Here, in Nowhere [Здесь, в Нигде]

Перевод
PG-13
Завершён
135
переводчик
liuscinia бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
23 страницы, 5 881 слово, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
135 Нравится 15 Отзывы 42 В сборник

Exploration // Исследование

Настройки
Примечания:
      ДЕНЬ 3       На следующий день Эндрю снова просыпается от голоса Нила, звучащего по радио.       — Доброе утро, красотка, — раздается хриплый голос. Эндрю протирает глаза от усталости одной рукой, другой он слепо тянется к своему портативному радио, надеясь, что успеет щелкнуть, прежде чем Нил продолжит говорить.       — Господи, который час и, скажи на милость, что ты от меня хочешь? — спрашивает Эндрю       — Все, чего я хочу, это пожелать тебе счастливого дня. Также подними задницу, добро пожаловать в летнюю рутину: каждый день я лично буду будить тебя, довольно мило, могу добавить, и через 16 часов после того, как ты потратишь свой день на поиски дыма, я пожелаю тебе спокойной ночи, — ответил Нил. — О, и сейчас 7 утра.       Эндрю выжидает мгновение, чтобы узнать, собирается ли Нил сказать что-то важное. Он этого не делает, поэтому Эндрю встает, чтобы взять что-нибудь поесть, но берет с собой радио. Он сидит за старым письменным столом, шаткий деревянный стул скрипит под его весом, но, тем не менее, поддерживает его. Он ковыряется в еде, когда тычет в старую пишущую машинку, она не работает, но клавиши все еще щелкают, и ностальгический шум принес ему поверхностное утешение.       — Есть планы на день? — спрашивает Нил.       — Разве не ты должен мне их рассказать? — спрашивает Эндрю в ответ.       — Э-э-э, у меня не будет ничего реального для тебя до середины июня, а до тех пор у тебя есть всего два варианта: выйти на улицу и исследовать природу или остаться внутри и сойти с ума, — говорит Нил.       — Ты называешь это двумя вариантами? — Эндрю задает вопросы, позволяя сарказму покрыть слова.       — Я называю это иллюзией выбора, приятно, да? — невозмутимо отвечает Нил.       Эндрю насмехается над этим, да, конечно, он мычит в подтверждение и откладывает радио, чтобы переодеться в черную футболку и серые шорты карго, залезает в свой рюкзак и берет радио.       Оказавшись у подножия башни, он нажимает кнопку открытия связи на своем радио.       — Итак, — начинает он, — есть какие-либо рекомендации? — спрашивает он, глядя вниз на свою карту.       — О Боже, ты можешь отправиться на северо-восток, до Флавел-Пойнт, оттуда открывается прекрасный вид. Или, если ты пойдешь на запад по Голой Тропе, ты сможешь увидеть ее на своей карте, то доберешься до Сорокового озера, — отвечает Нил.       — Спасибо, — отвечает Эндрю и смотрит вниз на карту.       Он знал, что направится к озеру, он предпочел бы воду высоте. Поэтому он направляется на запад, вниз по Голой тропе. Спросив Нила, почему, черт возьми, она так называлась, ему ответили, что деревья поредели, а тропа была довольно гладкой или, как Нил назвал это, «мечтой новичка», Эндрю не был таким уж новичком, он собирался много отдыхать с одной из своих многочисленных приемных семей, которые любили природу. Они научили его читать по карте и компасу, разводить костер и пользоваться базовым альпинистским снаряжением (среди прочего). Они были хорошей семьей, странной, но они были нормальными, так что, как и большинство хороших вещей в жизни Эндрю, он не остался с ними надолго; чуть меньше 8 месяцев, но, в любом случае, сейчас это пригодилось.       Отсутствие деревьев компенсировалось обилием флоры в траве, тропа была красочной, что делало прогулку приятной, хотя по мере приближения Эндрю к воде количество насекомых увеличивалось вдвое. Однако он не жаловался, поскольку от «The Great Outdoors» можно было ожидать многого. Добравшись до озера, он нашел приподнятую скалу, на которой можно сидеть, и не мог не думать, что это хорошее место для курения.       Его радио издало прерывистый крик, прежде чем до него донесся голос Нила:       — Наслаждаешься? — спросил он.       — Несомненно, это самое веселое, что у меня было за последние годы, — сказал он бесстрастно, но, к сожалению, обнаружил, что имел в виду именно это.       — Не говори мне этого, я начну думать, что ты скучный.       — Так и есть.       Нил снова рассмеялся, он ничего не говорил в течение нескольких минут, но линия все же не оборвалась.       — О чем ты думаешь? — он, наконец, спросил.       Эндрю на мгновение подумал, что:              — Никотин, — вот его ответ.       — О? Холодная индейка идет не очень хорошо.       — Я никогда и не ожидал этого, поэтому я пришел сюда.       — Значит, мне не стоит ждать тебя здесь следующим летом? — допрашивал Нил.       Эндрю усмехнулся.       — Боже мой, зачем мне делать это снова.       — Эй! Это несправедливо, чего еще может хотеть мужчина — у тебя есть прекрасный вид на деревья, немного великолепной не скоропортящейся еды и невероятная компания вашего покорного слуги.       — О, пожалуйста, я мог бы заменить тебя будильником.       — Если это так, я оставлю тебя наедине с твоей зависимостью и комарами.       Линия оборвалась, и Эндрю невольно улыбнулся.
Примечания:
135 Нравится 15 Отзывы 42 В сборник
Отзывы (2)