ID работы: 12910459

Ты-моя новая жизнь

Гет
NC-17
В процессе
56
автор
Размер:
планируется Макси, написано 162 страницы, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 43 Отзывы 24 В сборник Скачать

Пленница

Настройки текста
Примечания:
В мелкое окно, находящееся под самым потолком небольшой комнаты почти не проникает свет. Впрочем, это не так важно. На улице бушует ураган, снося все на своем пути. У Гермионы сбивается дыхание, становится рваным и более глубоким. Она медленно приходит в себя и оглядывается. Глаза не могут привыкнуть к тусклому свету и все, что она видит перед собой — это маленькие белые квадратики. Постепенно её зрение фокусируется и она замечает, что комната, в которой она находится, очень похожа на тюремную камеру. Девушка пытается пошевелить руками, но у нее это плохо выходит. Она опускает глаза и видит, что её тело плотно приковано цепями к полу. Какая же я идиотка. Как можно было так глупо повестись на Долохова под оборотным. Люциус наверное там рвет и мечет сейчас. Гермиона огляделась еще раз и поняла, что самостоятельно ей отсюда никак не выбраться. Сколько она пролежала в отключке, девушка даже не могла предположить. Вдруг отдаленно послышались шаги и Грейнджер вздрогнула. Шаги все приближались и их обладатель остановился напротив двери. Она открылась и в комнату вошел Долохов. Он прошел в другой угол комнаты и сел на старое кресло. — Наконец-то ты очнулась. Мы думали, что ты уже сдохла. Гермиона ничего не ответила лишь злобно посмотрела на мужчину. — Я удивлен, что самая умная волшебница поколения повелась на такой жалкий развод с оборотным. Хотя любовь творит чудеса, верно? — Зачем я вам? — Нас больше интересует твой любовник, а ой, простите, уже будущий муж. Ты лишь часть нашего плана. — Что вы хотите сделать? — Я думаю, ты заметила, что из всех пожирателей за решеткой не сидит ни один из семейства Малфоев. Мы же, все остальные последователи, отправились гнить в Азкабане. Несправедливо получается, не так ли? Люциус был всегда скользким и проворным и должен заплатить за это. — Он не такой как вы, поэтому на свободе! — Люциус умеет завораживать и он явно поработал над твоими чувствами и мыслями. Ты глубоко ошибаешься, Грейнджер. Он такой же убийца, как и мы. Все, что он тебе пел во время ваших перепихонов ничего не значит. Ты никогда не видела его настоящего, но, может, еще увидишь. Долохов направился на выход из комнаты и бросил: — Совсем скоро он найдет тебя, а вместе с этим найдет и свою казнь. Дверь с грохотом закрылась и Гермиона осталась в тишине наедине со всем услышанным.

***

В Министерстве магии уже второй день подряд был полный хаос. Люциус ночевал у министра в кабинете, рвался прочесывать все известные уголки, однако Кингсли его не отпускал, боясь, что он сотворит что-то ужасное. Гарри тоже рвался на поиски подруги, однако был быстро спроважен обратно в Хогвартс. Но Малфоя министру усмирить все не удавалось. — Все поиски не приводят ни к чему, Бруствер. Мы не продвинулись ни на один шаг за эти два дня. Кто знает, что они могли уже сделать с Гермионой. Я хочу их найти. Найти и убить. Они должны сполна поплатиться за все свои преступления. — Люциус, ты ничем не помогаешь, только наталкиваешь других на мысль, что ты действительно их убьешь и попадешь после этого в Азкабан. Мы стараемся изо всех сил. Я подключил абсолютно всех авроров. Наши люди отыскали еще одно место, в котором они могут держать Гермиону. Завтра группа профессионалов наведается туда. Тебе нужно хоть немного отдохнуть. Мой кабинет — не самое лучшее место для сна. Иди домой, время уже позднее. А завтра утром вновь прибудешь сюда и, так уж и быть, отправишься вместе с ними. — Благодарен вашей щедрости. — мужчина как ураган вылетел из кабинета и Кингсли наконец-то выдохнул.

***

Малфой всю ночь не мог найти себе покоя. Он читал, пил, гулял, швырял в стены первые попавшиеся предметы под руку. И так по кругу. Когда на горизонте уже показалось солнце, а Люциус немного успокоился и дремал в кресле своей спальни, с громким хлопком появился его домовик. — Хозяин, у меня для вас послание. — Выкладывай. Если это от старой кошки, то передай ей, что я не намерен возвращаться и проводить занятие, пока Гермиона не будет найдена в целости и сохранности. — Нет, сэр. Это от очень странного мужчины. Люциус встрепенулся и внимательно посмотрел на своего домовика. — Кики, от какого-такого мужчины. — Он не назвал своего имени, но, мне кажется, что я видел его у нас раньше в доме. Этот мужчина очень неприятный. Он передал вам конверт с письмом. Я проверил, проклятий на нем нет. Домовик тоненькими дрожащими ручками передал конверт хозяину. Люциус быстро распечатал письмо и начал читать.

Привет, мой старый друг. Ты наверное себе место не находишь, думаешь, все ли в порядке с твоей любимой. Не переживай, она не была нашей целью. Нашей целью был ты. Но, чтобы твоя дорогая осталась жива и невредима, тебе придется пожертвовать собой. Поэтому буду ждать тебе завтра, ровно в девять утра на том месте, где мы подружились. Эх, славное было время тогда. Ты не был еще тщеславным ублюдком с короной на голове. Предупреждаю: никто не должен знать, где ты будешь находиться, иначе твоей сладкой грязнокровке придет конец. С нетерпением жду нашей встречи.

Люциус побагровел от злости и разорвал в клочки письмо. — Кики, быстро принеси мне пергамент и чернила. Домовик выполнил просьбу хозяина за минуту, принёс все нужное и покинул комнату. Малфой начал писать. Он знал, что ради Гермионы он ни перед чем не остановится. Он должен был спасти её любой ценой.

***

Люциус Малфой шел по заброшенной деревне, расположенной на окраине лесистой местности. В прошлом, здесь жили фермеры, однако, после прихода пожирателей смерти здесь все изменилось. Изначально в деревне было около пятидесяти домов, но сейчас осталось всего несколько. Старые облупившиеся заборы, покрытые паутиной, вянущие цветы и бурьян во дворах — все это свидетельствовало о том, что здесь когда-то кипела жизнь. Остатки нескольких домов выглядели заброшенными и опустевшими. Крыши обрушились, окна были разбиты, стены покрылись мхом и лишайниками. Малфой подошел к самому большому из всех домов. На нем все еще свисала табличка, говорящая о том, что когда-то здесь была администрация населенного пункта. Мужчина аккуратно отворил дверь и зашел вовнутрь. Здание внутри выглядело совсем как в прошлом, будто бы здесь ничего и не происходило. Малфой обошел первый этаж и остановился у входа в известную ему комнату. — Я рад, что ты пришел. Люциус обернулся. В пару метрах от него стоял Долохов и улыбался. — Забавно, что ты выбрал именно это место для нашей встречи. Я так понимаю, Гермиону вы тоже прячете здесь — Ты всегда умел подмечать главное. Но сейчас тебя твоя логика не спасет. — Где все началось, там все и закончится? — Ты верно мыслишь, мой друг. — Так давай уже покончим с этим раз и навсегда.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.