***
Дана накрыла небольшой стол в виноградном кольце и осталась по просьбе Альсины наблюдать в тени, около шуршавших листьев, красивших лучи в зеленый, словно витражи. Уединение здесь всегда пахло вином, солнцем и кислой сладостью, легкой и светлой. Мысли засыпали, обнявшись с тревогами, надышавшись сочной свежести, и молодели, умалялись, пока не совсем не исчезали. До первого шума. — Вы заезжали к Гейзенбергу? — спросила Альсина, уже зная ответ. — Вчера. Он просил привезти некоторые инструменты и несколько новых книг по механике. Карл недавно создал у себя какое-то существо. Больше от машины, нежели от человека, — Герцог поморщился в отвращении и незаинтересованности. С Гейзенбергом их связывали исключительно денежные отношения, не приносившие ему излюбленных удовольствий, сопровождавших сделки. Но отказываться от клиентов, особенно столь щедрых, было бы преступлением против жадности. — Наслышана. Он делился на собрании. Миранда обещала заглянуть к нему, — лишь добавила Леди Димитреску, сделав глоток вина. Игрушки Карла её интересовали слабо — пока они были далеки от идеала, к которому стремилась Миранда, и вряд ли могли его когда-либо достигнуть. Гейзенберг работал с железками — совсем не тонкая материя, не имевшая в себе ни жизни, ни красоты. Только теперь Матерь уделяла его жалкой игре в Творца многим больше внимания, чем раньше, обзаведясь призрачной надеждой и ослепнув. Карл оступится, и Альсина поможет ему приблизиться к пропасти, как только подвернется шанс. — Значит, табор собирается на юг… Сколько человек насчитывает западная деревня сейчас? — Около четырехсот. Насколько я знаю, они не отправляют Вам людей — только деньги, верно? — смешинки Герцога растворились в воздухе, когда диалог приобрел острую серьезность. Теперь в его глазах плескалась холодность, топившая знания, большие, необходимые. — Верно. Придется пересмотреть условия нашего… сотрудничества, — язвительно улыбнулась Альсина, покрутив в руке бокал. Она помнила главу западной деревни, приезжавшего несколько лет назад ради переговоров, закончившихся в его пользу. Грузный мужчина с жестокими темными глазами, страшившийся за молодую дочь. Сломить его взгляд оказалось так же просто, как и заставить умолять — девочки постарались. Они и нанесут весьма неприятный визит его семье в ближайшее время, а до тех пор придется смягчить наказания для служанок и попросить дочерей не заигрываться до чужих смертей — впрочем, после преображения Эстер их запал несколько стих. Тот договор случился во многом благодаря Реднику, на чей табор и их проделки донесли жители западной деревни. За закрытыми дверьми случился гласный обмен без ведома цыган — старания Редника за жизни сельчан. Благо, его табор находился в плачевном положении — ни денег, ни коней, ни еды, — совсем не готовый противостоять выдвинутым условиям. Их ждала либо смерть от голода, либо от руки Миранды, либо подчинение. Последнее было выбрано против воли и отягчено висевшими на волоске жизнями членов табора, обосновавшихся в деревне. Их кровь будет на руках Редника — его воля разорвать договор. Однажды он вернется — цыгане всегда возвращались. — Я бы мог помочь Вам решить проблему, моя дорогая, без лишних усилий, — предложил Герцог, вновь воскресив игривый тон, уговаривавший, скользкий. Леди Димитреску лишь усмехнулась, накрыв своей ладонью его лишь на время своего отказа. — Боюсь, Ваши расценки слишком высоки. — У всего есть цена, — он облизнул губы, взглянув на женскую ладонь, которая исчезла так же быстро, как и появилась на его руке. — Вы сейчас слишком много платите, это действительно будет лишним. Ваше создание… очень занимательно. И любопытно. Бессмертна? — Альсина поставила бокал на стол, бросив быстрый взгляд на Дану, которая выпрямилась и кивнула — слушала. Эта служанка была нужна ей, должна была знать все детали — сообразительна. Если придется, Альсина пожертвует её жизнью, чтобы всё вернуть на прежние места, а отменный расходный материал всегда найти непросто. Но все нутро противилось её присутствию, её будущему знанию, слишком личному и известному только двоим за столом. — Понятия не имею. Она не позволяет перейти грани, за которыми таятся ответы на подобные вопросы, — это было камнем преткновения, который никак не удавалось убрать с дороги. О бессмертии Эстер думать было совсем рано — разобраться бы для начала с её болями, а уж после двигаться дальше. — Скверный характер. — И на это Вы падки. Но она достаточно сообразительна для своего новообретенного возраста. Ваши девочки достигли такого уровня через несколько лет, разве это не удивляет? — уточнил Герцог, и разговор постепенно приобретал копающий характер. Ему не стоило знать об этом слишком много — язык длинный. — Вызывает вопросы, — Альсина наклонилась ближе, улыбаясь, подперев подбородок кулаком, всматриваясь в непринужденность, отражавшуюся на лице, явно напускную. — Карл расспрашивал о ней? — Герцог посмеялся, а после сделал глоток вина. Рассекречен и впечатлен — редкое явление, очередная слабость. — Интересовался, но подробностей я не знал, как и не знаю сейчас, Леди Димитреску, — признание поражения означало большую благосклонность, обезоруживавшую. Альсина была готова играть словами с осторожностью и мастерством — вот это её жанр. С Герцогом они играли слишком часто. — Выразил желание навестить Вас. Я не раздаю советов, но, учитывая нашу историю, могу сказать, что Вам стоит быть осторожнее. — Наша история никогда не мешала Вам работать против меня, — Альсина подняла брови, а Герцог лишь развел руками. Привычный уклад, построенный много лет назад, с которым они научились жить и который умели прощать. — Мне нужен день, Герцог. Я не желаю, чтобы этот выскочка вынюхивал о состоянии Эстер и докладывал об этом Миранде так, как он умеет. Преувеличенно грязно и претенциозно. Один раз у него уже получилось довести дело до точки невозврата. Не без Вашей помощи. И, к сожалению, не без моей. И до девочки, как Вы понимаете, ему дела нет. Эстер ему нравилась — Герцог проявлял к ней искренний интерес, опускаясь до щедрости и лилейных улыбок, но это не означало истинную заботу и готовность помочь. Занимал позицию наблюдателя и далекого покровителя, призрачного, имевшего право добавить к своей коллекции новый предмет и иметь к нему доступ, пока он ценен. У антиквариата ценность росла, но у людей — падала. Этот человек всегда был одинок, но прочно связан отношениями с каждым прохвостом и с каждым титулованным — его устраивало. — Создание зависимо от решения Миранды… Ваши дочери были её подарком, а этот, полагаю, стоит заслужить? Не её вина, что она оказалась безвольной марионеткой в этих играх, — в голосе звучало презрение. К Миранде он относился хуже, чем к кому-либо, но тонкости их взаимоотношений никогда не раскрывал. — Кого вы спасаете — себя или её? — Тонкая грань, — парировала Альсина, опуская глаза. Они с Эстер были связаны, пусть вторая об этом и не подозревала, желая теряться в своей ненависти и сопротивлении. Её существование зависело от положения Альсины так же сильно, как и ритм не так давно забившегося в груди сердца от изменившей жизнь натуры. — Одно извинение. И просьба за просьбу. Герцог помолчал с минуту, словно рассчитывая варианты и выгоду, а после взял бокал, повертел его меж пальцев и допил остатки вина. Дана сорвалась с места, чтобы вновь его наполнить, но Альсина подняла ладонь, приказав не вмешиваться. — День он не назвал, зная, что я навещаю Вас сегодня, но упомянул следующую неделю. Придется играть в прятки, Альсина, — его тон был серьёзен, а взгляд приобрел окрас тысячелетней давности. Той острой близости и сотрудничества, общих секретов и интриг, однажды канувших в лету. — А теперь просьба. — Я хочу быть уверена, что получу любую Вашу помощь и поддержку в любой момент, когда я этого попрошу, в деле Гейзенберга и Эстер. Подчеркиваю — любую, Герцог, — Альсина сомкнула пальцы в замок, опираясь на локти. Ей понадобится помощь этого мужчины, если ситуация выйдет из-под контроля — а она обязательно выйдет стараниями Скарлат, — или если подвернется случай вернуть Карла на то место, где он был год назад. Желательно — еще ниже, дальше, прямиком в царство бесов. — Это очень много, моя дорогая, — сквозь зубы процедил Герцог, впервые взглянув на стоявшую в тени Дану и нахмурившись. — Цена будет высокой, — предупредил он, и Альсина лишь подняла брови, ожидая продолжения. — Я так понимаю, что скоро Ваша усадьба будет принимать гостей — «Поцелуй» Родена еще там? — его губы скривились в улыбке. — Действительно высокая цена для такой услуги, — Леди Димитреску откинулась на спинку стула, погладив пальцем линию подбородка. С этой статуей была связана личная и особая история, из-за которой они её так и не продали. Особенно Герцогу, который мечтал её заполучить еще тридцать шесть лет назад и никак не унимался с тех самых пор. — Вы можете не давать согласия сразу, все-таки экспонат ценный. И насколько мне помнится, ушедший из моих рук благодаря одной настырной наглой девице, — он широко улыбнулся, уже празднуя победу, от чего на языке появилась горечь. — И Вы никак не можете этого забыть! — парировала она. — У нас у обоих слишком хорошая память, — точный удар, заставивший мускулы лица дернутся. — Я пробуду в деревне еще несколько дней. Пришлите Ваш ответ, — он вновь взглянул на Дану, которая тут же опустила глаза и вцепилась в платье. — На Вашем месте я был бы осторожнее в выборе служанок, присутствующих при подобных разговорах.***
Горячая вода расслабляла мышцы, а комната наполнилась влажным сладким паром, проникавшим в легкие, согревавшим. Тишина затянулась после отъезда Герцога — Дана не задавала вопросов, Альсина не желала начинать разговор, который из стороны в сторону метался в голове, стуча и крича с желанием вырваться наружу, а после устало осел, выдохшись. Эстер закрылась в комнате, не выразив желания явиться на ужин и затихнув — может, и к лучшему. Дверь ванной комнаты приоткрылась, впустив прохладный воздух, быстрым призраком оставивший поцелуи на коже. Дана внутрь не входила — сидела на стуле по другую сторону стены, ждала и, видимо, погрязла в собственных сжиравших мыслях. Произнести ничего не решилась, однако свежее привидение донесло её намек ясно и отрезвляюще. — Спрашивай, — приказала Альсина, закрывая глаза и откидывая голову на край ванны, прощаясь с возможностью забыться. Непозволительная роскошь — грезы. С каких пор в её жизни стало столь многое недоступно? — Эстер. Где Вы собираетесь её прятать? — осторожно начала Дана, постаравшись убрать дрожь в голосе. В этот раз вышло неумело — она переживала многим больше, чем обычно. И дело было не только в Скарлат. Но в этот вечер Леди Димитреску планировала обсуждать только её. — Герцог упомянул усадьбу. — Да, — Леди Димитреску сделала паузу, открыв глаза и засмотревшись на рельефный потолок. После недолгой паузы заставила себя продолжить. — О ней знает только он и… Бела, — старшая дочь всегда интересовалась семейной историей и прошлым, собирала информацию по крупицам, чтобы чуть больше узнать мать. — Осталась у меня в собственности с давних времен. Место моей юности. Впервые я туда приехала, когда была старше Эстер на несколько лет. В последний раз я была там… двадцать лет назад, — цифра показалась катастрофически огромной, невероятной и абсолютно пустой. Она отдалась эхом в комнате и накрыла с головой. — Я поддерживала её состояние — не могла иначе. И продать не могла. Находится на востоке. — Как Вы сообщите об этом Эстер? — Не имею ни малейшего понятия, — вздохнула Леди Димитреску, стараясь отогнать представавшие перед глазами сценарии, наполненные недовольством, разочарованием и столкновением с собственными страхами. — Она не будет рада, — констатировала Дана, и захотелось взвыть. Раздражение мгновенно зародилось в венах и распространилось по крови с немыслимой скоростью, заставив спокойствие забиться в угол и в страхе задрожать. Обжигающей пульсацией отдалось в висках и дрожанием рвалось наружу. Леди Димитреску повысила голос, не забыв громко цокнуть языком. — О, ни одна из версий Эстер не была бы в восторге! И я даже боюсь представить, какая из них… — Альсина нервно согнула пальцы, царапая воздух и, наконец, обессиленно понизила голос, — первой бы кричала про ссылки. Дана затихла, казалось, испугавшись. И Леди Димитреску закатила глаза, желая утонуть в горячей воде — лишь бы закончился этот абсурд. Её Эстер не простит ей подобного шага, и колоколами в памяти отдался их последний разговор в зале омовения, наполненный правдой, отчаянием и воскресшими образами. Альсина сама поднимала их из пепла, оживляла, вдыхала в них смыслы, пока те не обрели четкость, видимую чужому глазу. Игральные кубики были брошены, и с того дня вертелись в воздухе — Альсина молилась, чтобы однажды выпала злосчастная восьмерка, — только теперь желанное возрождение, окрашенное в жестокость сатурнианского и изящность венерического, окажется фатальным. — Может, стоит рассмотреть другие варианты? — прозвучало из-за двери с малой надеждой, которая тут же была раздавлена ответом. — Запереть в Северном крыле на неделю? Прекрати, — отрезала Леди Димитреску, уповая лишь на свою способность справиться с ненавистью Леди Скарлат, еще несформированной, во многом потерянной и в будущем знакомой до боли. Сейчас отсутствие воспоминаний показалось подарком, и от дьявольского осознания горела кожа. — Вы согласитесь на сделку? — вопрос прозвучал обреченно, завершающе, и Леди Димитреску покачала головой, улыбаясь от безысходности — откровения с падшими. Её гордость переживала тяжелые времена, но стойко молчала, боясь подать голос и разрушить шаткое равновесие, пьяно шагавшее. — Мне нужен этот подлец, Дана. И с некоторых пор Эстер мне дороже… памятных статуй, — даже тех, от взгляда на которые в голове всплывали смеющиеся глаза и звонкость, легкость и спокойные вечера, холод мрамора и фатальное «Сохранишь?». Всё было глубоко зарыто в прошлом — не стоило говорить о предательствах. Только душа согнулась в тупом приступе боли, нескончаемом и пульсирующем, застыв от целых трех, совершенных за жалкий день. Против памяти, против любви и против надежды.