ID работы: 12872345

Тело

Слэш
NC-21
В процессе
391
автор
_Lady Vi__ бета
Размер:
планируется Макси, написано 99 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
391 Нравится 174 Отзывы 137 В сборник Скачать

Показать и доказать

Настройки текста
      Открыв глаза, Джон не сразу понял, где находится.       Комнату заливал солнечный свет, струящийся из единственного окна над кроватью, и в его золотых лучах медленно пританцовывали частички пыли. Сонно щурясь, Джон поднял руку и окунул ее в эти лучи, чувствуя мягкое, почти деликатное тепло осеннего солнца. Веки вновь потяжелели, и Джон не стал сопротивляться этому, постепенно проваливаясь обратно в сон, как в зыбучий песок.       А потом он услышал скрипку.       Она переливалась в пространстве, подражая солнечным лучам, игриво подкрадывалась ближе, словно спрашивая разрешения на существование, мягко наполняла комнату и затихала вновь.       Джон мгновенно скинул с себя одеяло, коснулся босыми ногами холодного пола, накинул на себя свой старый халат в зеленую полоску и пошел на звук.       Услышав звук открываемой двери, Шерлок опустил скрипку и отвернулся от окна.       — Доброе утро. Как спалось? — осторожно поинтересовался детектив.       Все еще морщась от яркого света, Джон сфокусировал взгляд на Шерлоке. Тот уже был одет в идеально выглаженную черную рубашку и такие же черные брюки, и Джон почувствовал себя на его фоне, мягко говоря, не в форме.       — Спасибо, неплохо, — неразборчиво пробормотал Джон, проходя в помещение.       — Кофе?       — Не откажусь, — Джон уже подошел к столику и взял со стола одну из двух кружек с дымящейся темной жидкостью. Сделав первый глоток, Джон поморщился. — Я пью без сахара.       — Я знаю, — подражая недовольному тону Ватсона, Шерлок аккуратно забрал у него чашку и вручил вместо нее другую. — Это мой.       Джон скептически скосился на детектива, но все же сделал новый глоток. Одобрительно кинув, Ватсон присел на свое кресло, предварительно одернув халат.       — Ты выглядишь.. лучше, — Шерлок скользнул по Джону оценивающим взглядом и уселся напротив него, разворачивая перед собой газету.       Джон вдруг понял, что ни разу не просыпался этой ночью. В голове пульсировала давно забытая ясность, а тело наполнилось силами в благодарность за долгожданный отдых. В общем и целом, чувствовал он себя превосходно.       — Ты тоже, — Джон звучно отпил из кружки и вернул ее на стол. — Так ты расскажешь мне, что произошло?       Голубые глаза выглянули из-за газеты.       — Ничего такого, о чем бы тебе хотелось знать.       — А я все равно послушаю, — упрямо ответил Ватсон, демонстративно подпирая кулаком щеку. — Я весь — внимание.       Видимо, лицо Джона выражало такое искреннее любопытство, что Шерлок, после недолгих размышлений, побежденно отбросил газету в сторону и начал рассказывать. Все, начиная с того момента, как Лестрейд вошел к нему в комнату, о кельтском ритуале, неопознанном трупе с отрезанным языком и незабываемой ночи в морге. Джон выслушал Шерлока ни разу не перебив, и лишь его глаза удивленно расширялись на некоторых моментах, а под конец и вовсе застыли в изумлении.       — Шерлок, ты же всему можешь найти разумное объяснение, — Джон невольно подался вперед, устроив локти на собственных коленях. — Трупы не могут двигаться, на то они и трупы.       — Я знаю! — раздраженно воскликнул Шерлок, резко вскакивая с кресла. — Я знаю, что я видел, Джон. И больше всего на свете я хочу найти этому объяснение. Или хотя бы просто стереть из памяти — меня бы это устроило, уж поверь. Но я не могу сделать ни того, ни другого! — Шерлок всплеснул руками. — Это сводит меня с ума.       — Для начала успокойся, — рассудительно начал Джон, наблюдая, как его друг кружит по комнате. — Давай сходим туда вместе.       Шерлок резко обернулся, смотря на Джона пронзительным взглядом. Джон очень хорошо знал этот взгляд.       — Мне бы не хотелось.       Джон округлил глаза и вскинул брови вверх, в немом вопросе «почему».       — Я.. — замешкался Шерлок, пряча руки в карманы. — Там на все уже посмотрел.       — Так и скажи, что ты просто боишься, — надавил на больное Джон.       — Ничего я не боюсь, — огрызнулся Шерлок.       — Боишься, — подстрекнул Ватсон, откидываясь в кресле и скрещивая руки на груди.       Он слишком хорошо знал Шерлока.       — Да какой в этом смысл?!       — Я хочу, чтобы ты убедился, что все это — лишь игра твоего воображения, — Джон направил на друга указательный палец. — У тебя есть два пути: либо продолжать бояться, трусливо отсиживаясь в своей комнате, либо вернуться туда и взглянуть в лицо своему страху, — Джон кашлянул и на всякий случай добавил. — Я буду рядом.       — Я буду рядом, — передразнил Джона Шерлок, страдальчески поднимая глаза к потолку. — Какой от тебя толк? Брызнешь мне в лицо святой водой, если что-то пойдет не так? Или у тебя припасено распятие? Не стесняйся, поведай мне, ты же судя по всему разбираешься в таких вещах! Я видел у миссис Хадсон запасы мешков с чесноком, вот уж не думал, что они пригодятся — будет, что повесить на шею. Мы же тут на злых духов охотимся, или что?       Джон склонил голову набок и снисходительно улыбнулся. Такая неприкрытая язвительность Шерлока могла означать только одно — он действительно напуган.       — Собирайся, — скомандовал Джон, приподнимаясь с кресла. — Если мы увидим что-то странное, то сразу же уйдем. Обещаю тебе.       Шерлок состроил страшную гримасу за его спиной, провожая его взглядом. Когда Джон вышел за дверь, он тут же посерьезнел, и даже его глаза, привычно ясные и чистые, на мгновенье потемнели.       Через четверть часа они уже стояли у дороги, ловя взглядом такси. Ветер развевал расстегнутое пальто Шерлока, а Джон недовольно морщился от его резких порывов. Внезапный свист рассек воздух, и одна из машин послушно затормозила перед ними, жалобно взвизгнув шинами.       Устроившись на заднем сидении, Шерлок сложил ладони между коленей и загадочно уставился в окно. Джон скосил на него взгляд.       — Шерлок, все будет хорошо. В трупах нет ничего сверхъестественного, я докажу тебе это. У кого-то просто богатое воображение.       До конца маршрута оставалось десять минут.       — Странно, что это говоришь мне ты, — скептически отозвался Шерлок. — Быстро учишься, Джон.       Джон усмехнулся. Усмехнулся, а потом подумал, что вопреки всем нечеловеческим усилиям и борьбе с самим собой, он все равно сидит слева от Шерлока и дышит полной грудью, и ощущает себя на своем месте, и есть в этом какой-то сакральный, его личный смысл. Подумал и решил больше не думать об этом.       И у него получилось.       И даже быстрее, чем он ожидал.       Свернув с тротуара на обочину, такси постепенно замедлилось и наконец замерло перед входом в больницу. Шерлок сунул водителю несколько купюр, и машина рванула с места едва ли не раньше, чем он успел захлопнуть дверь салона.       Джон поравнялся с Шерлоком и негромко кашлянул, пытаясь занять неловкую паузу.       — Ну, что? — ему хотелось звучать уверенно, но получалось откровенно фальшиво — оказавшись в непосредственной близости к оживающему трупу, он уже сомневался в правильности своего решения. — Идем?       Шерлок набрал в легкие воздух и резко выдохнул его обратно, толкая дверь от себя.       — Идем.       Они молча преодолели длинный, больничный коридор, неспешно поднялись на четвертый этаж, и каждый их шаг становился медленнее предыдущего по мере того, как они приближались к моргу. Войдя внутрь, Шерлок просунул в дверной проем ручку швабры, которую предусмотрительно стянул из какого-то ведра по пути сюда, чем вызвал вопросительные взгляды Ватсона.       Пытаясь согреться в холодном помещении, Джон дыхнул на ладони, быстро растер их друг о друга и осторожно подошел к телу.       — Бо-оже.. — протянул он, заглядывая ему в рот и изучая отрезанный язык. — Жестокая смерть.       За спиной послышался негромкий звук каблуков по кафелю, и Шерлок остановился рядом.       — Впечатляет? — коротко спросил детектив.       — Я видел много трупов, — неоднозначно ответил Джон, избегая прямого ответа. — Его похоронили заживо?       — Предварительно лишив практически всех органов чувств, — добавил Шерлок.       — Какому психопату это могло понадобиться?.. — вполне искренне удивился Джон, не в силах отвести взгляда от его глаз, мутных и желтых. Он напряг воображение, но все равно не смог представить их живыми и двигающимися.       — Не имею ни малейшего понятия.. — задумчиво протянул Шерлок, сверля труп ненавидящим взглядом. — Пока что.       Джон наконец смог отвернуться от тела, нашел глазами стул и с громким скрипом пододвинул его к больничной каталке, волоча его ножки по кафелю.       — Ну, — усевшись, Джон машинально растер колени. — Я готов ко всему. Подождем.       Шерлок усмехнулся, но не стал озвучивать свои мысли на этот счет. Он молча пододвинул второй стул и сел с другой стороны, напротив Джона.       Пространство вокруг опять наполнилось тишиной, густой и плотной, почти осязаемой, и никто из них не мог ее нарушить, словно это было преступлением. Шерлок внимательно смотрел на тело, погрузившись с головой в собственные размышления, он не двигался и, казалось, даже не моргал, и лишь его мерно вздымающаяся грудная клетка могла выдать в нем живого человека. Джон стал его полной противоположностью — ощущая какую-то неконтролируемую тревогу в груди, которую он даже под дулом пистолета не выдал бы Шерлоку, он не мог усидеть на месте. Он постоянно вертелся, доставал из кармана телефон и бессмысленно пялился в него, возвращался глазами к трупу и снова переводил их мобильный.       Время шло.       — Здесь всегда так громко тикают часы? — вдруг спросил Джон, вскидывая возмущенный взгляд на стену.       — Раздражает, не так ли? — Шерлок расслабленно сидел на стуле, вытянув ноги вперед и скрестив руки на груди. — Еще одно напоминание о скоротечности жизни, словно в морге их недостаточно.       Джон поджал губы, не желая продолжать разговор о смерти при сложившихся обстоятельствах, и вновь уставился на труп. Но в следующую секунду он мгновенно забыл о часах, о их громком тиканье и о смерти, потому что его так сильно замутило, что он невольно зажмурился. Шерлок тут же перевел на него взгляд.       — Джон? — обеспокоено спросил детектив, поднимаясь на ноги. — Ты в порядке?       Желудок сделал очередное сальто, и Джона кинуло в холодный пот. Обхватив себя руками за ребра, он согнулся пополам и плотно стиснул зубы, ожидая, когда мучительный приступ наконец спадет.       Шерлок присел рядом с ним на корточки, внимательно наблюдая за каждым его движением.       — Джон? Джон! Скажи хоть слово, — Шерлок откровенно занервничал. — Что мне сделать, скажи?       Джон сдавленно выдохнул, чувствуя, как со лба катится капелька пота, падает вниз и растворяется в джинсах.       — Я в порядке.. — просипел он. — В порядке.. Чертов завтрак..       Приступ закончился так же резко, как начался.       Распрямившись, Джон перевел дыхание и встретился с испуганными глазами Шерлока.       — Все хорошо, — заверил Ватсон, все еще тяжело дыша. — Съел что-то несвежее, только и всего.       — Дело не в этом.. — протянул детектив, пытливо скользя взглядом по трупу. — Начинается..       — Что начинается? — Джон тоже перевел взгляд на тело, чувствуя, как по предплечьям проносятся мурашки. — Шерлок?!       — Тихо, — шикнул на него детектив.       Джон не издал ни звука, не считая тяжелого биения сердца в груди. Шерлок выглядел на удивление спокойным, и Джон поверил бы в это спокойствие, если бы не его пальцы, крепко сжимающие его колено.       Прошла минута напряженной тишины, когда Джон снова заговорил.       — Шерлок, это просто несвежее молок..       Джон вдруг замер на полуслове, с интересом наблюдая, как Шерлок стремительно белеет.       — Смотри, — голубые глаза на бледном лице детектива выделялись особенно ярко. — Смотри, Джон.       Джон резко обернулся на труп, ожидая увидеть там все, что угодно, но вопреки всем ожиданиям не заметил ничего примечательного. Он не видел страшных, белых глаз, повернутых к нему в предсмертной агонии, не видел мелко дрожащих зрачков с темнеющими трупными пятнами по их контору.       Зато их видел Шерлок.       — О чем ты говоришь?       — Глаза, — сдавленно произнес детектив. — Посмотри! Неужели ты не видишь?!       — Шерлок, с ними все в порядке, — осторожно ответил Ватсон, с беспокойством переводя взгляд на друга.       Шерлок зажмурился, совершенно сбитый с толку.       — Подожди, ты.. видишь другое?       Шерлок медленно открыл глаза, ведя нешуточную схватку со своим рассудком внутри себя. Наконец, черты его лица смогли разгладиться, и он выпрямился, набирая в грудь воздух. Отойдя в центр помещения, он в немом бессилии топнул ногой, раздраженно зарычав.       — Почему это вижу только я, Джон? Почему?! Хотя я уже сам не понимаю, что я вижу. Скажи мне, может, я схожу с ума? Может, я уже сошел с ума? Ты же доктор, сделай что-нибудь! От подобного безумия есть таблетки!? Я хочу уйти отсюда, мне надо подумать. Слышишь меня? — Шерлок развернулся, не дождавшись ответа. — Джон?       Джон все еще сидел на стуле. Его пальцы крепко сжимали подлокотники, а взгляд был прикован к трупу в каком-то немом ужасе. Он оцепенело наблюдал, как из приоткрытого рта начинает вытекать густая, черная смола: она ползла по подбородку, наполнила яремную впадину и разделилась надвое, заструившись по шее. Он думал, что сейчас сойдет с ума, если не отвернется, но все равно не мог этого сделать. Он хотел сказать об этом Шерлоку, предупредить его, чтобы убирался отсюда как можно скорее, но слова застряли в горле.       — Джон? — нервно окликнул Шерлок, подходя ближе.       Он не заметил смолу, зато заметил, как сильно опустилась температура в помещении. Стало так холодно, что все тело мгновенно покрылось мурашками, и он машинально растер плечи, пытаясь согреться.       — Что ты видишь? — дыхание превратилось в пар.       Джон растеряно заморгал, словно очнувшись от дурного сна.       — У него изо рта текло что-то черное, ты видел?! Шерлок, умоляю, скажи, что ты тоже это видел! — быстро заговорил Джон, вскакивая со стула и отходя от тела на безопасное расстояние. Он быстро перевел взгляд на Шерлока, ожидая его реакции, но сердце вдруг развернулось и застряло где-то в ребрах. Словно от выстрела несуществующей пули, на груди его лучшего друга расцветало багровое пятно.       — Это что.. — сквозь выдох прошептал Джон, чувствуя, как начинают дрожать ладони. — Это что..       Во рту пересохло, и ему показалось, что он сейчас рухнет на пол, до такой степени подкашивались его ноги. Шерлок непонимающе взглянул на него, и глаза его сузились, потому что в помещении начало темнеть, словно чья-то недобрая рука медленно подкручивала яркость на минимум. Джон, казалось, не замечал этого, не замечал вообще ничего — он шокированно смотрел на кровавую рубашку Холмса.       — Уходим отсюда, — попятился детектив, в панике наблюдая, как помещение погружается во тьму. — Уходим, быстро.       Джон словно не слышал его слов — он быстро стащил со своей шеи шарф и сунул его в руки Шерлоку, прижимая их к его груди.       — Держи, крепко! Надави! Надо остановить кровь!       От неожиданности Шерлок послушно взял в руки шарф, пытаясь разобрать в темноте, что это вообще такое и зачем это нужно прижимать к груди, а затем ошарашено моргнул, в отчаянной надежде проснуться.       — Ты ранен! — голос Джона дрожал, как плохо натянутая струна. Он тут же достал телефон, чуть не выронив его, и принялся что-то быстро печатать, с трудом попадая по кнопкам. — Я вызываю 911.       — Да о чем ты говоришь?! — зашипел Шерлок, который уже с трудом различал силуэт Ватсона. — Свет гаснет, ты что, не видишь?!       Джон быстро взглянул на него и опять опустил взгляд в телефон, начиная печатать еще быстрее.       — У тебя в глазах темнеет, ты скоро потеряешь сознание.. — уже открыто паниковал Ватсон. — Прижми шарф и присядь на стул, скорая будет в течении десяти минут..       — Да я уже не вижу собственные руки, какой к черту стул?! — воскликнул Шерлок, упрямо пятясь назад. — Какая к черту скорая?!       — У тебя ранение в груди! — закричал Джон в ответ. — Неужели ты не видишь?!       — Я вообще ничерта не вижу!       — Сядь на стул!       Шерлок на мгновенье растерялся - но всего на мгновенье. Затем он быстро схватил Джона за предплечье и с силой поволок к выходу, не видя перед собой ничего, кроме тусклой вертикальной полоски света в дверном проеме.       Джон перестал сопротивляться, и, подгоняемый собственной паникой, поспешил за Шерлоком. Он запнулся о швабру, когда выбегал, и больно приземлился на колени, но тут же был поднят на ноги сильным рывком за шиворот. Видя перед собой только развевающееся пальто Шерлока, Джон что есть мочи побежал за ним.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.