***
Джинни вместе с Гарри наслаждались выходным на полянке в пределах замка. Неожиданно для пары, возле них материализовалась Гермиона и начала рассказывать все, что услышала от министра. — Мое терпение закончилось. Я пойду с ними, пора покончить с этим раз и навсегда. — Гарри сжимал руки в кулаки и ходил из стороны в сторону. Вдруг он остановился и посмотрел на Гермиону. — Так, стоп. А что ты делала в доме Малфоя. Гермиона впала в ступор. Она совсем забыла о том, что Гарри ничего не знает об их с Люциусом паре и посмотрела на подругу. Та лишь сочувственно посмотрела на девушку, давая понять, что здесь уже никак ей не отвертеться и придется наконец выложить все карты на стол. — Гарри, для начала, присядь. — Нет, я, пожалуй, постою. Я очень жду объяснений. — В общем, я даже не знаю, как это все преподнести. Надо было рассказать тебе раньше, но я не могла никак на это решиться. Все таки, я понимаю, как ты отреагируешь на эту новость, но прошу меня не перебивать и выслушать до конца. Когда Люциус только появился в Хогвартсе он ассоциировался у меня только со страхом. Видя его, я каждый раз возвращалась в тот день пыток в мэноре. Потом он предложил подтянуть мои навыки для поступления, а потом мы как-то сами собой разговорились и стали часто видеться. Он оказался очень приятным собеседником и хорошим магом. Ну, а позже мы как-то поняли, что наше общение переросло во что-то большее. И теперь мы вместе. Как пара. Я знаю, это звучит совершенно странно, но мы действительно с ним любим друг друга. Гермиона решила опустить некоторые подробности из их с Люциусом взаимодействия, так как посчитала, что Гарри это сейчас знать необязательно. И действительно, Поттер присел обратно рядом с Джинни и удивленно смотрел на подругу. — Ну ты даешь, конечно, подруга. Могла бы и раньше рассказать обо всем. Я не стал бы тебя осуждать, ведь это только твой выбор. Главное, чтобы ты была счастлива, а с кем — это меня уже не должно касаться. Однако я все равно не приветствую Малфоя в качестве твоего… — Гарри замялся, потому что не знал, как правильно назвать Малфоя, ведь статус парня для него был совершенно неподходящим. — Будущий супруг. Он сделал мне предложение. Сегодня. Гарри совершенно опешил от такого заявления, а Джинни подскочила и обняла подругу, попутно поздравляя. — А ты, значит, все знала и молчала? — Гарри недовольно посмотрел на Уизли. — Гермионе нужно было самой рассказать тебе все. Я посчитала это правильным. Гарри хмыкнул, но не стал продолжать спор, ведь Джинни была права. — Я, честно, в шоке, Гермиона. А еще мне нужно переварить данную информацию. Но, повторюсь, я не против ваших отношений и ты не перестанешь быть моей близкой подругой из-за этого. Только вот, как ты собираешься преподнести все это нашему другу? Рон явно отреагирует очень агрессивно. Он ненавидит всю семью Малфоев, а тут еще ты собралась взять эту фамилию себе в будущем. — Если Рон действительно дорожит мной, всем, что между нами было и нашей дружбой сейчас, то он поймёт. Не сразу, но все же. — Да, ты права. Ладно, пойдемте. Нам надо все же переговорить с Кингсли по поводу завтра. Я просто так это не оставлю. Друзья направились в Хогвартс, чтобы связаться с Кингсли. Гермиона уже чувствовала приближение бури и понимала, что все это хорошим не кончится, но Гарри было уже не остановить. Да никто и не пытался.***
— Нет, мистер Поттер. Это исключено! Вы и так уже много сделали для магического мира. — Но я настаиваю, Кингсли. Я не могу просто так сидеть в стороне, когда такое происходит. Министр сел в свое кресло и устало потер виски. — Ладно, но только вы пойдете и больше никого с собой приплетать не надо. Будете сидеть в самой дальней засаде на случай чего. Гарри был удовлетворен таким вариантом. Он протянул руку министру и тот её принял. Поттер вместе с Грейнджер и Уизли поспешили на выход из кабинета. — Гермиона, можешь задержаться на пару минут, пожалуйста? Ребята удивленно взглянули на девушку, но та лишь попросила подождать её за дверью. Гермиона села в кресло и стала ожидать вопросы. — Я думаю, ты уже поняла, что я хотел поговорить с тобой о Мистере Малфое. Я ни в коем случае не лезу в вашу личную жизнь, тем более, что Люциус мне коротко все уже объяснил. И я хотел лишь поздравить тебя с будущей помолвкой. Гермиона оторопела. Она думала, что Кингсли сейчас будет наговаривать на Малфоя, пытаться отговорить её от связи с ним. Но, на удивление, все произошло совершенно наоборот. — Спасибо, министр. Честно говоря, я ожидала от вас совершенно другого высказывания по этому поводу. — Признаюсь, я не в восторге от него, но он действительно меняется на глазах. И кажется, передо мной сейчас сидит как раз таки причина его перемен. Гермиона улыбнулась. Ей нравилось, что окружающие тоже видят изменения в её любимом мужчине. — Да, он действительно очень сильно изменился и меняется до сих пор. Кингсли, я кое о чем хотела попросить вас. — Я весь во внимании. — Я бы тоже хотела отправиться с вами завтра. — Нет, Гермиона. Мне Малфой уже сказал, что ты попытаешься уговорить меня. Это очень опасно для тебя. — Ну, а если я буду сидеть рядом с Гарри и не высовываться? — Все равно нет. Малфой мне все министерство разнесет, если узнает, что я поддался на твои уговоры. — Ну пожалуйста! Он не узнает. Мы ему не скажем. Я действительно никуда не буду лезть. Я обещаю. Министр задумался. — Ладно, но ты будешь под присмотром Поттера и вообще не сдвинешься с места. — Договорились. Спасибо! Девушка выбежала из кабинета. Бруствер вытащил бутылку бренди и плеснул в стакан. День выдался тяжелым и расслабиться сейчас ему бы не помешало.***
Люциус с Гермионой не виделись со вчерашнего дня. Девушка была уверена, что Люциус не заподозрит, что она тоже будет в засаде, так как он будет совершенно на другой точке. Гермиона с Гарри встретились в гостиной Гриффиндора, чтобы через каминную сеть добраться до домика, находящегося неподалеку от усадьбы. Когда они прибыли на место, Гермиону охватило чувство паники. Она еще вчера чувствовала себя не очень, но не придала этому особого значения. — Ты в порядке? — Гарри видел обеспокоенный вид подруги и переживал за нее. — Может, пока не поздно, вернёшься обратно? — Все в порядке, правда. Пойдем уже, нас там заждались. Ребята прошли небольшую поляну и оказались в лесу. Долго идти не пришлось. Они заметили впереди небольшую группу волшебников и примкнули к ним. Высокий, коренастый парень по имени Дэвид руководил процессом их группировки. — На усадьбе стоит магический барьер. Сейчас работает группа, которая более приближена к месту. Мы сидим в самой незаметной зоне и не выходим без надобности. Всем понятно? Волшебники кивнули и стали ждать. Прошло уже более часа, но никаких новостей не было. Волшебники занимались чем могли. Кто-то просто сидел и думал о своем, кто-то осматривал лес, а кто-то, как Гермиона и Гарри, просто разговаривал. — На свадьбу то пригласишь? — Гарри усмехнулся и толкнул подругу в бок. — Конечно, приглашу! Еще спрашиваешь. Правда, я не знаю, когда она будет. Мы это еще не обсуждали. — Я думаю, что Малфой не будет с этим тянуть. Я правда рад, что у тебя все хорошо и ты наконец-то счастлива. — Спасибо, Гарри. — девушка обняла друга. Вдалеке появились вспышки и все ощутили выброс магии. — Барьер сломан. Нам надо подобраться поближе. Все идем за мной и не высовываемся раньше времени. Группа волшебников последовала за командиром и очутилась настолько близко к дому, что его можно было увидеть из-за кустов. — Сидим тихо и ждём команды. Из-за кустов послышался шорох и все в один миг наставили палочки на место шума. Как только объект показался, все разом выдохнули. Люциус Малфой стоял перед ними, с непринуждённым видом и осматривал всех присутствующих. Его взгляд остановился на Гермионе. — Мисс Грейнджер, можно вас на пару слов. Девушка вся сжалась но кивнула и отправилась за Люциусом. Она понимала, что сейчас ничего хорошего от него ждать не стоит, ведь она вопреки его запретам отправилась сюда. Они прошли молча в противоположной сторону от усадьбы порядком метров 10 и Гермиона не понимала, что происходит. — Если ты хочешь меня отчитать, то можешь сделать это прямо здесь. Необязательно уходить далеко от всех. Люциус остановился и Гермиона чуть ли не впечаталась в его спину. — За что я должен тебя отчитывать? Ты поступила правильно. — Я не совсем понимаю, о чем ты. Мужчина подошел к девушке и взял её за руку. — Я очень рад, что ты оказалась здесь. Порой самоотверженные гриффиндорцы даже не думают о своей безопасности и сами приходят в лапы к зверю. Интересно будет увидеть лицо моего старого приятеля, когда он узнает, что его любимая грязнокровка оказалась в смертельном положении. Гермиона не успела ничего сказать, как мужчина достал палочку и применил заклинание на девушке. Она упала и все в глазах слилось в сплошную тьму.