меня есть еще одно предположение. Организм готовится к родам. — Северус после этих слов внезапно побледнел. — Я не хочу! — воскликнул он испуганно, сам от себя не ожидая. — Не думаю, что у тебя есть выбор, — жестко отрезал Том. Сириус смерил его мрачным взглядом, и, удивительное дело, Том продолжил говорить так мягко, как никогда до этого: — Не можешь же ты вынашивать ребенка до бесконечности. К тому же, роды — дело обычное. Сколько девушек до тебя прошло через это, ничего страшного. — Но я не девушка, если вы вдруг не заметили! — возразил Северус и даже попытался резко сесть, но только неловко попыхтел и чудесным образом оказался в объятиях Сириуса. Удивительно молчаливого Сириуса, что несколько настораживало. — Чем я его вам рожу? Задницей? — Может, и задницей, — согласился Том. — Если уж магия дала тебе возможность выносить ребенка, то должна предоставить и возможность родить его самому, без вмешательства иных лиц. — Только не сам! Режьте, как хотите, но сам я рожать не буду! — Северус невольно вцепился в руки Сириуса, словно бы это могло его защитить от предстоящего ужаса, и замотал головой. Пуговка жалобно мявкнула, желая успокоить хозяина, и забралась к нему под бок, потираясь обо все, до чего могла дотянуться. — В любом случае, — Том поднялся на ноги и выпрямился, — чтобы резать, надо знать, как резать. Едва ли кто-то из нас обладает нужными навыками. Если мы не сможем привести в дом целителя, рожать ты будешь сам. — Он поставил жирную точку и поморщился, когда магия вокруг сгустилась с явным недовольством. — Да понял я, понял! — раздраженно дернул плечом Том. — Пожалую, схожу за чем-то вкусным. Есть пожелания? — он оглядел собравшихся. — Вафли со сгущенкой, — улыбнулся Гарри. — Верно я говорю? Все хотят вафли! — добавил он, и на удивление удостоился согласного урчания от Пуговки, а это показатель!

***

Целитель. Им нужен был целитель. Грамотный, опытный, согласный принести клятву, самую серьезную из всех возможных. Сириус вздохнул, он обивал пороги разных клиник, даже зарубежных, вот уже неделю, но все, с кем он говорил, почему-то не вызывали в нем никакого доверия. И то ли магия рода взялась за него всерьез и сама отпугивала от тех кандидатов, которые ее не устраивали, то ли срабатывало какое-то иное чутье, но факт оставался фактом. Время шло, а целителя так и не нашлось. А между прочим, с заседания совета прошло уже три недели, две их которых дом напрочь отказался выпускать кого-либо на волю. Сириус недовольно цокнул языком и в очередной раз переступил порог больницы Святого Мунго. Сегодня у него была назначена встреча с целителем Броувишем. — Добрый день, — Сириус кивнул приветливой медиведьме за стойкой регистрации. Та лучезарно улыбнулась в ответ, узнав посетителя. Полностью оправданный лорд Блэк более не вызывал страха, а огромная статья, внезапно вышедшая в его защиту перед обществом, — не без помощи Тома, как полагал сам Сириус, — и вовсе подняла его рейтинг до небес. Кажется, только самый ленивый не успел пожалеть несправедливо заключенного под стражу мужчину. — Меня должен ожидать целитель Броувиш. — Одну секунду, — кивнула девушка. — Да-да, запись есть, мистер Блэк. Его кабинет на втором этаже. Западное крыло, с лестницы сразу налево. — Благодарю, — вежливо отозвался Сириус, игнорируя призывные улыбки девушки. Не теряя более ни секунды и без того утекающего в никуда времени, он поспешил к лестнице, поднялся на второй этаж и принялся всматриваться в таблички на дверях. И вот, нужная табличка показалась на горизонте. Сириус улыбнулся и уже занес кулак, как дверь внезапно отворилась. — Лорд Блэк, полагаю? — поинтересовался сухопарый старичок, бойко вылетевший в коридор и поманивший Сириуса за собой. — Прошу вас, поговорим по пути, если, конечно вы не против. Боюсь, меня срочно вызвали к пациенту. — Целитель Броувиш, — поздоровался Сириус и прислушался к внутреннему голосу. Голос молчал. — Да, хорошо. Я попытаюсь пояснить вам свою проблему. Однако я не могу говорить прямо, пока вы не принесете мне эти клятвы, — с этими словами Сириус сунул руку в карман и достал небольшой листок, который и протянул старичку. — Как интересно! — хмыкнул Броувиш, быстро пробежавшись взглядом по списку. — Ну тогда расскажите то, что можете. Такой существенный список ограничений… хм, не располагает к мгновенному согласию на помощь. — Конечно, я это прекрасно понимаю. В общем-то, все, что я могу сказать вам, так это то, что мне нужен целитель, способный принять роды. На дому. — Просто роды? — удивился не на шутку Броувиш и даже замер ненадолго посреди коридора. — Не совсем, — качнул головой Сириус, но пояснять не стал. — К тому же, если вы согласитесь, вам придется с этого момента переселиться в мой дом. И я не могу вам обещать, что вы сможете покинуть его вплоть до рождения ребенка. И вы не сможете никому рассказать о том, что происходит внутри дома, — твердо добавил Сириус. Броувиш смерил его недоверчивым взглядом, и казалось, что он сей же час ответит однозначным отказом, но старик удивил. — Хорошо, я согласен, — ничуть не задумавшись, кивнул он. Сириус даже выдохнул изумленно, не ожидая подобного. — Однако, я надеюсь, вы дадите мне время собрать необходимые вещи? — Это даже не обсуждается, — кивнул Сириус. — Я могу дать вам столько времени, сколько понадобится. Правда, я вынужден добавить еще одно замечание. Мой дом… обладает скверным нравом. Есть шанс, что он первым откажет в вашей кандидатуре, поэтому все клятвы вы принесете только, когда окажетесь внутри. — Как интересно! — с небывалым воодушевлением произнес целитель и покивал, протягивая руку к двери с номером палаты. — Ну тогда позвольте мне разобраться со всеми делами в больнице. Приходите за мной к восьми вечера по этому адресу, — сказал он и взмахнул рукой, предъявляя Сириусу координаты перемещения. — До скорой встречи, милорд. Ох, леди Лонгботтом, добрый день, — он кивнул вышедшей из палаты женщине и резво проскочил мимо нее. Дверь закрылась. А Сириус и Августа замерли друг напротив друга. Это была их первая встреча после совета. — Леди Лонгботтом, — Сириус опомнился и поклонился. — Сириус, — Августа ответила коротким кивком. Задумавшись, она подала ему руку. — Не проводишь старую даму до выхода? — Да, конечно, — вежливо согласился Сириус. — Вы… — начал он отчего-то взволновано. — Вы полагаете, что я сошел с ума, должно быть? — Мало кто выходит из Азкабана с целым рассудком, — качнула головой Августа, и Сириус горько улыбнулся. — Думаю, ты не расскажешь мне, почему так вдруг изменил сторону? — Изменил сторону? — удивился Сириус. — Нет, свое мнение и свою позицию я не поменял, — возразил он. — Но, поймите же меня правильно. Я не хочу повторения той войны. Бессмысленной и кровожадной. Теперь у меня есть семья, — твердо сказал он, и Августа удивленно нахмурилась, — и я хочу, чтобы она была защищена. Я, признаюсь вам, провел рядом с Темным Лордом довольно продолжительное время и имел возможность первым заметить изменения в нем в лучшую сторону. — Мне бы хотелось знать, при каких обстоятельствах случилось так, что ты начал общение с Темным Лордом, но, думаю, ты никогда не расскажешь об этом. — Сириус чуть приподнял уголки губ. Да, он не расскажет. — Получив приглашение на незапланированный совет и прочитав повестку дня, я ожидала увидеть или того взбалмошного мальчишку, коим ты когда-то был, или сломленного тюрьмой человека, рехнувшегося и полезшего в ту степь, в которой его ждет только крах, — довольно жестко начала Августа. — Но ты меня удивил. И еще больше меня удивил лорд Гонт. Я помню ужас войны. Я помню Темного Лорда, не жалеющего никого. И я не представляю, как долго он сможет играть свою новую роль. — Думаю, все его последователи будут следить за тем, чтобы он не вернулся на ту кровавую дорожку. Война никому не нужна, — кивнул Сириус. — Я и сам буду следить, обещаю. К тому же, сейчас он так вдохновлен идеей политической победы, причем удивительно честной, что, я надеюсь, эта идея принесет нам только пользу. — Да, ты очень изменился, — кивнула Августа. — И не скажу, что мне это не нравится. — Она поглядела на спутника с грустью. — Куда же делся тот озорной мальчишка, не приемлющий традиций семьи и их устаревших взглядов? Огрызающийся от любого упоминания рода Блэк? — Я бы и хотел сказать, что он погиб в Азкабане, но нет, это не так. Тот мальчишка все еще живет внутри, — и Сириус усмехнулся, совсем как раньше, — уверяю, он никуда не пропал, а я просто делаю вид, что стал серьезным лордом. Так уж получилось. Магия рода признала меня, чтобы я мог защитить свою семью. — Сириус немного лукавил, но кто об этом узнает. — Приходится соответствовать. — Дамблдор писал мне, знаешь? — вдруг поинтересовалась Августа. Сириус нахмурился. — Нет, конечно, не знаешь. Некоторые из твоих соратников распускают удивительные слухи. Говорят, что Альбус продал тебя Лорду вместе с домом. — А, — Сириус кивнул, припоминая, что уже слышал это от Гарри, — глупость же. — Конечно, глупость! Я посоветовала ему отказаться от этих людей в политической игре. Если он действительно собирается побороться с лордом Гонтом, эти люди станут балластом. Ты не разговаривал ни с кем из них? — Первая встреча не задалась, а потом, — Сириус пожал плечами, — потом мне было некогда. Да никто из них и не пытался встретиться со мной вновь. Наверное, уже считают, что мне промыли мозги темные силы, — грустно заметил он. — Тогда незачем и переживать об этом. Кто захочет узнать правду, придет сам. — Как у вас все просто, — улыбнулся Сириус, но кивнул. — Ну вот и выход. Не хотите выпить чаю? — неожиданно пригласил он. — Ох, давно у меня не было таких славных ухажеров, — улыбнулась в ответ Августа. — Пойдем, выпьем чаю. Может, мне удастся подкормить свое любопытство и узнать что-то еще интересное. — Я буду держаться изо всех сил, — пообещал Сириус, — чтобы не раскрыть ничего интересного. С Августой Лонгботтом оказалось на удивление легко и приятно общаться. Она не пыталась в действительности вызнать какую-то тайну, не спрашивала чего-то конкретного и серьезного и давала простор в ответах. И Сириусу это действительно нравилось, так что он позволил себе расслабиться. К тому же, ему все равно нечем было заняться. Если он зайдет в дом без целителя, то совсем не факт, что тот выпустит его еще раз. А Тому искать целителя некогда, процесс внедрения партии начался, за этим надо следить, этим надо управлять. — Я хочу пожелать тебе удачи, Сириус, — Августа, поднимаясь из-за стола, на мгновение сжала его руку. — Я кое-что поняла из нашего разговора и, знаешь, буду рада, если все сложится в итоге хорошо. Твои слова на совете дали мне такую надежду. Только поэтому я проголосовала за оправдание. Буду ждать того славного времени, когда род Блэк представит своего наследника в обществе. — С этими словами она тепло улыбнулась и величественно покинула заведение. Сириус глянул на часы, вздохнул, ведь до восьми еще было довольно много времени, степенно допил чай и тоже поднялся из-за стола. На улицу он выходил неспешно, даже нехотя. Однако погода была чудесной, воздух теплым, и можно было с удовольствием прогуляться по улицам Лондона, ни о чем конкретном не думая. Он бы так и сделал, если бы вдруг не поймал чей-то мрачный взгляд. Оглядевшись, Сириус вдруг заметил на противоположной стороне дороги Ремуса и невольно подумал, что слова леди Лонгботтом имели под собой огромную силу. — Сириус, — Ремус сам перешел на его сторону и кивнул, несколько настороженно оглядывая его лицо, словно бы сомневался, что перед ним действительно стоит его давний друг. — Что, ищешь свидетельства темного подчинения? — вдруг раздраженно вопросил Сириус. — Молли сказала, что встретила тебя в министерстве, но ты не захотел говорить ни с ней, ни с Артуром, ни с кем бы то ни было еще, — негромко поведал Ремус. — Она рассказала нам, что ты просто шагнул в камин и исчез вместе с Темным Лордом в свой дом. — Я шагнул? Том меня буквально толкнул в огонь, — не согласился Сириус и осекся. — Том? Так он теперь Том? — помрачнел Ремус. — Имя у него есть, представляешь? Сам в шоке был, когда узнал. — А ты теперь лорд, хотя всю жизнь плевался в сторону всех чистокровных и их традиций. Что с тобой приключилось? — мрачно поинтересовался Ремус. Сириус тяжело вздохнул. Ему было бы горько потерять последнего друга. — Я не понимаю, Сириус… — То, что ты хочешь услышать, я сказать не могу, Рем, — серьезно ответил Сири и тряхнул головой, — все это случилось из-за такой глупости, ты даже не представляешь! — горячо заявил он, на секунду напомнив себя прежнего. — Я… принял титул, Ремус, потому что того требовали обстоятельства. Не сделай я этого, и, возможно, мы бы никогда с тобой больше не увиделись. Стой, помолчи… Если ты все еще считаешь себя моим другом, то выслушай меня и попытайся понять. — Я готов даже принести тебе клятву о неразглашении, — взорвался Ремус, — если только ты расскажешь мне, что произошло. Да, я считаю себя твоим другом и надеюсь, что ты считаешь также. Так будь же честен со мной. — Сириус удивленно вскинул брови, он не ожидал от Ремуса такой пылкости. — Хорошо, я расскажу, с клятвой, — согласился он. Ремус с готовностью кивнул. — Но не здесь. Давай найдем какое-нибудь тихое местечко. Местечко нашлось в маггловском парке. Они разместились на скамейке в глубине извилистых тропинок, установили барьер, и Ремус, искренне переживая за своего единственного друга, дал все полагающиеся клятвы. И Сириус начал рассказ. Он честно начал с самого начала, с постыдной пьяной выходки, рассказал обо всем, что произошло за это время, и даже почувствовал облегчение, что смог высказаться. Но когда Ремус молча поднялся на ноги, хмуря брови, кивнул и направился прочь, почувствовал, как внутри все обрывается. Неужели это конец их дружбы?.. — Знаешь, — Ремус остановился и обернулся, но на его лице не было отвращения, которое ожидал увидеть Сири. — Придурок ты знатный, Сириус. Но ты хотя бы дай знать, когда родится ребенок. Обещаю, ничего опасного дарить не стану, — и он неловко улыбнулся. — Рем! Нельзя так пугать! — возмутился Сириус. — Ладно-ладно, — Ремус негромко рассмеялся, — но мы, вообще-то, чертовски переживали за тебя. Я рад, что все оказалось совсем не так плохо, как я себе представлял. Кто бы мог подумать… Темный Лорд в крестных отцах. — Ремус покачал головой, удивляясь, а потом вдруг добавил весело: — Надо было вас со Снейпом раньше свести. — Ах ты! — Сириус подскочил на ноги и облегченно рассмеялся. — Думаю, раньше такого эффекта мы бы не добились. Ох, время! Извини, друг, мне пора бежать за целителем. Надеюсь, дом еще выпустит меня на улицу. — Удачи, — улыбнулся Ремус и проводил его задумчивым взглядом. Сириус кивнул и крутанулся на месте, перемещаясь. Он очутился перед небольшим уютным домишкой в череде точно таких же славных домиков. Это совершенно точно был маггловский район, но, кажется, его необычного появления посреди улицы никто не заметил. Оглянувшись, Сириус убедился, что все хорошо, и поспешил подняться на аккуратное крылечко. Постучал в дверь и принялся ждать ответа. Какое-то время было тихо, но вот раздались шаги, щелкнул замок, и в щель показалось знакомое лицо. Целитель открыл дверь шире и кивнул, готовый к необычной истории. Тут же в руки Сириусу угодила тяжеленная коробка. — Ох… — Раз уж вы не можете мне гарантировать выход из своего дома, то я решил заранее озаботиться всеми необходимыми зельями в нужном количестве. Какой, говорите, срок? Уже подходит к родам, верно? — Да, все верно, но, боюсь, точнее я вам не подскажу, — выдохнул Сириус, пыхтя с коробкой в руках. Целитель со знанием дела покивал. — Что ж, не могу сказать, что зелья первого качества, но в столь спешных сборах сложно отыскать что-то лучше. Обычно я сотрудничал с Северусом Снейпом, в его зельях мне сомневаться не приходилось никогда, но, увы, он внезапно исчез еще осенью, — сетовал старик, протягивая руку, а Сириус едва удержал нервный смешок. Вот старик удивится. — Полагаю, можем перемещаться. Но осторожнее с зельями! — Я сама осторожность, целитель, — кивнул Сириус, перехватил коробку и даже смог взять старика за руку, чтобы вместе с ним переместиться на крыльцо своего дома. — Что ж… попробуем. — Попробуем, — кивнул целитель и с интересом уставился на совершенно обычную дверь, которая без скрипа поддалась руке хозяина. — Наверное, это можно считать хорошим знаком. Я готов дать все клятвы. — Сириус облегченно выдохнул. Клятвы принесли тут же, в прихожей. И стоило последнему слову слететь с языка целителя, как их окружила родовая магия. Сириус фыркнул и поднял взгляд на лестницу. На самой верхней ступени со скучающим видом сидела Пуговка. Она поглядела на Сириуса, как на таракана, а вот целителя оглядела с подозрением. Впрочем, совсем скоро, словно убедившись в благонадежности гостя, она взмахнула хвостом и поспешила к любимому хозяину. Сириус недовольно цокнул языком. Привел на свою голову чудовище! — Так, и где же леди Блэк, полагаю? — поинтересовался целитель. — Мне нужно сделать проверку ее состояния. Чем раньше, тем лучше. — Насчет этого, — начал Сириус, пропуская целителя на лестницу, — видите ли, беременность эта не совсем обычная. Боюсь, беременна вовсе не леди Блэк, а мистер Блэк. — Что простите? Это какая-то шутка? — не на шутку удивился целитель. Он, конечно, ожидал чего-то не совсем обычного, но не такого! — Похоже, что я шучу? — совершенно серьезно вопросил Сириус, толкая дверь спальни. Целитель с сомнением переступил порог и замер под пристальным взглядом черных глаз. — Мистер Снейп…

***

— Том, — Гарри успел перехватить мужчину на пути в гостиную, — отправишь? — Да, — Том протянул руку, и Гарри сразу же отдал ему конверт. — Что-то еще? — спросил Том, когда Гарри последовал за ним в гостиную. И как оказалось, в гостиной так же уже чаевничали Сириус и целитель Броувиш. — Ну… я просто читал свежую газету, там напечатали твое интервью, — внезапно взволновано начал Гарри, — ты и правда намерен сделать все, что обещаешь? Или это просто красивые слова для наивных людей? — Я не бросаю слова на ветер, — возразил Том. Сириус и целитель поглядели в их сторону заинтересованно. Броувиш поманил к себе свежую газету и зашуршал страницами. Он, надо заметить, очень гармонично вписался в обстановку дома и, что самое главное, единственный из них всех нашел общий язык с Пуговкой, которая в нем души не чаяла, но, конечно, не так, как в любимом хозяине. Вредная кошка! — Так-так-так, приют для детей волшебников и дополнительное учебное заведение для юных волшебников из немагических семей, как интересно! Что тут еще… — он читал вслух все обещания и вдруг нахмурился. — Было бы славно, если бы вы, милорд, также проспонсировали и медицинские учреждения. Тогда я бы точно проголосовал за вас, — с хитрецой протянул он. — Кажется, Альбус Дамблдор делал подобное заявление от лица своей партии, но за него вы голосовать не спешите, — заметил Том. — Впрочем, об этом стоит подумать. — Подумайте, — улыбнулся Броувиш и вдруг подскочил на ноги. Все уставились на него с беспокойством. — Что такое? — заволновался Сириус и подскочил на ноги вслед за целителем, а затем и поспешил вслед за ним к Северусу. Том тоже присоединился к этому походу. И только Гарри решил, что ему стоит остаться в гостиной. — Я не хочу! — Северус встретил их испуганным восклицанием. — Не хочу! — Броувиш резво добежал до него и принялся взмахивать волшебной палочкой, шепча диагностические заклинания. — Все будет хорошо, — улыбнулся целитель, успокаивая, — не переживайте. — Что такое? — вновь повторил Сириус. — Рожает, — улыбнулся целитель теперь уже Сириусу, а тот вдруг весь побледнел, потерял краски с лица и… упал без чувств. — Я должен падать в обморок, а-а! — Северус скривился от болезненной схватки и обиженно выкрикнул: — Блэк! Это нечестно… — Кхм… — Том кашлянул и вдруг тоже побледнел. Однако мрачный взгляд Северуса не позволил ему так позорно свалиться с ног, поэтому он резко выдохнул и поднял Блэка, приводя его в чувства. — Чем мы можем помочь? — спросил он у целителя, когда Сириус чуть очухался. Броувиш смерил их недоверчивым взглядом и покачал головой, мол, слабаки. — Выпейте сладкого чаю, здесь мы справимся сами, — приказал он. Пуговка, появившаяся в комнате, грозно зашипела, выгоняя магов за дверь. — Какое наглое создание, — недовольно скривился Том, но за дверь все же вышел и утянул Блэка за собой. Том, Сириус и Гарри разместились в гостиной. Кричер, периодически появлявшийся рядом, недовольно качал головой и приносил все новые и новые чашки с чаем, потому что напиток пропадал в желудках взволнованных магов за считанные секунды. Сколько уже прошло времени? Все смешалось. Сириус вскочил на ноги и принялся ходить из стороны в стороны, не способный справиться со своим волнением. Как же это мучительно! Ожидание… оно изводило его. — Блэк, сядь! — не выдержал и Том. — Хватит мельтешить перед глазами! — А ты-то чего взъелся?! — Сириус скрипнул зубами. — Ты не отец! — Я крестный! — Том вдруг повысил голос. — А я брат! — возмутился Гарри. — И вы оба не способствуете успокоению! — и все трое вдруг замерли, словно не верили в происходящее. — Родился, ну что за чудесный ребенок! — послышался голос Вальбурги из коридора, и Том, Гарри и Сириус тут же ринулись на ее голос. — Маленький Цефей! — гордо улыбнулась Вальбурга и, не успел никто удивиться, исчезла со своей картины. Сириус, Гарри и Том побежали на второй этаж. В комнату они входили с невероятным волнением и трепетом, да так и замерли через пару шагов, когда целитель улыбнулся им, укачивая на руках небольшой сверток, кряхтящий и причмокивающий, но совсем не орущий. Да, кажется, это и правда был маленький Цефей — царь, каков он есть. И даже возражать не хотелось, но последнее слово, конечно останется за Северусом, а он, устало кутаясь в одеяло, с большим беспокойством наблюдал за тем, как Сириус осторожно принимает из рук целителя новорожденного. — Блэк, осторожно! — не выдержал Северус, подаваясь вперед, но, кажется, сил у него совсем не было. — Тш-ш-ш, — улыбнулся Сириус, с большой осторожностью удерживая ребенка так, как показал ему целитель. — Все будет хорошо, Северус. Такой маленький… — благоговейно прошептал он. — Гляньте только… — он оглянулся на завороженных Гарри и Тома. — Малыш… — Цефей, — подсказала Вальбурга невесть откуда. Как оказалось, с небольшого пейзажа у окна. — Цефей? — переспросил Сириус, глянув на Северуса, и тот кивнул, соглашаясь. — А теперь отдай его мне, Блэк, — устало выдохнул он и ласково улыбнулся, когда ребенок оказался у него на груди. — Цефей, значит… Царь. — Мяу! — возмущенно воскликнула Пуговка и вдруг цапнула Тома за ногу. — Ай! Ты чего делаешь, пушистая? — изумленно выдохнул он, но тут же почувствовал давление магии рода и кивнул. — Понял я, понял. Я на рынок, — хмыкнул Том, вздыхая. — А я за чаем! — согласился Гарри, поймав грозный взгляд кошки. — А я… — Сириус удивленно поглядел на Пуговицу, медленно наступающую на него. — А я! — растерялся Сириус, пытаясь найти ответ в ее темных глазах, и улыбнулся. — А я уже целую, да, — кивнул и наклонился к Северусу. — Еще? — Еще, — Северус не дал ему отстраниться. На него напало странное трепетное чувство, и Блэк был как нельзя кстати. Щеки его вспыхнули смущенным румянцем.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.