ID работы: 12872345

Тело

Слэш
NC-21
В процессе
391
автор
_Lady Vi__ бета
Размер:
планируется Макси, написано 99 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
391 Нравится 174 Отзывы 137 В сборник Скачать

Рябь на воде

Настройки текста
Примечания:
      Следующее утро поприветствовало всех жителей Лондона порывистым ветром, закручивающим уже сухие листья в крохотные торнадо. Деревья то шумели под его напором, то затихали вновь, а небо лениво подтягивало за собой тяжелые тучи, обещающие послеобеденный ливень. Старик Роберт Макфрис — сосед Джона, а также его постоянный пациент, выгуливал маленькую собачку породы Корги, кутаясь в оранжевый шарф крупной вязки и время от времени неодобрительно вскидывая глаза к небу.       Джон возился на заднем дворе с велосипедом, который приобрел несколько месяцев назад в импульсивном желании хоть как-то приобщиться к спорту. Говоря откровенно, пользовался он им всего два раза, по привычке вызывая по утрам такси и оправдывая себя нехваткой времени, а может, дело было в обыкновенной лени. Но почему-то именно этим утром он открыл глаза с желанием начать все с чистого листа, поэтому теперь громко чертыхался, пытаясь настроить упрямое сидение под собственный рост.       Макфрис приветственно помахал ему, Джон суетливо помахал в ответ.       Дверь комнаты на втором этаже в доме 221В открылась без предварительного стука.       — Доброе утро, Шерлок, — лучезарно улыбаясь, Майкрофт прошел в помещение и закрыл за собой дверь с помощью сложенного зонта.       Голубые глаза детектива выглянули из-за раскрытой книги, но через мгновенье вновь скрылись за обложкой.       — В твоем случае, после таких заявлений всегда следует просьба. Что нужно, Майкрофт?       — Почему ты такого дурного мнения обо мне? Просто хотел узнать, как поживает мой любимый братец, — по кошачьи растягивая слова, Майкрофт вальяжно приземлился в кресло напротив детектива и сложил ладони на ручке зонта.       — Все отлично, спасибо за беспокойство. Чаю?       — Благодарю, не откажусь.       — Чайник вон там.       Саркастическая улыбка Майкрофта прилипла к лицу.       — Опережая дальнейшие события — нет, у меня нет на это времени, — отозвался Шерлок, не отрываясь от чтения.       — Но есть время читать о ритуальных расчленениях? — отпарировал Майкрофт.       Шерлок резко захлопнул книгу.       — Если ты пришел испытывать мое терпение..       — Как можно лишать себя подобного удовольствия?       — ..то переходи сразу к делу. Я спрошу еще раз: что нужно, Майкрофт?       — Как продвигаются дела с расследованием?       — Ты уже в курсе?       — Я в курсе всего, что творится в моем городе. Если какая-то мелкая шпана украдет у бабули дамскую сумочку — я узнаю об этом первым. Работа такая, сам понимаешь.. — лицо Майкрофта тронула едва заметная тень, и он закинул ногу на ногу, удобнее усаживаясь в кресле. — И поверь, меня беспокоит это едва ли не больше, чем тебя.       Шерлок скосил глаза в сторону, машинально складывая пальцы вместе и постукивая ими друг о друга.       — Труп изувечен, — задумчиво продолжил Майкрофт, гипнотизируя отполированную ручку своего зонта.       — Трава зеленая, небо синее, а Лондон — столица Великобритании, превосходный анализ, Майкрофт, не поделишься со мной еще какой-нибудь очевидной информацией?       — Не паясничай, — слегка повысил голос старший брат, и две пары голубых глаз встретились. — Я пришел предупредить тебя, Шерлок.. Что все не то, чем кажется.       — Оставь эти басни для Скотланд-Ярда, они любят такое.       Майкрофт вновь натянул на лицо оборонительную улыбку и медленно откинулся в кресле, не выпуская детектива из поля зрения.       — Ты смотрел Крестного Отца, Шерлок?       — Бывали трудные времена.       — Иногда тебе могут послать голову лошади, но это не значит, что нужно фокусироваться на голове лошади, — аккуратно произнес Майкрофт, поднимаясь с кресла и направляясь к выходу.       Замерев в дверях, он мимолетно склонил голову набок, словно взвешивая в своей голове за и против, и потом снова развернулся к Шерлоку.       — Джон не пережил твоего возвращения?       Шерлок расфокусировал взгляд.       — Нет.       Опираясь на сложенный зонт, как на трость, Майкрофт выдержал паузу.       — Дай ему время.       Оставшись в одиночестве, Шерлок вновь поднес к глазам книгу, но через несколько минут закрыл ее снова, уже не в силах сосредоточиться на написанном.       Рабочий день Джона Ватсона, к его невероятному удивлению, пролетел почти незаметно. Мысли о Шерлоке все еще донимали его, и это было не легко, прямо скажем, очень паршиво, но он уже понял, как с этим бороться: каждый раз, когда ему казалось, что тоска о лучшем друге сковывает его грудную клетку — он фокусировался на предметах. Он фокусировался на шариковой ручке, думал о ее фактуре, размерах, рассматривал ее глянцевый блеск под потолочными лампами, концентрировался на нем до тех пор, пока прочие мысли не исчезали из его головы. И тогда боль отступала.       Ну.. почти отступала.       — Доктор Ватсон, — из-за дверей высунулась хорошенькая мордашка медсестры. — Новый пациент.       — Пусть заходит, — Джон выпрямился на стуле и привычно одернул врачебный халат.       В кабинет зашел древний старичок, медленно прикрыв за собой дверь трясущейся рукой. Джон едва сумел побороть в себе желание привстать в присутствии него — военное воспитание напоминало о себе чаще, чем хотелось бы.       — Прошу, садитесь, — Джон вновь одернул халат и прочистил горло. — На что жалуетесь?       — В мои годы проще перечислить, на что я не жалуюсь, — голос пожилого мужчины звучал на удивление бодро. — Но нога донимает сильнее всего, а уж в такую погоду.. Подагра у меня, стало быть. Обезболивающее бы.       — Я выпишу вам таблетки, — Джон оторвал бланк с рецептом и взял в руки шариковую ручку.       — Когда моя Луиза еще была жива, у меня ничего не болело, — тяжело вздохнул старик, рассеивая взгляд. — Все болезни начинаются тогда, когда уходят близкие. Разрушает это, знаете ли..       Рука Джона, что выписывала название лекарства, внезапно замедлилась, потому что в памяти невольно всплыли эти два года, когда он был убежден, что Шерлок погиб. Обострение гастрита, затяжные мигрени, внезапный хронический бронхит — не самое худшее, что ему довелось пережить в этот долгий период.       А следом за этим он подумал, что быть убежденным в том, что Шерлок мертв, было для него удивительно проще, чем знать, что он жив и не быть рядом.       — Каждый человек смертен, доктор Ватсон, ирония жизни в том, что он смертен внезапно. Никогда не знаешь, какой разговор может стать последним.. Простите мне мою внезапную откровенность, старые люди всегда ищут для нее возможность, знаете ли.       Перед глазами Джона появилась картина, которую он так усердно стирал из своей памяти на протяжении нескольких лет. Шерлок стоит на крыше пятиэтажного дома, его волосы рвет Лондонский ветер, а Джон с такой силой сжимает мобильный телефон, что болят пальцы. Толпа людей, карета скорой помощи, багровое пятно, ползущее по асфальту, склеенные кровью пряди волос на затылке, пустой и впервые бессмысленный взгляд голубых глаз.       «Я не вернусь, Шерлок».       И теперь, когда он все это вспомнил, было ощущение, что он открыл шкаф, под завязку набитый всяким хламом, и теперь это все повалилось ему на голову.       — Доктор Ватсон? Вы в порядке?       Джон вдруг понял, что уже некоторое время тупо смотрит на бланк с рецептом, а его правая рука, сжимающая пальцами шариковую ручку, заметно дрожит. Он тут же отбросил ее в сторону и перехватил дрожащую ладонь второй рукой, стремительно краснея.       — Простите меня, я.. Я воевал в Афганистане, — ответил Джон первое, что пришло ему на ум. — Иногда это дает о себе знать. Что ж, Афганистан ты действительно прошел, — сказал он самому себе. — Дважды.       Старик открыл было рот, чтобы что-то сказать, но после передумал и лишь понимающе кивнул. Джон мысленно поблагодарил его за это.       Вручив пациенту бланк с назначениями и, согласно профессиональному этикету, пожелав ему здоровья на прощание, Джон устало протер глаза и поднял взгляд на часы. 18:20.       Прежде чем собраться домой, Джон еще некоторое время смотрел на шариковую ручку.       Целый день после ухода Майкрофта Шерлок маялся от необъяснимой тревоги, варясь в котле своих мыслей. Он то ложился на диван, в попытке структурировать хаос в своей голове, то неожиданно вскакивал и принимался кружить по комнате, разговаривая сам с собой вполголоса, в конце концов, он опустошил почти все свои заначки с сигаретами и выкурил их лежа на полу под неодобрительные крики миссис Хадсон с первого этажа.       Он в очередной раз чиркнул спичкой и поднес дрожащее пламя к сигарете, когда телефон окликнул его громкой вибрацией. Шерлок скосил на него взгляд, сделал первую затяжку и, выпуская сизый дым из легких, взял его в руки.       — Шерлок.. — раздался дрожащий голос Молли в трубке.       — М? — промычал детектив, гипнотизируя потолок.       — Ты.. должен приехать, — девушке явно с трудом удавалось сохранять спокойствие. — Я хотела приступить к вскрытию сегодня..       В трубке отчетливо всхлипнули.       — Успокойся и объясни нормально, что произошло, — голос Шерлока прозвучал невнятно из-за зажатой сигареты в зубах.       — Он двигается, — после короткой паузы ответила Молли. — Шерлок, он двигается.       Шерлок убрал сигарету изо рта и поднес ее к лицу, задумчивая прокручивая в пальцах. Дым вырвался из его ноздрей, как у какого-то сказочного, огнедышащего существа и пеленой повис в воздухе.       — Буду через двадцать минут.       На другом конце трубки Молли облегченно выдохнула.       Шерлок быстро накинул на себя черное пальто и, бережно спрятав выкуренную наполовину сигарету за дверной косяк, вышел из комнаты.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.