ID работы: 12905832

Краски жизни

Гет
NC-17
В процессе
150
Горячая работа! 209
автор
AmmeriKano гамма
Размер:
планируется Макси, написано 96 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
150 Нравится 209 Отзывы 38 В сборник Скачать

Часть 8. Внезапное решение

Настройки текста
Примечания:
      Бывший Призрак Оперы восседал в личном ландо, управляемом недавно нанятым кучером. Непонятно почему, но Эрикова тяга к роскоши только усиливалась по мере того, как его душевные силы подходили к концу. Про себя мужчина называл это пиром во время чумы, но противиться внезапным идеям он уже не мог. Всё-таки небывалая роскошь было одним из немногих удовольствий, доступных Призраку и приносящих ему нечто, отдалённо напоминающее удовлетворение.       Был ранний вечер. Сумерки продолжали окутывать город, но делали это медленно, не торопясь, уже совсем по-весеннему. Погода выдалась на удивление ясной, а в кристально чистом воздухе вовсю витал аромат заново пробуждающейся жизни. Сейчас, покачиваясь на удивительно мягких рессорах, Эрик даже сумел в какой-то мере насладиться недолгой загородной поездкой.       Извозчик остановил экипаж у окраины города. Эрик не хотел давать слугам лишнего повода для сплетен и ехать на личном транспорте до Репербан. Нет уж, пусть мужчина дожидается его в гостином доме, а Призрак самостоятельно доберётся до пункта назначения. Эрик не торопясь покинул уютную мягкость ландо и протянул извозчику несколько монет, чтобы тот мог сделать ожидание господина более приятным.       Поправив шарф и перчатки, Призрак уверенным шагом направился по улице, которая показалась ему наименее оживлённой. Но даже здесь для него было слишком много людей. И хотя, казалось, все они были погружены в свои мысли и не обращали на высокую фигуру в плаще особого внимания, Эрик всё равно чувствовал себя неуютно. Поэтому, пройдя пару переулков, он нашёл свободный фиакр и бросил извозчику: — Будьте любезны, к «Мадам Энже».       Экипаж тронулся с места, загремев колёсами, и Призрак с удовлетворением отметил, что не напрасно потратился на приобретение собственной повозки. Всё-таки не зря о плачевном состоянии немецких фиакров в остальной Европе слагали легенды. За время довольно продолжительной поездки Эрику даже не удалось как следует разглядеть город. Из-за дребезжания стёкол и постоянной тряски (судя по всему, рессоры у повозки либо были неисправны, либо вовсе отсутствовали) мужчина чувствовал себя дурно и большую часть дороги не открывал глаза.       Наконец, мучительная поездка закончилась. Теперь Эрик стоял перед небольшим, но ухоженным зданием публичного дома. Он не горел желанием контактировать с хозяйкой заведения, поэтому решил дождаться прихода Софи снаружи. Мужчина взглянул на циферблат карманных часов — стрелка приближалась к половине девятого. Эрик посильнее надвинул шляпу на лоб и принялся неторопливо расхаживать вдоль улицы, на всякий случай стараясь находиться в тени.       Здесь было на удивление спокойно: маленькие магазинчики и забегаловки уже закрылись, а других публичных домов, кроме заведения мадам Энже, в округе не наблюдалось. Призрак без особого интереса рассматривал витрины магазинов и ждал. Его разум был невероятно спокоен — Эрик не думал ни о чём, кроме предстоящей встречи с Софией. По всей вероятности, его воспалённый разум решил отдохнуть после происшествия в саду и долгой, изнурительной дороги.       Постепенно город накрыли сумерки. Призрак наблюдал, как работницы и клиенты публичного дома один за одним скрывались за тяжёлой дверью заведения. Софии среди них не было. Возможно, девушка задерживалась, а, может, у неё и вовсе сегодня был выходной. Но уезжать ни с чем Эрик был не намерен. К чёрту условности и правила хорошего тона! У Призрака нет времени ждать — он и так слишком долго отказывал себе в удовольствиях. Он взглянул на часы — было чуть больше половины десятого. Мужчина решил подождать до десяти в надежде, что София явится сама.       Но время шло, а девушки всё не было. Эрик несколько раз неторопливо прошёлся вдоль улицы и остановился у входа в публичный дом. Одним решительным движением он рванул на себя дверь и оказался внутри заведения. Здесь царила изящная простота: интерьер, выдержанный в коричнево-золотистых оттенках, ласкал взгляд. Если бы Призрак не знал, куда он попал, то ни за что бы не догадался, что находится в царстве разврата. Помещение напоминало, скорее, уютный салон в имении зажиточного барона.       Видимо, мадам Энже обладала изысканным вкусом. И София, вероятно, тоже, раз торговала телом именно в этом месте. Ну что ж, по крайней мере, в этом первое впечатление Эрика не обмануло: его недавняя знакомая действительно была довольно чистоплотной и опрятной фройляйн, не лишённой чувства собственного достоинства.       За одной из дверей послышались громкие восклицания. Отменный слух Призрака уловил звук шагов. Судя по всему, в холл кто-то направлялся. Эрик уже схватился за ручку двери, чтобы как можно быстрее покинуть помещение, но тут его взгляд упал на массивную гардину, закрывающую одно из широких окон. Мужчина не долго думая бесшумно проскочил за штору и замер.       В холле показалась женщина пятидесяти лет. Её волосы были собраны в замысловатую причёску, а тёмно-зелёное платье поражало своей элегантностью. — Господин Шварк, я больше ничем не могу вам помочь. Софии здесь нет, я вас не обманываю. Следом за женщиной возникла фигура тучного мужчины, точно определить возраст которого не представлялось возможным из-за лишнего веса, пышных усов и бакенбардов. Насколько Эрик мог судить, подсматривая за парой из-за маленькой щели между шторами, господину Шварку было не меньше пятидесяти лет. Призрака передёрнуло. «И вот с такими типажами приходится спать Софии? Бедняжка!». Почему-то вид достопочтенного бюргера вызвал у него почти такое же отвращение, что и пьяные матросы, напавшие на Софи. Эрик невольно представил, как этот грузный тип лапает стройное тело девушки своими толстыми короткими пальцами, напоминающими сосиски.       — Но вы не знаете, где она, мадам Энже! — Мужчина упрямо засопел и нахмурился.       — Прекрасно знаю, господин Шварк. София захворала. Ничего серьёзного. В записке, которую я получила два дня тому назад, она сообщила, что ей необходимо отлежаться пару дней. Так что, надеюсь, уже завтра она порадует вас своим присутствием.       Мужчина провёл рукой по лицу: — Дайте же мне её адрес! Мне нужно навестить бедняжку! Эрик сжал кулаки, еле сдерживая себя от нарастающего желания наброситься на несносного похотливого любителя молоденьких девушек. — Господин Шварк, при всём уважении к вам как к постоянному клиенту я не могу пойти против правил. Никаких встреч с моими девушками вне стен моего дома. Если вас так сильно беспокоит её состояние, так и быть, я завтра же отправлю к ней посыльного и справлюсь о её здоровье. Но я уверена, что ничего страшного нет, и София уже завтрашним вечером сможет порадовать нас своим присутствием.       На мгновение Эрик даже проникся уважением к этой достопочтенной госпоже. Не хватало ещё толстяку стоять у него на пути. Призрак не хотел лишний раз марать руки да и вообще привлекать к себе излишнее внимание разборками с местными жителями. Но между тем принципиальность мадам Энже не была ему на руку. Если она отказала даже постоянному клиенту, что говорить о незнакомце в маске. Идея Эрика получить интересующую информацию при помощи мирных переговоров оказалась несостоятельной. Нужен был другой план.       Тем временем господин Шварк не особо вежливо попрощался с мадам и, пыхтя так, как и следует всем тучным людям, скрылся за дверью. «Тебе бы о спасении души думать, старый боров, а не о девушках!», — Эрик явно не проникся симпатией к этому господину. Что его успокаивало, а знал он это наверняка — больше никогда ни один палец Шварка не коснётся нежной кожи Софии!       Призрак осторожно выглянул в щель между портьерами. Мадам Энже сидела за стойкой и что-то писала. После женщина осторожно отложила от себя письменные принадлежности и начала наводить порядок на столе. Сначала Эрик наблюдал за ней с любопытством, через несколько минут — со скукой, а ещё через пять — с раздражением, которое было готово вот-вот толкнуть его на совершение необдуманных поступков.       К счастью для всех, мадам внезапно, будто о чём-то вспомнив, поднялась из-за стола, и торопливо, подобрав юбки пышного платья, поднялась по лестнице. Нельзя было терять ни секунды. Как только женщина скрылась из виду, Эрик покинул своё укрытие и в два прыжка оказался у письменного стола. Прямо посреди стопок бумаги на деревянной глади лежал свёрнутый пополам лист бумаги, а на нём крупными буквами был написан заветный адрес. Призрак на всякий случай развернул записку и, заметив знакомое имя, тут же положил её обратно в том же виде, в котором она находилась на столе до ухода мадам Энже.       Мужчина бесшумно покинул помещение, внезапно ставшее душным, и вдохнул освежающий влажный воздух. Его мысли были сосредоточены лишь на одном: быстрее попасть к Софии. Эрик прошёл вдоль улицы в поисках свободного извозчика. — Вы сможете отвезти меня до улицы Хафентор? — Спросил он у скучающего работяги. Тот нахмурился, всем своим видом показывая намерение отказаться, но Эрик продолжил: — За щедрое вознаграждение, разумеется. Извозчик сделал вид, что раздумывает над предложением, но, в конце концов, кивнул. Эрик тут же запрыгнул в фиакр и нетерпеливо сказал: — Ну так трогай же!       Экипаж тронулся. Извозчик, видимо, вдохновлённый серьёзным вознаграждением, летел на всех парах. Призрак задумчиво смотрел в окно — они снова приближались к самым заброшенным и грязным районам Репербана. «И всё же, как такой алмаз мог оказаться в таком болоте? Что заставило молодую, красивую, образованную девушку заниматься столь низким ремеслом и жить в самой клоаке Гамбурга? Скоро узнаем».       Эрик завесил окно и откинулся на спинку сиденья. У него начала невыносимо болеть голова. Мужчина поморщился и со всей силы сжал виски пальцами. Тряска стала сильнее — судя по всему, до места назначения было недалеко. Фиакр остановился и раздался крик извозчика: — Всё, господин, приехали.       Призрак вышел на улицу и приложил платок к носу, так и не сумев свыкнуться с ароматами портового города. Он протянул извозчику плату и огляделся. Его обувь утопала в грязи разбитого тротуара. Вдоль тесных улочек в неровный ряд выстроились обветшалые трёхэтажные дома. — Подождите меня здесь около получаса. Если я не вернусь за это время, можете считать себя свободным.       Тон загадочного господина был таким властным, что извозчик даже и не подумал о том, чтобы отказаться. Эрик подошёл к нужному зданию и потянул дверь за ручку. Мужчина уже догадался, что это был доходный дом, и не ошибся. Сразу в сером безликом холле с паутиной по углам он наткнулся на стойку консьержки. — Здравствуйте, господин! Чем я могу вам помочь в столь поздний час? — Престарелая дама поднялась из уютного кресла, почтенно поклонилась Эрику и с интересом уставилась на него, без зазрения совести рассматривая одежду незнакомца подслеповатыми глазами. — Я хотел бы посетить одну девушку, которая, как я знаю, живёт у вас. Её зовут София. Старая женщина всплеснула руками и охнула: — Ой, неужели, слава господу, у бедняжки всё же есть покровитель! — Старушка засуетилась, выбежала из-за стойки и крепко сжала руку Призрака, скрытую чёрной кожаной перчаткой. — Крошка Софи так тяжело болеет… Бедняжка уже третий день почти не приходит в себя, а доктор, которого я смогла себе позволить, сказал лишь, что на всё воля Господня. Знаете ли, я владею этим домом, но в последнее время дела мои так плохи. — Женщина продолжала причитать, то сжимая руку Эрика, то ослабляя хватку, стараясь заглянуть ему в глаза и узнать, что же думает таинственный незнакомец. — София больна? — Нахмурился Эрик, не привыкший к такому быстрому потоку слов. — Да-да, господин. Вы же поднимитесь к ней?       Эрик кивнул и заторопился следом за владелицей доходного дома, которая оказалась на удивление шустрой для своего возраста и уже взбегала по лестнице на второй этаж. Женщина отворила одну из дверей и скрылась за ней, поманив Призрака за собой.       Несмотря на то что помещение освещалось лишь одной небольшой газовой лампой, это не помешало Эрику, способному на удивление хорошо видеть в темноте, всего лишь за мгновение оценить состояние случайной знакомой. София и правда была плоха.       Девушка лежала без сознания и тяжело вдыхала натопленный воздух, а потом медленно со свистом выдыхала его. Эрик подошёл к кровати больной и стянул с тонкой руки перчатку. Он осторожно дотронулся до лба молодой женщины — казалось, он был раскалён. Мужчина нахмурился и коснулся рук девушки — они были холоднее льда. Дела и правда обстояли паршиво.       Эрик, взволнованный состоянием Софии, вовсе не обратил внимания на детали интерьера. Он лишь заметил, что комната, в которой жила девушка, была крошечной: здесь поместились лишь небольшая кровать, тумбочка, служившая и столиком для умывания, и старый комод. При этом было сразу видно, что здесь живёт девушка: стены были украшены незамысловатыми картинами с пейзажами, на окнах висели симпатичные занавески с рюшами, а в воздухе витал уже знакомый Эрику аромат жасмина, цитрусовых и ванили.       Призрак натянул перчатку обратно на руку и бросил хозяйке дома: — Соберите все её вещи, я забираю Софию с собой.       Старая женщина всплеснула руками: — Но как же так, господин? Бедняжка еле дышит, как её везти? И куда? Кто за ней присмотрит? — Она отправится в мой особняк, и это не обсуждается. Полагаю, у вас нет варианта получше? — Эрик с ухмылкой приподнял бровь, но старуха лишь продолжала причитать, не обращая внимания на его колкость.       Как бы то ни было, хозяйка доходного дома прекрасно понимала, что она и не вправе пренебрегать помощью таинственного незнакомца в маске. Она начала торопливо собирать немногочисленные вещи Софии в небольшой узелок. — Вот и прекрасно, — кивнул Эрик. — Положите только то, что пригодится на первое время, всем остальным девушка будет обеспечена. Я буду внизу, сообщите мне, когда будете готовы.       Мужчина заторопился в холл и со скоростью молнии выбежал за дверь доходного дома. Только бы успеть! К счастью, фиакр по-прежнему стоял у обочины, терпеливо дожидаясь Призрака. Эрик торопливо сунул в руку извозчика дополнительную плату, отправляя его на поиски своего личного кучера, который остался на другом конце города. Мужчина и помыслить не мог о том, чтобы перевозить едва живую девушку в наёмном экипаже, по правде говоря, не предназначенном даже для перевозки скота.       Когда фиакр скрылся из вида, Эрик вернулся в дом. Через несколько мгновений старая лестница заскрипела, оповещая Призрака о приближении хозяйки. — Вещи Софии готовы, господин.       Эрик кивнул и устало опустился на облезлый, когда-то бывший изящным, стул. Он снова ввязывался в непонятную аферу и становился спасителем беспомощной бедняжки. Снова он получал не выгоду, а кучу проблем и снова он не мог оставаться в стороне, когда прекрасная девушка нуждалась в помощи и поддержке. Ну теперь-то уж он сделает так, чтобы в конце концов всё было так, как он задумал. Почему-то сейчас Эрик был уверен: так или иначе София сможет ему помочь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.