Глава 2. Водворение на Зеленую Милю
11 декабря 2022 г. в 11:00
- Как думаешь, он все-таки подслушал? – спросил Дин у Гарри, когда они ехали в кутузке забирать Дейзи Барджман.
- Конечно, подслушал. А как иначе? Я не думаю, что среди нас есть крыса, которая передала бы ему наш план. Просто не дошел до лазарета и тихо вернулся: когда мы вышли из кабинета, он сидел на Миле, как ни в чем не бывало! Неизвестно, сколько он услышал.
Они старались говорить как можно тише, не смотря на то, что Перси в кутузке не было – он ехал рядом с водителем. Но их печальный опыт провалившегося плана указывал на то, что и у стен есть нежелательные уши. Вечером Перси пожаловался на сложившуюся на работе ситуацию отцу, отец позвонил своей родной сестре, а та в свою очередь, будучи одним из кураторов государственных учреждений (эту должность она заняла, разумеется, не без помощи мужа – губернатора Луизианы), сделала звонок в тюрьму и поговорила на эту тему с Хэлом Мурсом.
* * *
- Подъезжаем. Слышишь, что за шум? - спросил Дин у Гарри.
Перси открыл им дверь, и надзиратели увидели то, что их так озадачило. У ворот "Песчаной бури" собралась толпа фотографов, репортеров, журналистов. Они ждали, когда в карету смерти войдет первая женщина штата Луизиана, которую собираются казнить на электрическом стуле.
- О, неужели наши недовольные рожи мелькнут в газетах, - с сарказмом произнес Гарри.
Со въездом на саму территорию тюрьмы было несколько проблематично. Начальник патруля женской тюрьмы подошел к прибывшим и попросил подъехать вплотную к воротам, при этом машина должна встать кузовом в сторону тюрьмы, дабы писаки не доставали их, когда они будут водворять осужденную. Так они и сделали.
Через несколько минут привели Дейзи Барджман. Толпа из сотрудников газет оживилась еще больше и стала пытаться пролезть в щель между воротами и машиной; один из фотографов оказался более юрким и сделал это первым, щелкая фотоаппаратом, как пулеметом, направляя его Дейзи чуть ли не в лицо. Девушка, увернувшись, быстро запрыгнула в кузов, а охрана женской тюрьмы принялась разгонять людей, толпившихся у машины. Гарри и Дин тоже залезли в кузов, а Перси, закрыв за ними дверь, стал просачиваться через другую щель к своему месту у водителя, проталкивая перед собой людей. Как только сел в кабинку, он увидел, что объективы фотоаппаратов были направлены прямо на него; Перси принял несколько высокомерное выражение лица, будто позировал (хотя отчасти это так и было), и если бы он не был в фуражке, он бы тут же пригладил волосы. Затем машина уехала от этого места подальше и через пару часов вернулась к блоку Е.
Перси выпустил всех из кузова, и они приготовились пройти на Милю. Первым шел Гарри, вторыми – Дин и Дейзи (Дин был даже чуть впереди девушки), а замыкал шествие Перси. Вдруг Дейзи резко дернулась, а Перси взвыл и схватился за колено. Осужденная будто взбесилась и начала наносить Уэтмору удар за ударом, пинок за пинком, да так стремительно, что тот выронил дубинку. Гарри и Дин принялись разнимать дерущихся, а наблюдавший из-за двери Брутус мигом к ним присоединился: он схватил матерившегося Перси, заломил руки ему за спину и стал держать, пока Дин и Гарри как можно быстрее уводили Дейзи в блок.
- Пол, по-хорошему, увы, не вышло, - выдохнул Гарри, когда они были уже у камеры, - надо побыстрее закрыть двери, пока во дворе Брут кое-кого пытается проучить.
- Хорошо, - сказал Пол, кивнул Дейзи в знак приветствия; девушка быстро вошла в камеру, и дверь за ней закрылась.
Следом в блок вошел Брут, ведя за локоть прихрамывающего Перси. Он уже немного успокоился, хотя был по-прежнему раздражен.
- Перси, что с тобой? – усмехнувшись, спросил начальник блока. – Как-то тебя помяли. Это Брут только что применил воспитательные меры? А за что?
- Это не моих рук дело, - усмехнулся в ответ Брутус.
Перси ответил не сразу. С одной стороны, ему хотелось заорать на весь белый свет, кто это сделал, лишь бы виновного наказали, но с другой – ему было стыдно, что его побила девчонка.
- Это сделал не Брут, а она, - ответил за Перси Дин, подбородком указав на Дейзи, и так тихо, стараясь, чтобы услышал только Пол, добавил: - Видимо, за дело.
- Это правда? – спросил начальник у Дейзи. – Что произошло?
Дейзи напряженно молчала и в упор глядела на начальника. Тут в помещении послышался скрип колес тележки, и на Миле появился старик Два Зуба, он же Тут-Тут, он же Бздун – пожизненно заключенный, который время от времени прохаживался по всем блокам, в том числе и по смертному, и предлагал узникам покупать у него продукцию: сладости, напитки, сигареты, блокноты, канцтовары и прочие безделушки. Еще он неплохо так помогал работникам блока Е, заменяя на репетициях казни осужденного: на нем и тестировали принцип работы электрического стула.
- Тут, ты не во время, - строго сказал ему Эджкомб.
- Я пришел взглянуть на новенькую женского пола. Как она хорошо его отделала, а! – с восхищением произнес старик, указывая подбородком на Перси. - Будет знать, как тыкать дубинкой в промежность хорошеньким девушкам!
Пол вопросительно посмотрел на Тута, затем перевел взгляд на Перси, который, пытаясь напустить на себя высокомерный вид, смотрел куда-то в сторону.
- Что, выкусил, Перси? – подал голос француз Делакруа из своей камеры. – Когда я прибыл сюда, ты избил меня за то, что я якобы схватил тебя за член, а я ведь просто случайно задел его. А теперь ты избит девушкой почти за то же самое, только ты еще и нарочно это сделал, шарман!
Он ехидно рассмеялся. Перси подскочил к камере Дела и стукнул по решетке дубинкой.
- Заткнись, вшивый гомосек, не то я расплющу твою сраную мышь у тебя на глазах! – пригрозил он, после чего Дел испуганно подался назад.
- Перси, ты можешь не провалить хотя бы одно задание? – устало спросил начальник и указал ему на дверь. Раздосадованный Уэтмор покинул блок, а Пол обратился к Гарри:
- В чем дело? Я же просил тебя командовать действом. Что вы не следили-то? Надо было не сводить глаз в первую очередь с него! Тут заключенные адекватнее, чем он.
- Виноват, - сказал Гарри с огорчением.
- Тебе тоже не следует молчать, - уже мягче обратился Пол к Дейзи. - К сожалению, вынужденная мера, что у нас работают такие сотрудники, но мы постараемся по возможности не давать тебя ему в обиду. Главное - не молчи, как сейчас. Хорошо, что Тут увидел и поспешил сообщить.
Воцарилась небольшая пауза, после которой начальник продолжил:
- Теперь о наших правилах. У нас своеобразное тюремное помещение, не похожее на то, где ты обитала до этого. Ты не будешь работать; ежедневные прогулки во дворе, встречи с родными по воскресениям на час, регулярное прослушивание радио. Все это - за хорошее поведение, разумеется. Как ты себя здесь покажешь, таким и будет отношение к тебе. Если тебе что-то понадобится, обращайся к дежурному. Обычно это я, мистер Брутус Хауэлл, ну а с мистером Стэнтоном и мистером Тервиллигером ты уже знакома. Тот самый злосчастный Перси Уэтмор, увы, тоже бывает дежурным, но, как правило, одного мы его стараемся не оставлять. Вопросы ко мне есть?
- Пока нет, - ответила Дейзи. У нее был немного низкий с хрипотцой голос и строгая "учительская" интонация.
Гарри занял пост дежурного, а остальные надзиратели ушли в кабинет начальника.
- И как она вам? – спросил Пол.
- Пока кот в мешке. Напугана, новые обстановка и все дела... Еще этот Уэтмор, - высказал свое мнение Брут. - Но, думаю, что бузить не будет.
- Главное, чтобы не сломалась, - добавил Дин. – Может быть, приговор действительно отменят.
* * *
Дейзи начала раскладывать вещи и всячески обустраиваться. Делакруа из камеры почти напротив (чуть левее: его камера была по счету третьей справа, если считать от стола дежурного, а камера Дейзи – второй слева) с любопытством наблюдал за ней.
- Здорово ты его отметелила, - наконец произнес он. – Так с ним и надо. Он злой и жестокий, но при этом, словно девушка, изнеженный своими знатными родственниками; чуть что не по нем, он жалуется своему дядюшке – губернатору штата!
- Оскару Келли Аллену? – удивилась Дейзи. – Понятно. Значит, выговор за непотребное поведение ему сделать не могут, и от него толком не защитишься?
- Да вроде с ним как-то справляются, - пожал плечами Делакруа. – Если б не справлялись, страшно представить, чего бы он здесь наворотил.
- У меня для тебя есть новость, - сказала вдруг Дейзи, глядя куда-то вниз.
Дел тоже посмотрел вниз и, не найдя ничего удивительного, спросил:
- Да? И какая же новость?
- У твоих ног – мышь. И она явно чувствует себя здесь, как дома.
- А-а-а! Это мой мышонок, мистер Джинглс, – по-доброму усмехнулся француз. Когда до этого он посмотрел вниз, и увидел, как зверушка стоит рядом с ним на задних лапках, будто приветствуя новенькую, он не счел это удивительным, хотя для любого новичка личный питомец заключенного – не сказать что бы обыденное зрелище. – Он сам пришел ко мне, и я обучил его разным трюкам. Смотри, что он умеет!
Делакруа подошел к полке и что-то оттуда взял, как вдруг дверь в блок открылась, и послышался ненавистный ему звук скрипучих ботинок; француз быстро сел на кровать и будто затаился. Появился Перси Уэтмор и тут же начал водить своей дубинкой по прутьям решеток камер справа, создавая шум, но не настолько сильный, чтобы был повод сделать ему замечание. Сделав круг мимо карцера, находившегося в конце коридора, перешел на левую сторону и добрался до камеры Дейзи. Минуту он рассматривал девушку оценивающим взглядом, как товар на рынке, но ему препятствовало чересчур высокое качество упаковки: на Дейзи была длинная холщовая рубашка на пуговицах, явно с мужского плеча, в данный момент расстегнутая, а под ней – джинсовый комбинезон. Обе детали имели, к тому же, свободный покрой, за которым трудно было разглядеть достоинства фигуры. До этого Уэтмор видел Дейзи на фотографии в анфас и профиль, как обычно фотографировали заключенных, и про себя отметил, что там она выглядела лучше: сейчас девушка казалась более исхудавшей и бледной, и у нее были круги под глазами.
Перси заметил, что за ним с неодобрением наблюдает Гарри, но все же не смог удержаться, чтобы что-нибудь не брякнуть:
- Да-да, располагайся как можно удобнее. У нас тут как в санатории! – И, понизив голос, произнес: - Ты мне ответишь за синяки, тварь, да так, что бутылка в дырке покажется тебе детским садом.
Дейзи аж передернуло от его слов: она догадалась, что этот мерзавец вычитал информацию о жестоком изнасиловании из личного дела, но ведь это было написано мелкими буквами и где-то в середине (Дейзи тоже частично читала свое дело в присутствии охраны и хорошо запомнила этот факт), а не в начале или конце – тех местах, которые чаще всего проглядывают для поверхностного ознакомления. Значит, этот противный надзирателишка все внимательно проштудировал от корки до корки. Даже и не хочется думать, для чего ему это понадобилось.
- Да, кстати, каково это - бутылкой в дырку? - не унимался Перси.
- Перси! - строго воскликнул Гарри.
- У тебя под боком целая тюрьма. Если тебе так интересно, подойди к какому-нибудь заключенному, только попроси; уверена, что он тебе не откажет, и даже сделает это с душой. Что тебе мои рассказы, если это можно испытать вживую, буквально здесь и сейчас, - ответила Дейзи.
Перси опешил от такой наглости и открыл было рот, из которого, увы, остроумные реплики не торопились вырваться. К тому же ему помешал коллега, который подошел к камере Дейзи.
- Прекращай, прошу тебя. Ты работаешь здесь уже достаточно времени, чтобы понять, что запугивать и оскорблять осужденных, пусть они и преступники – низко и жестоко, - с упреком сказал Гарри, на что Перси только усмехнулся и сел за дежурный стол вместо него.
- Не беспокойтесь, босс, - подала голос Дейзи. – Для меня это не оскорбления, а звуки природы, неприятные, но выполняющие свою определенную функцию. Знаете, когда в лесу старый пень противно так скрипит. Ведь мы не станем делать ему замечания, ибо что с него взять – природа же.
- Остра на язык, значит, – произнес Перси. – Посмотрим еще, насколько здесь тебя хватит. Не жди, что к тебе тут будет особое отношение только потому, что ты - баба. Пинаешься, язвишь в ответ – будешь получать по заслугам.
- Нет, я ошиблась, - продолжила Дейзи. – Это не пень, а деревенский брошенный сортир, который загадочным образом возник посреди коридора. Он старый, весь потрескавшийся, бурлит и воняет, потому что никто не может смыть из него содержимое.
- Ха-ха-ха, Перси-сортир! Персортир! Так теперь и буду его называть! – расхохотался Делакруа. Вождь тоже прыснул от смеха у себя в камере.
- Ха-ха-ха, обхохочешься! – зло произнес Перси, а на проявлении агрессии у него уже не хватало ни сил, ни желания.
Из кабинета вышли остальные надзиратели.
- Перси, что это тебя так перекорёжило, будто ты съел лимон без шкурки? – шутливо спросил Брут.
- Она меня оскорбляет! – заявил Уэтмор, указав на Дейзи.
- Ох, ты, бедненький. Мы склонны полагать, что она не оскорбляет, а отвечает на твои оскорбления, не так ли, Гарри?
- Да, именно так.
Надзиратели переглянулись, с трудом сдерживая улыбку. Перси почувствовал, как горит его лицо; его взбесило, что он потерпел фиаско на этом поприще и с трудом справлялся с мыслью, что в данный момент среди находящихся в блоке Е он служит самым настоящим посмешищем, и в правду – сортиром, куда справляют нужду, в данном случае – словесную. Благо, через полчаса заканчивалась его смена, и он спасся от позора. По крайней мере, до утра.
* * *
Дейзи вскоре уснула и проспала до полуночи. До этого она не сомкнула глаз трое суток – до рекорда довольно далеко, но для физического состояния урон немалый. Проснувшись, она увидела вокруг себя сначала полумрак, потом тусклый зеленоватый свет из коридора. Было очень тихо: Делакруа спал мирным сном, остальные камеры, доступные взгляду Дейзи, пустовали. Девушка почувствовала жажду и подошла и двери, состоящей из вертикальных решеток. Увидев за столом справа дежурного Брутала, она подозвала его с просьбой попить, после чего снова заснула и проспала до самого утра.