♪ↄ♫
— О, привет, Том. Реддл сел напротив Гарри за их постоянный столик, что стоит на веранде кафе. — Как мы будем проклинать друг друга сегодня? Гарри бросил на него смущенный взгляд. — О чем сегодня будет разговор, Гарри? — Том вздохнул. — Я думал, у тебя есть идеи. — Я проснулся только недавно и голова не варит ещё. — Совсем разленился? — Да, Том. Я ужасно ленив. Вот почему ты еще не убил меня. — О, прекрасно. Будь таким. — Том подозвал официантку и заказал чашку крепкого черного чая. — Итак, ты плохо спишь? — Из-за кошмаров. — Гарри пожал плечами. — От чего? — Том наклонился вперед. — Я тебе их не насылал. — Нет, ты не виноват. — Гарри вздохнул и осторожно потер глаза, помня о своих контактных линзах. — Мне снятся люди, которые умерли: мои родители. Седрик. Сириус. Чжоу и Мариетта. — Ты винишь себя. — Покачал головой Том. — Не можешь их отпустить. — Что ты можешь знать об этом? — Пристально посмотрев на Реддла, Поттер прищурился. — Не так уж много. — Признался Том. — Но я действительно знаю тебя. — Как будто это всë объясняет. — Нет, я так не думаю.♪ↄ♫
— Что означает твое имя? Волан-де-морт, я имею в виду. — Ты не знаешь? — Ты придумал его не на английском. Гермионе было не очень интересно искать это для меня. — Возможно, тебе следовало бы поискать это самому. — Зачем? Я могу спросить тебя. — Это правда. — Улыбнулся тот. — Попробуй перевести с французского. — С французского? — Гарри хлопнул глазами в повисшей тишине. — Ты можешь попробовать. — Том! — Гарри! — Передразнил Том. — Придурок. — Продолжай. Ты можешь посмотреть значение сам и я скажу тебе потом, прав ли ты. — Ты слишком похож на Гермиону. — Это было неприятно, — поморщился Том. - Так тебе и надо. — Ухмыльнулся Гарри. — Умная задница. — Тебе нужно подумать о планах на лето! — Мои учителя дали мне домашнее задание, Том. — Ты сделал что-нибудь из своей домашней работы? — Не-е-т… Мои тетя и дядя всегда запирают мои книги подальше. — Всегда? — Ага! Они делают это каждое лето. Это их любимое занятие. — Мерлин. — Ругнулся Реддл. — А сейчас? — У меня нет заданий с собой. — Тебе нужна сова, — цыкнул Том. — Зачем? — Чтобы ты смог написать своей подруге Гермионе и спросить ее, какое было домашнее задание. — Ох… — Не смотри на меня так, — надулся Том. — Как? Я по разному смотрю на тебя. — Как будто ты сейчас прибьёшь меня за мои же слова, — сверкнул тот глазами на Гарри. — Так и есть. — Заткнись. — Гермиона номер два, — дразнит парень, стараясь не улыбнуться. — Ты сам напрашиваешься на хорошие тумаки, Поттер. Гарри рассмеялся.♪ↄ♫
— Квиддич. — Нет. — Почему нет? Тебе не нравится квиддич? — Нет. Не совсем. — Почему нет? — Мешает учиться. — Том! — Но это так! Гарри молча уставился на Реддла. — Ну… хорошо. — Сдался Том. — Так было еще в школе. Мне это никогда не нравилось. — Нет? А как насчет сейчас? — Я не полюбил квиддич только потому, что больше нет необходимости изучать каждую книгу в библиотеке по нему. — Ты делал это? — Да. — Ты изучал квиддич на протяжении веков? — Эти книги были добавлены в библиотеку после моего времени, Гарри. — Наверняка в библиотеке Хогвартса была книга по квиддичу, когда ты учился там. — Да, там была одна книга. — Том повел плечами и надул губы. — Я прочитал её один раз и положил обратно. — Но ты не изучал это. — Есть ли в этом какой-то смысл? — Не совсем. Я просто хотел узнать, что ты думаешь о квиддиче. — Мы ходим по кругу, — застонал страдальчески Том. — Но зато какой это круг, — Поттер улыбнулся. — Нет! — Вновь застонал Реддл, запрокинув голову назад. — Мне не нравится квиддич! Можем ли мы, пожалуйста, обсудить что-нибудь ещё? — А как насчет Пушек Педдл? — Поттер! Гарри хихикнул.♪ↄ♫
— Какая была твоя любимая часть Хогвартса? — Спросил Гарри, когда Том успокоился и прекратил попытки заколдовать его, а магглы вокруг них забыли об этом благодаря заклинанию. — Библиотека. — Гермиона номер два, — фыркнул Гарри. — Общая комната Слизерина. — Зыркнул Том на мальчика. — Там было темно и тихо. — И холодно, и просто жутко! — Когда это ты был в общей комнате Слизерина?! — Вскинул брови Реддл. — Упс… — Гарри? — На второй год обучения, если хочешь знать. — Как? — О, мы с Роном вошли как Крэбб и Гойл, чтобы расспросить Малфоя о Комнате. — Ты смог сварить Оборотное на втором курсе? — Удивление в голосе было искренним, что вызывало у Гарри улыбку. — Не совсем. Это сделала Гермиона. — Откуда у тебя этот рецепт? Он из запретной секции! — Локхарт. — О, Мерлин. — Том со стоном прикрыл глаза. — Он нравился Гермионе. — Мне не нужно было это знать, Гарри. — Держу пари ты и не хотел. — Совершенно верно. — Хорошо. — Я создал монстра, — Том издал еще один стон. — Такого же как ты! — Я должен снова заколдовать тебя. — Ну, в прошлый раз ты промахнулся, если помнишь. Ударь вон по тому столу. — Гарри ухмыльнулся. — Бедные магглы. — Заткнись, Поттер. — И тогда тебе пришлось бы провести еще одно массовое Обливиэйт! — Поттер… — Я и не знал, что ты так хорош в этом… — Поттер! — Да, Том? — Заткнись.♪ↄ♫
— Видишь вон то здание? — Конечно, я вижу. Не слепой. — Сними свои контактные линзы и скажи это еще раз. — Ха-ха. — Саркастически засмелся Гарри, закатив глаза. — Итак, что насчет здания? — Это библиотека. Иди и узнай, что означает Волан-де-морт. — Уже уходишь? — Работа, Гарри. Ты, конечно, помнишь? — Помню. — Иди. И найди способ связаться с этой твоей подружкой магглорожденной. Делай свое домашнее задание. — Почему тебя это волнует? — Я мог бы помочь тебе. Возможно, — пожал плечами Том. — Что бы сказал Снейп, если бы узнал, что ты помогаешь мне с домашним заданием? — Он бы пошел и сказал Дамблдору, что я развращал тебя. — Он был бы прав. Ты заставил меня купить книгу о темных искусствах. — Иди. Сейчас же. — Устал от меня? — Да! — Хорошо! — Я заколдую тебя. — О, используй Круцио на Петтигрю для меня несколько раз. — С радостью. Он кричит громче тебя. — Спасибо. Я подумаю. — Конечно. — Тогда до завтра. — Гарри кивнул, прежде чем отправиться в библиотеку. Несмотря на то, что Том был абсолютным злом, он не был таким уж плохим парнем… Большую часть времени.