***
— Господин Камисато, для нас большая честь принимать Вас в нашем доме, — сказала мать, низко склоняя голову. У входа собралась вся прислуга, не смевшая делать лишний вздох и до сих пор с трудом осознающая прибытие самого комиссара Ясиро в их скромную провинцию вдали от столицы Наруками. Киоко — мать Наны, — будучи хозяйкой дома, по всем традициям должна была самая первая приветствовать гостя, выйдя вперёд. Аято приехал в окружении своих подчинённых и выражал, судя по довольному виду, полную благосклонность их семейству. Изменился ли он с того приёма? Нана не могла толком сказать, потому что не запомнила его так хорошо, однако заметила, что Аято всё ещё заплетал голубые волосы в крошечный хвостик и имел ту же улыбку, от которой у неё бы давно треснуло лицо. — Для меня куда большая честь находиться здесь, госпожа Хаттори. — Он склонил голову в ответ, но лишь для виду, чтобы соблюсти традиции, к которым, как кажется Нане, он не так сильно тянулся. Она не смотрела на него в этот момент. Боялась, действительно боялась той власти, которую Аято имел над ней, хотя они даже не говорили, не притронулись друг к другу. Атмосфера давила, вынуждала её сжаться изнутри и стиснуть зубы. Она уже ненавидела этот день. Нана подумала, что Аято не нужно видеть её лицо без слоя пудры, чтобы заметить ту ярость и возмущение, застывшие в ней. Аято Камисато похож на чтеца душ Он словно заранее изучил её характер вдоль и поперёк, находил подход к её сознанию и заставлял злиться, чертовски злиться, терять всякое самообладание. Иначе как объяснить этот чёртов контроль?!.. Нана с усилием выдохнула через нос и умоляла себя сдержать эмоции. Она спокойна. Она ведь спокойна? — Господин Камисато, я очень рада приветствовать вас в нашем поместье. — Слова давались ей тяжело, будто горло сдавили невидимой цепью. Нана раздражённо поджала губы, когда ощутила его насмешливый и холодный взгляд, прикованный исключительно к ней. — Госпожа Хаттори, поистине эта встреча бесценна для меня, — мягко и вежливо сказал Аято. Ложь? Определённо... слова, сказанные лишь для приличия, чтобы поддерживать его статус жениха. Он ведь должен выражать чувства от встречи будущей супругой. Или не так?.. У Наны лицо не выражало ничего, кроме фальшивого уважения, пускай внутри бушевала буря. Буря такой силы и мощи, что сам Барбатос завидовал ей. Она уловила, как Рио на мгновение прикрыл глаза, видимо, чувствуя скорый провал от этой встречи: Нана не хотела быть сговорчивой, поддаваться и идти на уступки. Она, как пламя, обжигала пальцы всякого, кто смел протянуть к ней руки. Аято же любил власть в любом её проявлении и совершенно не скупился ею пользоваться. И слуги у него самые верные. Чайная церемония проходила для Наны в прострации, а все действия, которые стоило выполнять с чувством, вдруг превратились в механические. Слуги приносили лучшие сладости, но Аято несильно обращал на них внимание, предпочитая больше чай и почти не притрагиваясь к еде. Сладкое не нравится, значит. Надо отдать должное, ведь чай она заваривала великолепный. Родители всегда хвалили её за это умение и посчитали, что подобный дар достался ей определённо свыше. Только Нана проводила чайную церемонию, когда приезжали гости. У Аято отменные манеры и вкрадчивый голос, от чего родители постоянно кивали, словно оказались околдованы каждым словом. Нана перестала что-либо понимать в их разговоре, несмотря на то, что они обсуждали именно её свадьбу в её присутствии. Хотя, наверное, мнение Наны интересовало всех меньше всего, ведь по-настоящему решал здесь всё Аято. — Я бы не слишком хотел затягивать со свадьбой, — спокойно сказал Аято. — В начале месяца будет лучшим вариантом. К тому времени пройдёт приём Трикомиссии, где я объявлю о свадьбе. — Разумеется!.. — тут же ответил отец. Нане стало дурно. Неужели никто взаправду не желал спросить, как она относится к такой ранней свадьбе?! Аято и не смотрел в её сторону, будто она создана для фона. Архонты, какой же он... высокомерный. Нана не подобрала другого слова и не была уверена до конца, что оно подходит для него, но именно в эту минуту она не придумала ничего лучше. Аято знал, какую имел власть над их маленькой семьёй. И только за это Нане хотелось облить его чаем. Как он может отбирать у их клана независимость? Как отец вообще такое допускает?! «Рио, почему молчишь ты?» — с досадой подумала Нана, обращая взгляд к брату. Она ведь считала тебя самым ответственным из их семьи! Ответственность — спасти клан, не так ли?! — В этих конвертах чеки на свадьбу. Все расходы, — подытожил Аято, подзывая прислугу, чтобы та передала деньги. — Возможно, тут больше на случай непредвиденных обстоятельств. Руки у отца едва-едва дрожали при виде конвертов с деньгами, которые до этого дня могли лишь сниться. Нана решила, что у неё всё на лице написано: раздражение, негодование, отчаяние... она кусала губу, щёку до металлического привкуса и держалась, чтобы не закричать на весь дом. Какой позор. Какое безобразие. Её дед гордился собственной семьёй, уважал независимость и, вероятно, передал эти качества своей любимой внучке, потому что юная Нана придерживалась его же взглядов и принципов. Отец своими руками превращал в пепел всё, что так долго выстраивалось в течение долгих лет. У неё не хватало терпения, которым до этого момента Нана могла хвастаться с лихвой. Она почувствовала, как Аято неожиданно посмотрел на неё. — Помимо этого, я бы хотел преподнести подарок моей невесте, — с учтивостью сказал он, вновь обращаясь к услуге, чтобы тот что-то принёс ей. Родители казались в полном восторге, а вот Нану сейчас стошнит. Слуга вернулся с деревянной шкатулкой, на которой был выгравирован герб клана Камисато. Аято медленно раскрыл её и достал изумительный веер с расписным пейзажем, кажущийся таким лёгким, словно совершенно ничего и не весил вовсе. Подобные веера могли быть только у самых влиятельных женщин Инадзумы. — Работа лучшего мастера, сделанная на заказ, — довольно улыбнулся Аято, протягивая подарок ей Хотелось дёрнуться назад – нельзя. Хотелось гордо отвернуться — тоже нельзя. Подарок со стороны жениха и гостя — обязательная часть предсвадебной традиции. Без подарка в гости вообще не приходят. Но Нана всё равно давила в себе желание отказать: ей не нужны его подарки. С неохотой приняла веер, ощущая, как оказалась права: по весу напоминал, скорее, перо. — Благодарю вас, господин Камисато, — отстранённо ответила Нана, выдавливая из себя неискреннюю улыбку. Она осторожно заметила, как он едва уловимо хмыкнул. Разумеется, ему-то не первый раз играть на публике, не первый раз играть роль кого-то другого, чтобы получить желаемое, а вот Нана посчитала, что лицо у неё в самом деле покроется трещинами прямо сейчас от этой лжи. Взгляд у Аято стал холоднее... и это на секунду напугало, заставило сжаться, но Нана осталась безукоризненной в соблюдении правил и подлила в его чашу ещё заварки. Напомнила себе: в чайной не место ссорам. Аято едва коснулся её пальцев, когда принимал чашу из рук, и Нане нужна была вся сдержанность, чтобы не уронить кипяток прямо на него. Прикосновение оказалось куда горячее самого чая. — Вы говорили про приём, господин Камисато, — Рио решил увести тему в другое русло. — Полагаю, что моей невесте пойдёт на пользу смена её статуса в обществе, — уверено ответил Аято. — Как глава клана и комиссар, моя помолвка не может оставаться неизвестной для моих вассалов и остальных комиссий. Нана официально должна стать моей невестой на этом приёме. Нана всегда была слишком далека от высшего света. Безусловно, её учили и манерам, и поддержанию бесед, и даже танцам, однако всё это блекло, когда нужно стоять рядом со множеством аристократов. Высший свет столицы — болото, которое по-настоящему боялось только молнии Сёгуна. Богиня редко вмешивалась в людские разногласия, предпочитая оставлять это на совесть Трикомиссии, но бывали случаи, когда интриги настолько отравляли государство, что Архонт выходила из своей резиденции и лично карала неверных. А кара у неё, по легендам, истинно страшная. Любое действие, которое портило представление о вечности, расценивалось Сёгуном, как измена и предательство. И никто не имел права идти против её железной воли. — Но довольно деловых разговоров, — вежливо сказал Аято. — Список гостей обсудим в другой раз. Я ведь приехал сюда, в конце концов, чтобы получше узнать вашу дочь. Формальность. Просто формальность. Нана вдруг почувствовала дрожь в руках. Нервное. — Госпожа Хаттори, я слышал, что вы хорошо рисуете. Слышал? Откуда? От кого?.. Нана посмотрела на родителей и брата, но ни в ком не смогла найти ответа. Она нечасто поднимала тему своих хобби, и вряд ли отец при переговорах с Аято невзначай упомянул её увлечение. — Откуда вы об этом знаете? — с недоверием спросила Нана. Он не смутился. — Покажете? — проигнорировал вопрос Аято. Ещё чего!.. Он старался быть с ней учтивым и терпеливым. В отличие от самой Наны. — Нана, принеси рисунки, — с плавным нажимом сказал отец. У Наны сильнее дрожали руки. Её рисунки — её личное, настолько дорогое, что она вряд ли вообще кому-то захочет показать. Творчество оно ведь такое... не каждый пожелает приоткрыть тайны собственных фантазий и плодов вдохновения. Даже близким она редко показывала, что сумела нарисовать. А показывать Аято?.. Мать недовольно посмотрела на неё, как на неразумного маленького ребёнка. — Нана. Нана не уверена, что Аято в самом деле интересуется её творчеством. Скорее, испытывает. Хочет смутить. — Я полагаю, что господину не нужно их видеть, — тяжело выдохнула Нана. — Столь благородному и разборчивому глазу не пристало видеть работы любителя вроде меня. — Вы считаете свои работы недостаточно хорошими? — прямо спросил Аято. — Недостаточно хорошими для вас. И снова между ними повисло нечто тяжёлое и мрачное, словно в комнате остались лишь они. Аято имел что-то на неё, какая-то выгода, о которой она не догадывалась... почему именно клан Хаттори? Что Аято получит от её маленькой семьи? Аято снова вежливо улыбнулся, не стал напирать, и Нана тут же поднесла чашу к губам, чтобы скрыть неожиданное и нарастающее смущение. Откуда?! — Вы строги к себе, госпожа Хаттори, — с мягкостью отметил он. — Хотя я думаю, у нас будет достаточно времени, чтобы вы однажды решились показать мне их. Время... время. Дыхание вдруг стало тяжёлым. Новое отчаяние охватило её так стремительно, что Нана не заметила, что керамическая чаша, как и в прошлый раз, раскололась в её ладонях крупными осколками. Чай обжёг пальцы и испачкал новенькое кимоно зелёной жидкостью. — Архонты, Нана!.. — Мама испугалась больше неё самой. Прислуга появилась мгновенно, чтобы убрать осколки и вытереть остатки чая с пола. Нану посетила совсем неуместная мысль: опять она испортила сервиз, а кимоно действительно было жаль. Но находиться в одном помещении с Аято невыносимо трудно. Мама уверяла её, его или себя, что это предсвадебное волнение, пыталась поговорить с ней. Нана словно оглохла, смотря на краснеющие от кипятка руки, но боль потерялась глубоко в сознании. У неё сердце заколотилось с бешеной скоростью, когда Аято неожиданно взял её запястья и осмотрел их. — Обработайте пальцы, госпожа Хаттори. — Она даже не попыталась вырвать кисти. — Иначе ожоги останутся. Искренность или новая банальная вежливость? Нана не знала, но ощутила, как еле заметный румянец покрыл щёки. Она лишь кивнула, глядя ему прямо в глаза, а после мать попросила её отдохнуть и сменить кимоно. Вопреки своему отношению к Аято, она всё же последовала его совету и обработала пальцы, однако из комнаты до конца дня Нана так и не вышла, несмотря на то, сколько мать посылала за ней.***
Очередной кошмар заставил Нану вынырнуть из сна и испуганно хвататься за волосы в жалкой попытке прийти в себя. Она посмотрела на пальцы: в свете луны были видны розоватые пятна. Болели несильно, но доставляли определённый дискомфорт. Аято оказался прав насчёт обработки рук. Нана подтянула к себе колени, чувствуя, что в ближайшее время уснуть не сможет. И вновь кошмар не дал себя запомнить и расплылся в сознании чёрным пятном, от которого у неё не находилось сил вздохнуть полной грудью. Дома было тихо, а на улице слышались только цикады, дарующие ей ощущение жизни и спокойствия. Кошмары — это не реальность. Кошмаров не существует. Они являлись лишь частью её воображения. Она поднялась с футона, накинула на себя ночную юкату поверх дзюбана и босиком прошлась по лестнице вниз, стараясь никого не разбудить. Остаток дня прошёл в тишине, и Аято она больше не видела. Ему выделили лучшую комнату из имеющихся для гостей и даже предоставили отдельный кабинет, по просьбе него самого. Личные слуги Аято, которых он привёз из своего поместья, слушались исключительно его и не заводили разговоров с их людьми, словно сам комиссар отдал им распоряжение молчать. Он бы, наверное, мог... Нана чувствовала себя до невозможности тяжело от осознания, что Аято ночевал с ней под одной крышей. Архонты!.. О чём она только думала?! Он не просто приехал решать деловые вопросы — он приехал сюда на правах её жениха. И они должны пожениться в начале следующего месяца. Не это ли можно назвать величайшим безумием? Делить все радости, ссоры и невзгоды с таким человеком, как Камисато Аято, казалось для Хаттори странным и недоступным. Их сегодняшняя встреча прямо показала, что никакого доверия между ними нет. А доверие — основа любого счастливого брака. Или хотя бы просто брака. Нана даже не зарекалась на счастливый. У её родителей было так? Мать рассказывала, что они с отцом, на удивление, поженились по любви. Вот только Аято — другой случай. Он явно женится на ней по иной причине. Ночной воздух слабо бил в лицо, принося за собой чарующую свежесть. В темноте их поместье выглядело даже лучше: не так заметна эта бедность, которая преследовала днём. Ночь вообще обязывала скрывать любые недостатки, укрывать полотном лжи, ибо самые жестокие преступления совершались именно во тьме. Фамильное кладбище смотрелось же, напротив, более жутким и приносило только тоску и уныние. И Нана снова наступала на одни и те же грабли: посещала могилу брата. Рио ведь просил её, буквально умолял оставить это и жить дальше, а Нана не слушала — и всё. Такаши всегда был таким: невозможно весёлым, заботливым и горел собственными целями. Возможно, за своё рвение и преданность делу боги и одарили его загадочным артефактом. Ни у кого в семье прежде не было глаза бога — Такаши стал первым. Однако после его смерти артефакт превратился в обыкновенную стекляшку и более не горел ярким пламенем. Нана виновата. Конечно, она виновата. А кто ещё? Может быть, ей стоило умереть в тот день?.. Такаши не заслуживал этого... брат должен был приносить свет в жизни других, в отличие от закрытой неё. И снова это отчаяние. Нана сдержала слёзы, потому что понимала: они ей не помогут. Не вернут близкого человека. Она чувствовала себя одиноко каждый раз, но вблизи с могильной плитой ей неожиданно становилось легче. Словно Такаши всё равно с ней, прислонялся спиной позади и смеялся по-обычному, по-родному. — Кладбище приносит вам покой, госпожа Хаттори? Нана не вздрогнула, не показала собственного волнения и заметила лишь краем глаза его присутствие рядом с ней. Сколько Аято лет? Нана бы решила, что он старше двадцати пяти... один из самых молодых комиссаров в истории Трикомиссии. Такое достижение должно удивлять и восхищать, а вот Нану, прежде всего, пугало. Как много сил он приложил? А скольким пожертвовал?.. Нана старалась уловить в его лице хоть что-то, помимо удушающей вежливости. Пусто. — Вы не против моего присутствия? А у неё есть выбор? Должен быть. Нана помотала головой, сглатывая вязкую от нервов слюну. Что Аято вообще забыл здесь в такое время? Неужели следил за ней? Нет, этот вариант Нана отмела: глупость какая-то. Страх не отпускал её, притягивал к себе и заставлял ощущать это ожидаемое поражение, пускай она не собиралась сдаваться Аято так просто. Он явно пришёл с ней поговорить, и Нана всё же понадеялась, что Аято позволит ей задать вопросы без присутствия остальной семьи, видящей этот брак исключительным счастьем. — Я тоже часто посещаю фамильное кладбище, — пытался завязать беседу он. — И это в действительности приносит мне некое умиротворение. Нана не помнила всей истории клана Камисато, но предположила, что он с сестрой рано осиротел, от того и обязанности поместья быстро перешли к нему. Дорожил ли он своими родителями? Даже если нет, то, по крайней мере, Аято имел определённый долг перед семьёй, ведь о сестре он заботился хорошо. Даже лучше, чем просто хорошо. У него ведь больше никого не осталось из родных. Камисато не имели побочных ветвей, поэтому во власти юного Аято никто не сомневался. Нана боялась рассуждать на эту тему, ведь не знала его совершенно, но отлично понимала горечь утраты. — Да, мне тоже. — Она сцепила руки в замок, не зная, куда их деть. — Почему вы здесь ночью? — Я уже привык не спать по ночам из-за работы, а прогулка помогает мне отвлечься. Работа, разумеется. У главы Ясиро много документов, которые требовали его внимания в ближайшее время. — Господин Камисато, скажите, зачем я вам? — вдруг спросила Нана. Смело. Она заметила, как в его глазах появилось изумление. — Разве это не простой вопрос? Я думал, что вам должны были объяснить тонкости отношений между мужчиной и женщиной, — насмешливо улыбнулся Аято. В темноте глаза у неё выделялись слишком ярко на бледном лице, придавая внешности определённый шарм. Во всяком случае, Такаши всегда говорил, что при первом знакомстве люди не могли отвести взгляд от её жёлтых радужек. Лунный свет практически не отражался в потухшем пиро глазе, но Нане всё равно считала, что глубоко под стеклом он продолжал гореть куда сильнее, чем все звёзды вместе взятые. Она посмотрела на Аято и увидела на его поясе голубое свечение. Неужели тоже глаз бога? Гидро?.. Боги признали Аято, посчитали его достойным ношения столь могущественной вещицы, и это не могло не удивлять Нану. Люди вообще имели свойство тянуться к избранным: от них веяло особой властью, они умели обращаться с элементами и были ближе к божественной сущности. Сколько ещё у Аято козырей? — Вы могли выбрать любой другой клан, — твёрдо ответила Нана. — Куда более знатный и богатый. Другая невеста принесла куда больше выгоды. — Госпожа Хаттори, вы не верите в любовь с первого взгляда? — улыбнулся Аято так хитро, что дыхание у Наны на мгновение сбилось. — Нет, не верю. Только не в вашем случае. Нана сузила глаза. Другая бы на её месте поверила. Или захотела поверить. — Вы очень плохого обо мне мнения, — с наигранной досадой сказал Аято. — Простите, господин Камисато, но я не могу верить в вашу бескорыстность и в чистое желание помочь моей семье, — не отступала Нана. — Почему же, госпожа Хаттори? Я забочусь, прежде всего, о благе всей Инадзумы, — лаконично отметил Аято. — Возможно, я всего лишь хочу отблагодарить ваш клан за помощь, которую вы оказали нам в прошлом, когда мои предки находились в немилости Сёгуна из-за чертежей «Райдэн гокадэн». Почему он вспомнил об этом сейчас? Нана любила историю, любила старые свитки, доставшиеся в наследство от предков, и знала, что когда-то клан Хаттори жил на Татарасуне и имел тесную связь с пятью школами кузнечества, однако после происшествия на Горне Мигакэ начал терять своё влияние в Инадзуме и вскоре обосновался в Наруками, где, увы, её семья позабыла о кузнечном деле и стала вести жизнь простых аристократов, которых таковыми и через несколько десятков лет уже сложно было назвать. Обычное имя — пустой звук. Вот только один из членов клана действительно заступился за Камисато, которые тогда находились под угрозой полного уничтожения. Уже никто и не вспоминал про Хаттори и их существование на Татарсуне. — Это было несколько сотен лет назад. — Факт остаётся фактом, госпожа Хаттори, — без сомнений ответил Аято. — Считайте, я и правда возвращаю долг вашему клану. — Вы до ужаса благородны, — с раздражением сказала Нана. — А вы упрямы, — легко сказал он. — Хорошее качество для достижения цели, но ненавистное — для меня. «Ваши проблемы», — внутри себя огрызнулась Нана. — У всех есть враги, госпожа Хаттори, и я вовсе не исключение, — уклончиво ответил Аято. — И к чему это сейчас сказано? Честное слово, она правда пыталась держать себя в руках. — Ваши родители не сказали вам, что после приёма вы переедете в моё поместье? — Аято увидел её неподдельное удивление. — Нет?.. Печально. Нана стояла напротив него в этой юкате с вышитыми цветами и казалась такой тонкой, небольшой и невысокой, от того злость на лице выглядит абсолютно не страшной. По крайней мере, наверное, лично для самого Камисато. Конечно, она бы никогда не посмела его тронуть, у неё даже не возникло бы такой мысли, однако эта невозможная ярость всё равно доходила до Аято. Нана ничего не знала, оставалась тёмной, несмотря на сотни прочитанных ею книг и свитков... наивность или что-то другое? Её родители определённо наивны, что, пожалуй, нельзя сказать конкретно о ней. — Я вам не верю!.. — вспыхнула сильнее Нана. — А стоило бы, — безжалостно ответил Аято. — Это нарушает все традиции! Только после свадебной церемонии! — После свадебной церемонии у вас уже не будет времени на подготовку к обязанностям моей жены, — спокойно сказал Аято, не оставляя ей никакого выбора. — Вы... — На вашем месте я бы не отказывал мне, госпожа Хаттори. — Фраза звучит властно и жестоко, словно он одной только манерой речи пытается поставить её на колени, подчинить себе. Вот только она так просто не станет даваться в руки, не позволит себя контролировать, ибо это у неё в крови. Нана гордо отвернулась от него, чем, кажется, вызвала еле уловимое раздражение у самого Аято. Он покинул кладбище через минуту и оставил её в унылом состоянии у могилы брата. Родители вновь обманули её?.. Нет, это уже было похоже на предательство, самое настоящее. Они ведь знали, что это против правил и традиций, но позволяли ему забрать её из поместья так скоро. Мерзко, мерзко, мерзко... Нана ощутила себя товаром, из-за которого долго велись споры. Пожалуй, ни разу в жизни она не чувствовала себя настолько униженной. Даже новость о свадьбе не была такой противной. Нана присела на скамью и чуть не зарыдала. — Такаши, что мне делать?