***
Кассандра играла на рояле — её навыки не были совершенны, однако её стремление их улучшить было связано исключительно с возможностью провести время с матерью и угодить ей. Средняя дочь никогда не была похожа на музыку, искусственно создаваемую людьми или их совершенным вариантом. Кассандра была звуками, природными и первозданными — так шумит ураган, океан в бурю, извергается вулкан, разрывается и кричит небо. Однако это занятие учило её дочь усидчивости, терпению и дисциплине, тому, чего ей не хватало. Альсина сидела рядом, внимательно наблюдая за каждым движением пальцев и вслушиваясь в ноты. И вот совершенная ошибка дала возможность положить на мгновение пальцы на чужую руку, остановить и заставить послушать. — Мне нужно отослать Эстер на неделю в мою старую усадьбу. Я хочу, чтобы ты сопровождала её с Даной, — Кассандра медленно кивнула, а после ухватилась двумя пальцами за мочку уха, озадаченно потеребив. — Мне так будет спокойнее, — добавила Леди Димитреску, ожидая повисшие в воздухе вопросы. Ими пахло. Она слишком хорошо знала свою дочь — не будет перечить, но выскажется. — Почему не Бела? — а вот и вопрос. Кассандра расправила плечи и нажала на несколько клавиш рояля, избегая взгляда матери. При высказанном доверии появляются вопросы — ожидаемо. Накладываемая ответственность, серьезная и сокровенная, была необычной и редкой. Если бы Кассандра была более надежной — все было бы иначе. Однако чувство вины все же заскрежетало в груди, и Альсина тут же разодрала его в клочья. — Найти общий язык с Эстер ей будет сложнее… — высказалась она и тоже нажала на пару клавиш, задумавшись. Бела была похожа на мать за исключением искусного умения отвечать на дерзость без жестокости. Она любила контролировать и указывать, вести в известных и привычных рамках — совсем не то, что сейчас требовалось Эстер. Ей нужно было предоставить свободу, такого же дерзкого учителя, которому можно было бы довериться — пусть и искусственно. Кассандра всегда была своевольной, совершенно непослушной, а в своей юности неуправляемой. Радовало, что её врожденное подчинение было сильнее, чем скверности характера, однако присущие ноты бунтарства могли совпасть с чужими и зазвучать в унисон. — Сейчас с ней сложно каждому. Не стоило оставлять её в одиночестве после… — начала дочь надменно, и Альсина тут же пресекла дерзость. — Кассандра! — она легко схватила её за запястье, предотвратив очередное нажатие на случайные клавиши, звук которых резал тонкий слух. Кассандра тут же поджала губы и сжала ладонь схваченной руки в кулак. — Вот об этом с ней поговоришь. Ей понравится, — Альсина отпустила руку, и молчание повисло на минуту, напряженное и давящее. Раздражение тут же сменилось опустошением. После эксперимента Кассандра отдалилась, расстроившись преображением Эстер. Она уважительно молчала, но совершенно не одобряла действия матери — ни вживление Каду, ни изначальную изоляцию, ни последующие попытки наладить отношения со Скарлат. Дочь отдалилась и от Альсины, и от сестер, предпочитая проводить время со своими гончими, на охоте или же в часовне. Ей не нужно было говорить — оглушающе кричали обиженные взгляды, громкий скрежет вилки по тарелке, неправильно нажатые клавиши и равнодушие к провинившимся служанкам. Намеренные. Осуждение и абсолютное непонимание со стороны дочери лишь давило и раздражало — Эстер оказалась частью её жизни, потому что позволила Альсина. Скарлат никогда не была собственностью ни Кассандры, ни Белы, ни Даниэлы, пусть и привязавшихся. И все решения, касавшиеся её Эстер и принимаемые исключительно Леди Димитреску, не должны были подвергаться ни сомнениям, ни порицанию. — Я не хотела, — наконец-то произнесла Кассандра, нарушив тишину, а после положила голову на плечо Леди Димитреску, тут же шире раскрывшей глаза и разомкнувшей губы. Впервые за время после эксперимента её средняя дочь первой коснулась матери. И Альсина закрыла веки, дотронувшись до родной головы и погладив волосы. Нет, Кассандра хотела сказать то, что сорвалось с языка. Леди Димитреску сделала глубокий вдох, успокаивая рвавшуюся наружу злость, позволяя разуму и нежности потуже затянуть на ней ошейник. — Я тебе доверяю. Не подведи меня, — прошептала Альсина, наклонившись ближе и оставив легкий поцелуй на макушке, успев вдохнуть запах волос. Кассандра часто высказывалась в эмоциональных порывах, забываясь — никогда не была сдержанной. Не только родители обижают детей. — Но я же твоя дочь, — усмехнулась Кассандра и отодвинулась, вновь выпрямляя спину. Альсина боялась именно этого. — Что именно от меня требуется? — Оставлять Эстер с Даной слишком рискованно — я не знаю её возможностей, — медленно начала Леди Димитреску. — Она вспыльчива. Дана должна остаться жива. — Но Эстер еще не убивала, — вклинилась дочь, возразив удивленно. — И мне не нужно, чтобы Дана стала первой. Обе должны находиться в безопасности. Не оставляй их наедине, если не убедишься, что нет угрозы. Можешь взять с собой ружья — там хорошие места для охоты, — Леди Димитреску закрыла крышку рояля и встала со стула, закончив урок и забыв о недавней проявленной с обеих сторон нежности. Голос вновь стал строгим и властным, и Кассандра тут же последовала примеру матери, покинув свое место и устремившись следом. — По крайней мере, раньше были. Можешь взять с собой Эстер — ей пойдет на пользу любой новый опыт. И… по возможности наладь с ней связь. Только без лишних разговоров, Кассандра. Будь благоразумна — ты должна понимать, о чем можно говорить, а о чем стоит промолчать, — очередное тонкое место, присущее её дочери. — Она уже знает? — уточнила Кассандра, настигнув мать. Её взгляд вновь стал стальным, острым и холодным. — Да, счастлива провести время без моего внимания, — Кассандра лишь усмехнулась, подавив смешок. Альсина подняла бровь и кинула взгляд на дочь, тут же отведшую глаза и вздернувшую подбородок. — И очень обрадуется, когда ты сообщишь ей, что будешь её сопровождать, — дочь тут же крепко сжала зубы и заиграла мышцами лица. — Дана знает свои обязанности и все детали. Поговоришь с ней перед поездкой. — Как много доверия для служанки, — фыркнула пренебрежительно Кассандра, не терпевшая подобных привилегий в отношении девушек. Альсина знала, что они с Даной общались, однако её дочь не имела привычки изливать душу в бокал, находящийся в чужих руках. Тело в ладонях служанки — это совсем иное. Впрочем, это было не её дело — девочки имели право развлекаться, как вздумается. — Не боишься, что она сбежит? — с издевкой произнесла дочь. — Не посмеет, — Альсина ускорила шаг. Судьба семьи Даны находилась в её руках, и Кассандра прекрасно это знала, но все же не удержалась от привычки подтвердить свою значимость перед жизнью девчонки. — Однако решение любой проблемы будет лежать на тебе. И спрашивать я буду тоже с тебя, Кассандра, — Альсина остановилась, чтобы пригрозить дочери пальцем и увидеть медленный и вынужденный кивок. Она всегда обижалась, что Альсина доверяла ей меньше, чем старшей дочери. Однако Бела никогда не боялась встретиться с любым результатом, будь то похвала или наказание. Она всегда старалась сделать лучшее, но была готова к провалам. Кассандра же желала благосклонности и не умела мириться с ошибками, не видела собственной вины. Вынужденный шаг отправлять Эстер в усадьбу с ней, однако, Леди Димитреску не могла не признать, всё же важный для неё и дочери. Ладонь легла на спину Кассандры, подталкивая дочь вперед. Альсина каждой клеткой тела надеялась, что сможет спать в отсутствие всех троих. И все же Дане, пусть и ценной по разным причинам, она доверяла меньше, чем дочери. Их взаимодействие должно было стать балансом — спокойствие и просчет в соединении с дерзостью и несдержанностью. Слабости каждой прикрывали со спины их достоинства. — Эта девчонка и Дана вернутся в целости, мама. А… что за усадьба? — вот и еще один ожидаемый вопрос, запоздалый. — Ты никогда не говорила мне о ней. — Я жила там в молодости, — начала Леди Димитреску настолько безэмоционально, насколько это было возможно. — Досталась мне как памятный подарок от близкой подруги, которой она уже не была нужна. На востоке — ехать около десяти часов. — Почему ты не продала её? — осмелилась спросить Кассандра, похмурившись. Она никогда не интересовалась прошлым Альсины в отличии от Белы, как и не находила занимательным свое собственное. Для её хаоса не существовало ни прошлого, ни будущего — только текущее и текучее, в котором можно было утопать с блаженством, разливавшимся по венам. — Руки не доходили, — отчасти это являлось правдой. В те годы все случилось так быстро — Миранда, отъезд Родики, возвращение фамильного замка, переезд и эксперимент, а затем «рождение» девочек. У Альсины проскакивали мысли о продаже усадьбы, однако она отгоняла их, находила занятия, чтобы не думать и не делать. А после она смирилась с её существованием, решив поддерживать её в достойном виде на расстоянии. Когда повисла долгая пауза, Кассандра отправилась собирать вещи. Ужин прошел, на удивление, спокойно, однако слишком молчаливо — не было проронено ни слова. В воздухе витало — поездка всем казалась рискованным решением, за исключением Эстер, от которой веяло демонстративным равнодушием, правда, больше похожим на недовольство. Общее волнение лишь подкрепляло собственное, и Леди Димитреску пообещала себе рассказать Беле про Карла чуть позже. Ночь встретила бессонницей, породившей нервозность и опустошение. Хотелось, чтобы взошло солнце — они уедут. И эта мысль, какой бы пугавшей не была, сколько бы переживаний не держала за руку, все же успокаивала. Глаз сомкнуть так и не удалось, а нескончаемый шумный рой голосов не давал ни минуты покоя. Звучали по-разному, но сливались воедино, проверяя на прочность. Кричали, боялись, злились, ругались — дешевый концерт. Она не выдержит так долго — впервые слабость дала о себе знать бархатным голосом, предупреждавшим и жалевшим. Замолкли с рассветом, когда Альсина спустилась в главный зал. Дана выносила вещи, пока Кассандра ходила за ней следом, скрестив руки, явно не желая сидеть с Эстер, пившей чай на диване. Служанка кивнула в знак приветствия, а после сообщила, что Герцог прислал бричку и сопровождавшего с письмом, говорившем, что за мужчину он ручался. Альсина устало и тихо, словно незаинтересованно выразила одобрение, сложив письмо пополам, проведя пальцем по изгибу, а после бросив его в горящий камин — Герцогу слишком была нужна эта проклятая статуя, чтобы вновь предать. Сделки он уважал. — До встречи, Леди Димитреску. Не беспокойтесь, — заверила Дана уже на улице. — Сантименты — как трогательно, — надменно фыркнула Эстер, пройдя мимо и нарочито проговорив колкую фразу достаточно громко, чтобы она достигла чужих ушей. Она не обернулась, направляясь к бричке. Леди Димитреску усмехнулась, проведя пальцем по губам и глядя ей вслед — никогда ранее у неё не было столь уверенной и соблазнительной походки. Дана то ли пискнула, то ли прохрипела, напомнив о себе. — Девочка выучила новое слово — сейчас расплачусь, — Альсина сверкнула глазами, взглянув на служанку, и та все же улыбнулась. — Успехов. Дана кивнула и направилась к бричке, где уже находились Кассандра и Эстер. Им предстояла долгая поездка, и Леди Димитреску надеялась всей душой, что в дороге не возникнет проблем. Волнение нарастало с каждым шагом отдаляющейся служанки, а как бричка тронулась, сердце застучало предательски быстро, вынуждая впиться ногтями в ладони. Альсина отвернулась и направилась к дверям, не желая провожать их взглядом. До появления Эстер в замке она отвыкла от дребезжащего чувства переживаний, рождавшего картинки в голове, от которых сжимались легкие. Альсина училась заново бороться с бешеным ритмом сердца, которое все чаще хотелось вырвать — она привыкла не чувствовать. Леди Димитреску вернулась в замок, глубоко вздохнув и направившись в лабораторию — у неё было слишком много дел, чтобы переживать.***
Без Эстер в замке стало спокойнее, и Альсина старалась об этом не думать. Очередная мысль просочилась в поток, как вода сквозь неплотно лежащие камни, и Альсина тяжело вздохнула, раздраженно ударив ладонью по столу. Чем дальше та находилась, тем меньше штормило — нельзя было поддаваться мимолетной слабости и глотать эту соленую воду. И все же она скучала — по взгляду, искреннему и полному желания, по прикосновениям, робким и ненасытным. Им не хватило времени — его всегда не хватало. Попытка его продлить обернулась испытанием, а судьями стали преследовавшие воспоминания. Леди Димитреску никогда не умела жить настоящим — одна из главных ошибок. Прошлое всегда казалось привлекательней, и она ныряла в него с головой — Родика умела схватить за руку и вытащить из воды, напомнить, что значит мгновение. Глупость — так и не научиться плавать. Беспомощность, претившая и раздавливавшая гордость, сменила слезы на смех. Давно же Альсина не слышала её хохот. И все же волнение за состояние Эстер оказывалось сильнее, мысли о котором также бойкотировались. Ей было слишком сложно помочь — сопротивление высокое, однако на расстоянии Альсина не имела никакого влияния и контроля. Оставалось надеяться на Кассандру и — пускай! — Дану. Обе были в меру сообразительными, а вторая еще и ответственной, что подкармливало с руки уверенность. Рискованный шаг — отправлять Эстер в усадьбу, где все было пропитано иными людьми. В кошмарных снах снились её слова, произнесенные в зале омовения. Если однажды Фортуна улыбнется — боги, теперь хотелось верить в её существование, — Скарлат задаст вопрос. И Альсина больше не сможет лгать. И даже об этом нельзя было думать — слишком много надежды, слишком высок шанс упасть и разбиться. Если ничего не вернется? Да и смешивать больше не хотелось — химии давно было достаточно. И все же пришлось добавить одно в другое без малейшего понимания, случится ли взрыв. Леди Димитреску сделала вывод, что думать ей можно только о работе. Иные направления заводили в глубокие воды, где из глубин хватал за ноги страх — самообладание теряло рассудок, а бравада цвела как никогда пышно, пахуче и ярко. И соль ей не была страшна — удобряла. Абсурд. Раздался стук, и Альсина обернулась. — Мама, Гейзенберг приехал, — сообщила Бела. Герцог не соврал — игра стоила свеч. Старшая дочь, узнав о его возможном приезде, не смогла удержаться и скорчила гримасу отвращения. И в конце концов выразила поддержку — вряд ли Бела могла иначе, — сказав, что отправить Эстер из замка действительно было хорошим решением. Просить Скарлат не высовываться — еще более рискованно с учетом всех переменных. Одобрение, выраженное Белой, подействовало как легкое обезболивающее — ненадолго. — Здравствуй, сестрица, — довольно произнес Карл сквозь зубы, между которых торчала спичка. Он стоял в главном зале с двумя работающими на него мужчинами, которых держали в поле зрения Даниэла и Бела. Какая пошлость. Он был ребенком, глупым, несносным и совершенно невоспитанным. Альсина улыбнулась, медленно приближаясь. Наклонилась, нагло вырвала спичку и отдала стоящей неподалеку служанке. — Это хамство, Гейзенберг, — строго произнесла Леди Димитреску и не дала ответить Карлу на дерзкий жест — он пропустил вдох, почесал бороду и усмехнулся. — Мы тебя не ждали, — она потерла руки друг от друга, а после повернулась к служанке и попросила принести два бокала вина. — Я могу забрать несколько тел? — спросил Карл, и Альсина лишь подняла брови, взмахнув рукой. Если он приезжал не один, то исключительно с этой просьбой. Однако обычно он предупреждал её о визитах на собраниях или удосуживался написать записку — теперь же все изменилось. Очередная беспардонность и беспринципная наглость. — Будешь довольствоваться парой, — проговорила Леди Димитреску на пути в подвал, где в дальнем небольшом каменном помещении хранились мертвые тела, обескровленные. Девочки следовали сзади медленно и в нескольких шагах, не смея приблизиться, но и не желая оставлять мужчин Гейзенберга без присмотра. — Экономишь? — развязно спросил он лишь с целью позабавиться. Давно все знал, паршивец. — Неужели сложные времена? — Впервые тебе выпал шанс позлорадствовать — наслаждайся, пока можешь, — сдержанно ответила Альсина, представляя, как этот человек кричит от боли. Её всегда это успокаивало — очередная доза морфия. Сложно прекратить. — Я получаю непередаваемое удовольствие, — цокнул он, и оставшаяся часть дороги прошла в тишине — несколько минут невозможного спокойствия рядом с этим существом. Его было сложно заставить замолчать, особенно, на общих собраниях Миранды, где он стремился получить её внимание любой ценой, влезая в каждую беседу. Карл осматривал тела без интереса, приложив к носу собственный рукав. Леди Димитреску лишь хмыкнула — этот человек не пользовался парфюмом и вряд ли принимал ванну. Она сдержалась, чтобы не выкинуть колкость, которая уже томилась на языке. Тело служанки, которая была убита дочерями и не имела руки, Гейзенбрег осматривал дольше, чем труп другой девушки, лишь обескровленной. Альсина следила за каждым его движением и взглядом — искала малейшие перемены. Карл никогда не был прекрасным актером — театр был не его талантом и интересом. Далекий и недалекий — диагноз. Его поведение не изменилось, и Альсина задумчиво коснулась нижней губы, помяв её. — С каких пор ты убиваешь щадяще? Теряешь хватку? — спросил он с издевкой, и Леди Димитреску пропустила это мимо ушей, сосредоточившись на собственных мыслях и Карле. Он был весьма рад цельному экземпляру, смущало другое — Гейзенберг явно не имел ни малейшего, кем была эта девушка. — Служанка наложила на себя руки самостоятельно, — лишь ответила Альсина равнодушно. — Не могу её осуждать, — будто он что-то мог. Уместно сказать, что все же он был способен осуждать абсолютно всё и всех, кроме своей собственной фигуры. Недооцененной и гениальной, имевшей единственный спорный удачный эксперимент, когда у Альсины их было четыре. Жалость. Долго в фаворе у Миранды он не продержится, даже если вылезет из кожи вон, а Леди Димитреску будет халтурить. Слишком переоценивал свои способности, особенно, интеллектуальные. — Тебя сложно вынести. — А ты все побираешься, — быстро ответила она. Карл цокнул, а после приказал мужчинам сложить тела в мешки. Бела и Даниэла, стоявшие неподалеку, остались проконтролировать процесс, пока Гейзенберг и Альсина направились в главный зал. На небольшом столе уже стояли два бокала вина. Карл плюхнулся на диван вальяжно, словно был на своей отвратительной и безвкусной фабрике — ничего удивительного. — К слову, — начал он, пригубив вино и поморщившись. Терпеть его не мог, но всегда пил. — Прихвостни Миранды стали таскать скот из деревни — вчера узнал, — произнес как ни в чем не бывало. Словно их былые встречи, ранее более сдержанные и наполненные сплетнями, напускной общностью, никуда не исчезли. Все же ему не хватало пустых разговоров, имевших оттенок ядовитых и свойских, на пустой фабрике. — И? — цинично и незаинтересованно спросила Леди Димитреску, подняв бровь. — Собак своих уберите, — тут же выпалил Карл, считав чужое нежелание вести «светскую» беседу, однажды привычную. Изредка он был понятлив — редкий случай. — Мне в замке достаточно одного животного, — строго ответила она на непрошеный совет. — Грубо, Альсина, — вспылил Карл, процедив сквозь зубы и взглянув на служанку, которая стояла вдали на случай, если будет необходимо принести что-либо еще. — А где же еще один неудавшийся эксперимент? Неужели не поздоровается? — продолжил Гейзенберг уже враждебно явно с ощущением собственного превосходства. Его шепот коснулся исключительно Леди Димитреску, сохранявшей самообладание — непростая задача рядом с исчадием чьей-то больной фантазии. — Её нет в замке, — спокойно ответила она и улыбнулась. Карл лишь фыркнул, а после выложил на стол свой нож, повертел его на поверхности, норовя оставить царапины. Молчал, гипнотизируя медленными поворотами, звук которых раздавался на весь главный зал эхом. — Да что ты, — недоверчиво и самоуверенно выпалил Гейзенберг, после чего вздернул рукой, поджав губы — нож полетел в сторону стоявшей вдали служанки, оставшись в воздухе около её горла. Леди Димитреску провела языком между зуб, положив ладони на стол в протесте. Это было слишком. — Милая, а где ваша бывшая служанка? — прокричал Карл, даже не взглянув на испуганную девушку, прижавшуюся к стене. Её жизнь Альсину волновала меньше, чем сохранность собственной мебели, однако Гейзенберг не имел права распоряжаться жизнями, ему не принадлежащими, словно хозяин. Вседозволенность никогда не заканчивается получением всего, чего желает избалованная душа. — Она покинула замок, Лорд, — дрогнувший голос писком раздался в комнате, и Леди Димитреску крепко сжала зубы. Карл наклонил голову и согнул палец, после чего нож оставил на шее царапину — служанка тихо взвыла, выкрикнув очередное оправдание. — Гейзенберг, ты переходишь границы! — фраза вырвалась с хрипом и на повышенных тонах. Нож вернулся через несколько секунд к владельцу, недовольному, раздраженному. Альсина строго взглянула на испуганную служанку и дернула головой — та сразу же убежала в сторону кухни. — Пожалуешься Миранде? — Этим славишься только ты, — прошипела Альсина, стиснув бокал вина в руке. — У меня достаточно гордости и ума решать вопросы без третьих лиц, — если бы она могла, то свернула бы мужскую шею в одно мгновение. Пальцы заныли, а терпение заканчивалось — ей никогда не хотелось воплотить свои сны в жизнь так сильно. Желание услышать глухой хруст, увидеть, как данная Мирандой жизнь гаснет в глазах, заставляла кровь кипеть в жилах и крепче сжимать зубы. — Действительно? — усмехнулся Карл, вальяжно откидываясь на спинку дивана. Он нервно огляделся по сторонам, одним глотком допил оставшееся на дне бокала вино, а после со звоном поставил его на стол, приблизившись. — То, что девочка отсутствует в замке — это сплошная удача? — Разве ты не всегда претендовал на пасынка Фортуны? — на мгновенье Альсина улыбнулась искусственно и демонстративно, подняв чуть выше бокал. Гейзенберг лишь фыркнул, отводя взгляд. Его везение в последние месяцы — сплошная ошибка первозданного равновесия, как и его жалкая жизнь. И Леди Димитреску мечтала занять причитавшееся ей место, чтобы залатать возникшую трещину. — Остришь, — констатировал Карл, повертев стоящий на столе бокал. — Ты так боишься показать мне девчонку, от чего её представление совету и Миранде становится все более долгожданным, — он оскалился, и Альсина медленно приблизилась к Гейзенбергу, вновь улыбнувшись кончиками губ. Пальцами прикоснулась к безвкусным черным очкам, стаскивая их с чужого лица, чтобы увидеть бесстыжие глаза, которые так и хотелось вырвать. — Не смей больше появляться у меня на пороге и просить тела, — процедила Альсина, сжимая очки в руке с треском, а после бросая обломки на стол. — Потроши кладбища. — Делаешь мне одолжение, — выплюнул Карл. — Оставь на память, — указал он на обломки очков и встал с дивана. Его шестеренки появились в главном зале, таща на себе мешки — они лишь кивнули в знак прощания. Даже у этих клевретов манер было больше, чем у хозяина, удалившегося бесцеремонно и бессловесно. Даниэла подошла осторожно, встревоженным взглядом посмотрев на мать, сжимавшую ладонь в кулак и медленно стучавшую им по губам. Леди Димитреску, посмотрев на дочь из-под ресниц, тяжело вздохнула, успокаиваясь. — Убедись, что с рыжей служанкой, удравшей в кухню, все в порядке, — Даниэла удивленно подняла брови и взглянула с тревогой на Белу. Эта безмолвная переглядка, кричащая возмутительно, вернула раздражение с новой силой. — Гейзенберг решил поиграть! Нельзя терять авторитет перед слугами, Даниэла! Никто не имеет права их касаться, кроме нас. Дочь тут же кивнула и скрылась из виду. Альсине не хватало только того, чтобы пошли нелепые разговоры между девушками — у нее было достаточно проблем, зубами впивавшихся в горло. Разбираться со служанками сейчас хотелось меньше всего. И Эстер должна была приехать послезавтра, вернуть с собой свой хаос и злость — от этой мысли захотелось взвыть. Ей оставалось только ждать и переложить засушенные адонисы с одной страницы тома Байрона на другую.