ID работы: 12889075

Мой любимый проходимец

Слэш
R
Завершён
36
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
71 страница, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 49 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 10. На вечернем рынке

Настройки текста
      Спустя каких-то двадцать минут нервы жулика не выдержали. Справа от него отец бормотал что-то поучительное и непонятное, а позади кричал этот жирдяй-панда. Слишком много шума развели несносные звери.       Шифу выпустил оглобли из лап и повозка рухнула на землю с характерным треском. — А ну, вы оба, заткнулись! Сейчас же! — красный панда встал в угрожающую стойку сжимая кулаки. — У меня скоро крыша поедет от ваших оров!       Те, к кому обращался Шифу, вмиг замолчали, настороженно поглядывая на последнего. — Ты! — мужчина указал пальцем на По. — Так и быть, идёшь с нами. Только прошу, перестань вопить! А ты, — теперь он обернулся к отцу. — Хватит нести небылицы и займись чём-то стоящим наконец!       Вот так и решились все проблемы, по мнению Шифу. Но он не предполагал, что неприятности только начинаются.       А пока их небольшая компания уже была на подходе к деревни Байсэ, состоящей из нескольких улиц, небольшого бакалейного магазинчика и рыночной площади.

***

— А вот и наша остановочка. Прекрасно, — к вечеру они были на месте. Кибитка опять грохнулась на землю поодаль от домов и шумных улиц, где сновали жители деревни. — Начнём же работать. — Верно говоришь, — поддержал разговор Широнг, — Уже совсем скоро стемнеет. — Здорово! А чего делать будем, мастер? — с интересом спросил По.       Красные панды недоумевающе посмотрели на весёлого медведя и расхохотались в голос. — Парень, повтори-ка? Чего ты мне сказал? Ха-ха! — Он назвал тебя мастером. Гляньте, наконец-то мой сын поднялся по карьерной лестнице! Прямо из грязи в князи, — хохотал старик, похлопывая младшего по спине.       Панда расстерялся. Он не расчитывал на такую реакцию со стороны его попутчиков. — Эм... Я сказал что-то не то? — Так, пацан, расставим всё по местам. Слушай и впитывай мои слова, — грозно ответил Шифу на заданный вопрос, продолжая вытаскивать какие-то вещи из телеги. — Первое: никакой я тебе не мастер. Второе: наши дела тебя совершенно не касаются. — Постойте, я... Я могу помочь с делами! — Нет, нет, и ещё раз нет! Ты меня вообще слушаешь?! — мужчина злобно топнул ногой и пригрозил По кулаком, указывая пальцем на повозку. — Сидеть здесь и ничего, повторяю, ничего не трогать! Понятно?! Приду, проверю. Пошли пап, не разговаривай с ним.       «Это уже больше похоже на нашего, вечно ворчливого, Шифу», — подумал панда: «Но всё равно, эта его версия более хамоватая»       Зеленоглазый парень наблюдал за тем, как отец и сын забрали ящики с непонятным содержимым и отправились в сторону рыночной площади. По, на свой страх и риск, не отставал, хоть ему и сказали не лезть. Он тоже взял какую-то красную бархатную коробку и побежал вслед за ними.

***

      Несмотря на то, что наступил поздний вечер, на площади невозможно было протолкнуться. Деревня Байсэ хоть и была небольших размеров, зато славилась своим огромным рынком, на котором собирались торговцы и покупатели со всех уголков страны. Округу наполняли запахи сладостей и специй, яркое свечение фонарей и крики продавцов. — Орехи, клюква! Орехи, клюква! — Душистый шафран! Налетай, разбирай! — Ткани на любой вкус и цвет! Лучше шёлка в мире нет! — Продам лунный грунт! В смысле это камни с дороги? А ну пошёл отседова, окоянный!       В общем, зазывали покупателей кто как мог. — Придурки, — буркнул недовольный Шифу, поворачиваясь к Широнгу. — Напомни мне вырубить этого лунатика... Он забирает наш хлеб. — А, похоже, он просто тебе не нравится, — добавил старик, стараясь не уронить тяжёлые ящики. — Как ты угадал? — Шифу забрал пару ящиков из лап отца, чтобы облегчить его ношу. — Лунный грунт? А может, лучше пойло с Венеры? Серьёзно? Каждый год одно и то же! И ведь ведутся некоторые! Позорище...       Переступив ворота площади, красные панды мелькнули в одинокий шатёр и стали раскладывать свой товар. Это были всякие блестящие кубки, оружие, ювелирные изделия и древние амулеты. Палатка мигом преобразилась и стала похожа на антикварный магазин. Ах, если бы этот антиквариат был подлинным...       Шифу расставил последние статуэтки, повернулся и зашёл за плотную штору позади, чтобы положить ящики, но столкнулся своим маленьким носиком с мокрым носом большой чёрно-белой проблемы. — Японский городовой! — красный панда испуганно выругался. — С ума сошёл, так пугать?! И вообще... Что ты тут забыл, мистер?! Я сказал тебе, не лезь к нам! — он стал отодвигать морду несносного парнишки от себя подальше. — Убери свой нос от меня! — Ну будет вам, не злитесь, — сказал По и протянул красную бархатную коробочку. — Вот. Вы забыли забрать.       Глаза Шифу округлились то ли от удивления, то ли от злости. Он посмотрел сначала на коробку, потом на глупо улыбающегося зверя перед собой и взялся за свой меховой воротник, яростно его сжимая. — Ты, чудила на букву М, зачем принёс это сюда?! — его кулаки зачесались. Так хотелось врезать по этой толстой морде. — Я же говорил! Ничего. Не. Трогать! Скорее, бросай шкатулку сюда.       Большой панда послушно кинул вещицу в ящик, а Шифу завернул её в плащ, пряча сокровище понадёжней. — А что там? — задал вопрос По. — Кхм.. Ну как сказать, — одноглазый усмехнулся. — Не твоё медвежье дело. — Шифу, что ты так долго возишься с этими ящиками? — за штору заглянул старый жулик, потирая замёрзшие лапки. — Ох, вы гляньте! Ты всё-таки пришёл, дружок. — И уже уходит, — заключил Шифу. — Давай, панда, выметайся. — Эй, хозяин! — По не успел уйти, как за их спинами послышался гул, исходящий, видимо, от прибывшего клиента. — Есть кто? — Ладно, разбирайтесь уж поскорее в своих разногласиях, а то мы так всех покупателей растеряем, — Широнг скрылся за шторой и пошёл зарабатывать на жизнь. — А ну, давай быстро уходи восвояси, если не хочешь получить по своей симпатичной гримасе, — Шифу указал По на выход, сердито нахмурившись. — Моё терпение на исходе.       По, конечно, мог больше не испытывать судьбу на прочность, всё бросить и уйти, но он знал, что без Шифу не сможет вернуть их прежнюю жизнь. Каким-то образом нужно затащить его в Долину Мира и вернуть украденный свиток назад. План придётся придумывать на ходу. — Никуда я не пойду, пока вы не выполните мою просьбу, — отчеканил По, скрестив лапы на груди и плюхнувшись на пол. — Если откажитесь, я расскажу всё о вас и вашем отце местной полиции.       Он знал, что его мастер упрямый как старый ишак, но и сам панда был не лучше. Язык угроз всегда срабатывал со сто процентной гарантией. — Ах, вот как мы заговорили... Ладно, и что же ты скажешь против искалеченного мужика и дряхлого старикашки? — поинтересовался красный панда, подняв грустный взгляд, пытаясь надавить на жалость. — Н-ну... Пожалуй найдётся парочка вещей, — подметил По, вскидывая мохнатый палец вверх. — Незаконное перемещение через границы, торговля поддельными амулетами, якобы помогающими вылечить любой недуг. Воровство.       Если сказать, что Шифу был в шоке — не сказать ничего. На воображаемой таблице высветилось 1:1. — А ты далеко не такой дурак, каким себя выставляешь, верно? — он поднял свой здоровый глаз на По, размышляя над ответом. Этот паренёк был явно не промах. — Хорошо. Что тебе нужно? — Мне нужно, чтобы вы пошли со мной в Долину Мира. — В Долину Мира? — ещё раз переспросил красный панда. — Ты с ума сошёл? На кой чёрт?! До неё около десяти миль пешего ходу! Ну уж нет! Меня там повяжут и глазом не успею моргнуть, а он у меня, между прочим, ОДИН остался! — Так значит боитесь, что арестуют? И что же вы натворили? — По посмотрел на собеседника с наигранным подозрением. — Не неси чушь! С первого взгляда было понятно зачем ты увязался за нами! Я далеко не глупец. Видел тебя в той огромной домине на горе. Хочешь свой драгоценный свиток, Воин Дракона? Так знай, ты его не получишь. — Я и так знаю, что он в той красной коробочке, которую вы спрятали в ящике, — По гордо поднял нос, и мысленно себя похвалил — «И всё же, я такой умный». — Значит, тебе больше нечего здесь делать. Забирай шкатулку и вали обратно к своим зайчикам и свинкам.       Шифу резко дёрнул штору, чтобы выйти наружу. Он не хотел продолжать этот разговор, да и нужно было помочь отцу, а то он снова прикарманит всё добро и даже не подумает делиться.       Рассерженный панда продолжал стоять на одном месте, выражая своё недовольство по отношению к этой ситуации. «Какой же этот Шифу противный...» — он опустился на колени, выдвинул ящик и забрал коробку.        Он обойдётся и без этого старого упрямца.       На рынке деревни Байсэ становилось всё оживлённей, и По решил напоследок взглянуть на всё это сумасшествие. В торговых рядах Долины Мира было в разы спокойнее и для панды такая буря запахов, разнообразных диковинок и ярких фонарей была в новинку. Все звуки смешались и один был громче другого. Уже было не разобрать, где кричат торговцы, заманивая клиентов, а где покупатели стараются сбить цену на понравившиеся товар.       Самым лучшим из всех этих торгашей оказался Широнг, его безделушки шли на ура. А пока все подошедшие к нему звери слушали захватывающие рассказы жулика про чудотворные амулеты, краем глаза По заметил в этой толпе Шифу, который отвязывал от атласных поясов покупателей кошельки. Он работал тихо, быстро и чётко. Никто даже не замечал его маленькую фигуру. — «Так вот в кого превратился мой мастер... » — печально осознал По.       Шифу всё верно сказал, ему нечего здесь делать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.