In a Field of Blood and Stone/В поле крови и камня

Перевод
G
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
231 страница, 78 875 слов, 29 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 23 Отзывы 7 В сборник

Глава 27. Важнее нашей жизни

Настройки
      Бард стоял немного в стороне от лагеря, наблюдая, как солнце медленно поднимается над горизонтом, окрашивая снег на Эреборе в золотой свет. Позади него просыпался лагерь. Эльфы и люди уже разбирали палатки и складывали их, готовясь к отъезду.       Бард вздохнул. Перед ним раскинулась тихая пустошь. На мгновение ему захотелось, чтобы так оставалось вечно, чтобы он мог остаться только со снегом и голыми скалами, окружающими его. В следующее мгновение он краем глаза увидел могилы в стороне, почерневшие участки, где соорудили погребальные костры для мертвых. И в этот момент он понял, что развернется и поведет своих людей домой и останется там, заняв соответствующее положение. Он был в долгу перед теми, кто погиб. Теперь он это знал. Его собственный ужас был пустяком по сравнению с тем, что они оставили позади.       Позади него послышался легкий шум, и обернувшись Бард увидел, что к нему приближается Белхадрон. Эльф коротко кивнул ему.       — Мой король хочет видеть тебя, — сказал он, явно пытаясь не запутаться на малознакомом языке.       — Зачем? — спросил Бард.       Белхадрон только пожал плечами, встав рядом с Бардом и глядя на долину перед ними. Несколько орков все еще валялись на холодной земле, не сгорев на больших кострах, которые развели люди дальше в долине, чтобы сжечь трупы врага. Эльф бесстрастно посмотрел на тела орков, а Бард наблюдал за ним.       — Я тебе не очень нравился, не так ли? — спросил он.       К его удивлению, Белхадрон коротко рассмеялся.       — Я не доверял тебе, — сказал эльф с сильным акцентом. — Есть разница. У тебя был груз на плечах, и я не знал, как ты себя поведешь. Поэтому не доверял.       — А теперь?       Белхадрон повернулся и посмотрел на Барда, снова удивив его кривой улыбкой.       — Почти, — вот и все, что он сказал.       Бард рассмеялся и кивнул.       — О, чуть не забыл, — сказал он, делая шаг назад. Его рука потянулась к поясу. — Ты, наверное, захочешь это вернуть.       Белхадрон с удивлением посмотрел на один из длинных ножей Леголаса, который Бард держал в руке.       — Один из моих людей нашел его вчера на поле боя и узнал, — сказал Бард, протягивая нож эльфу. — Он не поврежден, я проверил. — Ему было интересно, как отреагирует Белхадрон. В последний раз, когда он хотел поднять один из ножей Леголаса, эльф остановил его, прежде чем он даже прикоснулся к клинку.       Белхадрон потянулся за ножом, а затем внезапно передумал.       — Леголас с королем. Отдай ему сам. — Мгновение он так пристально изучал Барда, что тому захотелось немного отступить. — Спасибо.       Бард моргнул, не ожидая такого ответа.       — Что?       — Спасибо, — с улыбкой повторил Белхадрон. — За все. — Затем он отвернулся и зашагал обратно к лагерю.       Бард смотрел, как он уходит, затем в последний раз оглянулся на Эребор. Неподалеку от него лежал орк, и он подошел к нему. Бард с трудом сдержал смех, присев над поверженным орком.       — Вы ублюдки, — сказал он, потом осмотрел долину и окровавленные скалы, где погибли его люди, но все же одержали победу. — Я победил, — сказал он мертвому орку. — Я победил вас. Так что будьте вы прокляты. Вы больше никого не заберете. — Он встал, развернулся и не оглядываясь, ушел.
33 Нравится 23 Отзывы 7 В сборник