♪ↄ♫
— Гарри! Парень только и успел поднять взгляд, прежде чем коротко взвизгнуть и рассмеяться, когда он оказался в удушающих объятиях Джинни и Гермионы. — Вы меня сейчас задушите! — Прохрипел он, обнимая в ответ. — Вы должны быть в классе, — сказал Дамблдор из-за спины Гарри. Он хмуро смотрел на девушек, плотно сжав губы. — «И профессор Снейп, и профессор Брут разрешили нам встретиться с Гарри», — улыбнулась лучезарно Джин, отстраняясь от брата вместе с Гермионой. Дамблдор раскрыл рот, желая что-то сказать, но Поттер заговорил первым. — Они уже здесь. Уверен, они с радостью помогут мне отнести вещи в мою комнату. Ну и дадут знать, если я что-то потерял, — радостно сказал парень, вкладывая свой уменьшенный чемодан в руку Гермионы и уменьшенную метлу в руку Джин. Девушки рассмеялись и, взяв Гарри под руки, повели в школу, оставив Дамблдора позади. — Итак, что я пропустил с прошлого воскресенья? — Тихо спросил парень, пока они поднимались в башню. — Ничего особенного, — пожала плечами Гермиона. — «Лаванда всë ещё тоскует по Рону». — Поморщилась Джин. — «Я надеюсь, что он никогда не поправится». — Я тоже на это надеюсь, — вздохнул Гарри и обнял девушку одной рукой. — «О, и Луна сказала, что хочет поговорить с тобой, когда у тебя будет время», — добавила Уизли. — У неё же был день рождения недавно? — Нахмурился Поттер. — «В пятницу», — кивнула девушка. — Тогда я постараюсь встретиться с ней на этой неделе. — Тебе понравится пароль на этой неделе, - улыбнулась Гермиона, когда они остановились перед портретом «Толстой леди». — Мне уже страшно. Какой? — С возвращением, Гарри. — Рада снова видеть Вас, — улыбнулась с картины женщина, смотря сверху вниз. — Кто это придумал? — Спросил парень, входя в общую комнату. — Ну, одна из третьекурсниц предложила, и Толстой леди это так понравилось, что она решила оставить этот пароль на неделю, — хихикнула Гермиона. — «Хогвартс очень рад, что ты вернулся». — Закивала Джинни. — «Кроме тебя ещё никто не посмел открыто высказываться Дамблдору». — А ещё ты скрашиваешь каждый день. — Добавила Гермиона. — Никто не знает, что ты выкинешь в следующий раз. Гарри тяжело выдохнул, падая за один из столиков в гостиной, и страдальчески посмотрел на лестницу в спальни парней. — Пойдём, тебе нужно прилечь. — Мягко улыбнулась Грейнджер, положив руку на плечо парня. — Чем быстрее ты устроишься, тем быстрее мы спустимся на обед. — Я бы лучше спрятался под кроватью, чтобы меня никто не нашёл! — Захныкал Гарри, и, поднявшись из-за стола, зашагал в свою спальню.♪ↄ♫
Остаток дня сопровождался постоянными приветствиями и похлопываниями по спине. Даже учителя не поскупились не только на улыбки, но ещё и на небольшие подарки. Профессор Спраут крепко обняла его и подарила плитку шоколада Honeydukes, когда увидела его, а Хагрид передал бутылку сливочного пива и, к большому удивлению Гарри, маленькую фею, которую полувеликан поймал, когда навещал своего сводного брата в лесу. Фея устроилась в волосах парня и оставалась там до конца дня, время от времени жужжа. Но любимой частью дня Гарри стал поход в Большой зал на ужин. Кончики пальцев предвкушающе подрагивали, ведь скоро он увидит Тома. В обед, к сожалению, этого сделать не удалось, потому что мужчина срочно понадобился Дамблдору. — Я рад, что ты вернулся, маленький чертенок, — улыбнулся Том, коротко обнимая счастливого донельзя юношу. — Я тоже! Но, честно, мне кажется тёте Петунии будет не хватать человека, который бы постоянно накрывал на стол, — ответил Гарри, сияя глазами. — Иди к своим друзьям, сопляк, — усмехнулся Том. Парень медлить не стал, сразу рванул к гриффиндорскому столу, садясь между Невиллом и Джинни. — Это лучший день в моей жизни! — Широко улыбнулся он. — Верим. — Дин усмехнулся с другого конца стола. — Сколько очков ты собрал для нас сегодня, а? Гарри нахмурился и на пальцах принялся считать учителей, которые поставили ему баллы сегодня. — Ну, Хагрид дал мне двадцать очков за то, что я помог ему с джарви, Спраут дала мне десять за то, что я помог Неву найти его перчатки, Флитвик дал мне десять за то, что я принёс ему книгу с его стола, когда я пошёл поговорить с ним о моей пропущенной работе, Трелони дала мне пять очков, когда я придержал дверь для нее, Макгонагалл дала мне пять баллов за помощь Трелони, а Снейп дал мне двадцать пять баллов за то, что я зашёл к нему, чтобы передать пропущенную работу. — Снейп дал тебе очки?! — Вскинула удивленно брови Лаванда. — Странно, правда? — Пожал плечами Гарри. — Итак, это, хм... Семьдесят пять очков. — Ты сегодня популярен, приятель,— фыркнул Симус, когда стол Гриффиндора разразился громким смехом. — А ведь на пятом курсе так было всегда. — Хихикнула Парвати. — За исключением того, что на этот раз даже Снейп на твоей стороне. — Лично я всë ещё не могу поверить, что Трелони дала ему очки. — Сказала Гермиона. — Я всегда думала, что эта женщина ненавидит тебя. — «Нет. Просто всегда забавно наблюдать за лицом Гарри, когда Трелони говорила про его скорую гибель». — Улыбнулась Джин. — «Итак, мистер Поттер, теперь, когда вы снова любимый волшебник Хогвартса, что вы планируете делать?» — Напомню всем, что я вернулся, — озорно сказал парень. В этот же момент со стола Равенкло раздался громкий хлопок, и все, кто ел картошку, превратились в орлов. Зал разразился смехом, когда их староста, Энтони Голдштейн, который не любил картошку, ухмыльнулся. — Хорошо, Поттер, где противоядие? Гарри не мог нормально ответить из-за смеха, поэтому он только поднял печенье. Птицы, не медля, принялись выискивать на своём столе печенье и клевать его, но всё было безрезультатно. Одна птица, устремив взгляд в парня, подлетела и выхватила печенье из рук Гарри. Она слетела на землю, немного поела и вернулась в форму третьекурсницы Равенкло по имени Женева Шепард. Остальные равенкловцы последовали её примеру, к большому удовольствию Зала. — Я не хочу знать, как ты это устроил. — Сказал Симус сквозь смех. — Но я думаю, что ты проводишь слишком много времени с близнецами Уизли. — Лучше поостеречься с заварными кремами, а? — Вскинул бровь Поттер, вызывая новую волну смеха у друзей. — Будьте осторожны с тем, что вы едите, мои друзья-львы. Гарри Поттер вернулся в Хогвартс. Зал разразился новым смехом.♪ↄ♫
Гарри высунул голову из-за кровавой завесы, ведущей в комнату Годрика, и едва сдержал прорыв закрыть уши, когда раздался громкий крик. — С возвращением, Гарри! — Что это за чушь со всем этим «с возвращением»? — Хихикнул парень, проходя вглубь. — Вы все знаете, что я не уходил. — Но теперь ты вернулся по-настоящему. — Подметила Мораг. — Давай, у нас есть еда, к которой ты ещё прикасался своими липкими пальчиками. — Ты мне не доверяешь, хамка? — Усмехнулся Гарри. — Как обидно. — «Придурок!» — Появилось над головой Джинни. — Вы не представляете, как я вас люблю. — Подмигнул Гарри ей и подошёл к столу с едой. — Вы ведь даже не подумали о том, что я мог попросить эльфов наложить какие-нибудь заклинания на все блюда в кухне. — Именно поэтому я наложил на всë заклинания, чтобы избавиться от всех твоих маленьких шалостей. — Ответил подошедший Том и обнял парня со спины. — Ты такой непослушный маленький чертенок. — Удивительно, что тебе не всё равно, — хихикнул Гарри и, развернувшись в объятиях, припал к губам мужчины. — Ещё бы, — хмыкнул тот в ответ, отстраняясь. — Эй, Гарри? — Крикнул Симус. Том и Поттер сразу же перевели на него взгляд. — Тебе не кажется, что вечеринка слишком скучная? — Спросил он. А в руках у него был стакан, наполненный, скорее всего, ромом или огневиски. — Тогда расшевели толпу. — Махнул на него рукой Гарри. — Но не забудь принять отрезвляющее зелье перед сном, иначе утром не отделаешься от моих шуток. — Понял, босс, — кивнул Симус, прежде чем с удовольствием осушить чашку. — Ты слишком много им позволяешь, — буркнул Северус, подходя к Гарри и Тому. — Пусть немного повеселятся, — улыбнулся парень. — Вижу, что ты не сильно спешишь к ним присоединиться, — спокойно заметил Снейп. — Мне не хочется быть раздавленным, — хихикнул Гарри. — Как мистер Финниган получил отрезвляющее зелье? — Поднял бровь Северус. — Я этому не учил. — Гарри сделал ему партию за лето, — ответил Том. — А потом я научил Симуса варить его самому, иначе бы я не отходил от котла, — кивнул парень. — Я понимаю. — Задумчиво протянул Северус, странно смотря на юношу. — Я должен вернуться в свой кабинет. Спокойной ночи, милорд, Гарри. — Он повернулся, чтобы уйти, но остановился, вновь оглядываясь на Поттера. — Мистер Поттер? — Да? — Двадцать очков Гриффиндору за то, что вы научили своего одноклассника варить зелье, — сказал мужчина и ушёл. — Будь я проклят. — Выдохнул пораженно Гарри. — Сегодня он дал мне очков больше, чем всему Гриффиндору! — Это мало о чем говорит, зная Северуса, — фыркнул Том. — Нет, я не думаю что это... — Гарри запнулся и расплылся в улыбке, увидев Винсента Крэбба и Грегори Гойла, обнимающихся в тёмном углу. — Я знал, что эти двое встречаются. — Прелестно. — Выдохнул Том, зарываясь пальцами в волосы Поттера. — Кто подарил тебе эту милую маленькую фею? — Хагрид. — Гарри улыбнулся. — Похоже, все учителя рады моему возвращению. — Разумеется. Хогвартс - это не Хогвартс, если ты не создаешь проблем, ты же знаешь. — Я знаю. — Вздохнул парень. — Я скучал. То есть, тусоваться на Тисовой Улице с тётей Петунией и Сэйбером было очень весело, как и заглядывать в Нору, но, я имею в виду, это место - мой дом. — Он закрыл глаза и расслабился, прижавшись к Тому. — А это моя семья. — Я знаю, любимый. - Прошептал Реддл, положив подбородок на макушку Гарри. — Я знаю.♪ↄ♫
Следующие два дня прошли в тумане смеха, шуток, угощений от учителей и баллов, присуждаемых Гарри за самые незначительные вещи. Но всё омрачилось в пятницу, когда Рона выпустили из больницы Святого Мунго и директор привел его обратно в школу, за час до обеда. — Директор. — Встретил у входа их Гарри, кивнув. — Рон, могу я поговорить с тобой? — Я не знаю... — Осторожно сказал Уизли, слабо сжав в правой руке палочку. — Я не причиню тебе вреда. — Мягко пообещал Поттер. Рон на это недоверчиво сверкнул глазами. — Рон, послушай, я просто хочу поговорить, ничего больше. Мое слово гриффиндорца. — Это мало о чëм говорит, — выплюнул тот. — Хорошо. Мое слово наследника Гриффиндора. Просто поговорить, — решил Гарри, краем глаза заметив удивленный взгляд Дамблдора. — Хорошо. — Выдохнул Уизли сквозь зубы. — Давай пойдём в Комнату Требований. И я решаю, какой вид она примет. — Как пожелаешь. — Кивнул Гарри и пошёл первый, зная, что Рон не захочет поворачиваться к нему спиной. Рон, затормозив перед комнатой, шепнул что-то себе нос и толкнул дверь. Взгляду предстали темно-красные и ярко-золотые тона, мягкий солнечный свет затапливал комнату. Посередине стояло два плюшевых кресла и небольшой низкий столик, пол застелен красным ковром с золотой вышивкой. Гарри на это только одобрительно что-то мурлыкал и без колебаний занял одно из кресел, следя за осторожными действиями Рона. — Чего ты хочешь, Поттер? — Ой. Я думал, мы друзья, Рон, — обиженно протянул Гарри. — Я не буду дружить с тем, кто натравил на меня змею, — ядовито выплюнул Уизли. — Мне так жаль, Рон, — наигранно-сожалеюще посмотрел на него Гарри. — Ближе к делу, Поттер, — прошипел Рон. — Видишь, что происходит, когда я пытаюсь быть милым с тобой? — Выдохнул парень в ответ. — Ты становишься таким противным. — Хватит. — Вскинулся Уизли, направляя свою палочку на Поттера. — Я сказал ближе к делу. — Прекрасно. — Нахмурился Гарри, смотря на палочку. — Я просто хотел тебя предупредить. — Он медленно встал, зелёные глаза горели холодным и опасным огнём. Его голос наводил страха, от которого по коже побежали неприятные мурашки. — Запомни мои слова, Рональд Билиус Уизли, если ты нападëшь на кого-нибудь из моих людей, ты столкнёшься с местью, по сравнению с которой нападение Нагини будет выглядеть как детская забава. Будь проклят Альбус Дамблдор. Будь проклят Орден Феникса. Если мои люди пострадают, я убью тебя. Рон широко раскрытыми глазами следил за тем, как Гарри, даже не оборачиваясь, вылетел из комнаты.♪ↄ♫
Когда Рон вошёл в Большой зал на ужин, то равнодушно подметил, что ему оставили место в самом конце стола. Гарри сидел в центре между Джинни и Невиллом, Гермиона напротив него. Шестой и седьмой курсы вокруг парня смеялись над чем-то, и лицо его сияло от радости. За столами других факультетов тоже раздался смех, хотя это никаким образом не было связанно с Гарри. Рон взглянул на Главный стол. Директор продолжал настороженно поглядывать на Поттера, другие учителя иногда лучезарно улыбались, тихо переговариваясь между собой. Брут и Снейп шептались друг с другом и внимательно следили за учениками в Зале. Время от времени кто-нибудь из них бросал быстрый взгляд на Дамблдора, хмурился, а затем возвращал своё внимание к разговору. Рон сам не понял, как пересекся взглядом с Брутом. Профессор нахмурился и повернулся, что-то говоря Снейпу. Тот тоже смерил Рона хмурым взглядом. — Разве они не ссорились в начале года? — Подумал Уизли, уставившись в свою тарелку. — О чëм думаешь? — Спросил Гарри, усаживаясь напротив Рона. — Что ты должен вернуться к своему фан-клубу, — выплюнул парень, протыкая морковку вилкой. — Поговори с Лавандой, Рон. — Проигнорировав выпад, коротко улыбнулся Поттер. — Она неравнодушна к тебе. — Он встал. — Она слишком озабочена собой и сплетнями. Поэтому я не могу с ней нормально поговорить. А тебе нужна девушка, чтобы спастись от неприятностей. — Сказав это, Гарри пошёл к Лаванде. Её лицо просияло, когда парень указал на Рона, и она, не медля, подошла к нему. — Во что ты играешь, Поттер? — Хмуро подумал он, так и не поднимая взгляд на севшую напротив девушку.♪ↄ♫
— Зачем ты это сделал? — Спросила Гермиона, когда Гарри сел обратно. — Мне надоело слушать её нытьë. То она по Рону скучает, то волосы у неë выпадают. Лучше им занять друг друга, чем раздражать нас, — пожал плечами Гарри. — Теперь мы будем слушать её нытьë исключительно о Роне. Спасибо, Гарри, — закатила глаза Парвати, прежде чем осторожно снять заклятие с еды. После возвращения Гарри подметил, что большинство студентов в библиотеке ищут заклинания для снятия проклятий, чтобы быть готовыми ко всему. Учителя начали накладывать заклинания на свои тарелки после последнего нападения, чтобы отразить шалости. — Тогда просто запихивай ей в рот сыр, — предложил Дин, хватая клецку с тарелки Гермионы. Она была единственной, кому не доставалось от Гарри. — Дин! — Гермиона шлепнула его по руке, когда он улыбнулся ей. — Ты отвратителен. Закрой рот и нормально прожуй. — То, что ты взял его с тарелки Герми, не означает, что оно не заколдовано, Дин. — Предостерегающе сказал Гарри. — Я мог наложить заклинания на посуду Герм, которые отталкивают шалости, а не ее еду. Дин сразу же выплюнул клецку на свою тарелку под хмыканье Поттера. Остальные лишь поморщились в отвращении. — Ты меня обманул, — прищурился Дин. — Да. Потому что сегодня страдают Слизеринцы. — Улыбнулся Гарри. За столом дружно рассмеялись, когда парень избавится от пельменей на тарелке Дина, взмахнув палочкой. — Это бы тебе, кстати, не помогло. Заклинание в любом бы случае тебя достигло. Серьёзно, я думал ты об этом знал. Когда за столом Слизерина громко рассмеялись, гриффиндорцы развернулись и, хихикая, смотрели за тем, как какой-то первокурсник, превратившись в обезьяну, крутился около стола. Зал наполнился смехом, а Гарри, решая не мучать бедолагу, протянул ему печенье со стола Хаффлпаффцев. — Я же говорил, — улыбнулся Поттер, смотря за тем, как обезьяна вновь становится человеком. — «Почему бы не заставить их самих искать противоядие?» — Спросила Джин, потягивая тыквенный сок. — Тогда был бы хаос. — Пожал плечами Гарри, садясь на своë место. — Представьте, что половина хаффлпаффцев лезет на стол Гриффиндора, потому что противоядие от любого заклинания может быть в нашем печенье. — «Логично.» — Гарри по-другому не умеет, — хихикнула Парвати. — Ну и дела, спасибо, Парвати, — пробормотал тот, закатывая глаза. Девушка подмигнула ему. — Кто станет твоей следующей жертвой? — Спросил Симус. — Я думаю, что дам всем пару недель. Время отдохнуть, так сказать, а потом вернусь чем-то громким. — Пожал плечами Гарри. — Посмотрите, как все обленились. — Ты ужасен, — рассмеялась Гермиона. — Зная тебя, ты заставишь весь Хогвартс трястись от страха. — Невилл хихикнул. — Придумаешь что-нибудь такое, отчего мы не сможем защититься. — Конечно. — Кивнул Гарри, чем вызвал ещё один взрыв смеха. Он подпер щеку рукой и взглянул на Невилла. — Думаю, мне придется следить за тобой, чтобы ты не распространял мои секреты. — О, да ладно. Даже Крэбб и Гойл могли бы это понять! — Рассмеялся Невилл. — Я знаю. — Подмигнул Поттер. — Всё же и у них есть мозг. Под общий смех Гарри вернулся к своей тарелке и незаметно снял заклинание, которое наложила Джинни, думая, что останется незамеченной. — «Эй!» — Тебе нужно вставать пораньше, чтобы заколдовать великого Гарри Поттера! — Хихикнул парень, пролетая ввиду вверх. Резкая вспышка ослепила гриффиндорский стол буквально на мгновение, прежде чем все смогли увидеть на месте Гарри маленького грифона. Джинни вздрогнула, когда из-за её спины вышел довольный Том. — Я победил. — «Ты жульничал!» — Не было договорённости заколдовывать его через еду. Цель была просто заколдовать. — Спокойно подметил мужчина, поднимая грифона. — Знаешь, он довольно милый. Я мог бы оставить его так. — Если ты сейчас же не вернешь меня назад, я тебя укушу, — мысленно предупредил Гарри. — Маркус, пожалуйста, верни мистеру Поттеру его надлежащую форму, — строго сказал Дамблдор, подойдя сзади. — О, да ладно, профессор. — Закатил глаза Том. — Я хотел проучить его. — Маркус, могу я поговорить с тобой? — Нахмурился Дамблдор, бросая острый взгляд на Гарри. Том не стал испытывать терпение мужчины и вернул юноше прежний вид. — Это была шутка, директор. — Холодно сказал Гарри. — Никто не пострадал. — Спасибо, мистер Поттер, — зашипел Дамблдор, глядя на парня, чтобы тот заткнулся. — Если вы собираетесь отчитывать Маркуса из-за шалости, сэр, тогда вам нужно также отчитать, примерно, половину Хогвартса, потому что так из шутников тут целая куча. Если вам так припекло, то мы могли бы составить для вас список, если хотите, — прищурился Поттер, игнорируя направленные на него взгляды. — Гарри, хватит, — прошипел Том. — Не хотели бы вы, чтобы вас снова отстранили, мистер Поттер? — Холодно спросил Дамблдор. — Нет, сэр. — Хмыкнул Гарри, оглядывая зал. — Кто-то же должен держать ваших учеников в узде, раз вы этого не можете сделать. Гнетущая тишина повисла в зале, пока Гарри и Дамблдор смотрели друг на друга. Наконец, Дамблдор заговорил: — Мистер Поттер, Маркус, я бы хотел, чтобы вы оба прошли со мной в мой кабинет, пожалуйста. Гарри положил руку на плечо Джинни. Та намеревалась встать, но получила только мягкий взгляд. — Оставайся здесь, — буркнул он, прежде чем повернуться и последовать за мужчинами из зала. — Этот мальчик действительно умеет эффектно уходить, — выдохнула Спраут Флитвику, и зал взорвался смехом.♪ↄ♫
— Я устал ругаться с тобой, Гарри, — выдохнул Дамблдор, садясь за свой стол. Поттер и Реддл сели напротив, в воздухе повисло напряжение. — Как неожиданно, — закатил глаза парень. — Гарри, — прошипел Том, бросив взгляд на юношу. — Что? — Прищурился Гарри, смотря на мужчину в ответ. — Я не буду возить тебя туда и обратно, если тебя снова отстранят, так что молчи, мистер. — Прости, — сразу же сдулся парень и отвернулся к Фоуксу. Дамблдор удивленно взглянул на Реддла, но тот, кажется, этого даже не замечал. — Если честно, я устал ругаться с вами обоими. — Простите, директор, но, насколько я могу судить, вы бы не ругались с Маркусом, если бы доверяли ему. Вы глупо верите в то, что он работает на Волан-де-Морта. — Вскинул бровь Гарри, смотря на опешившего Дамблдора. — Приведите мне хотя бы один пример, когда Маркус действительно сделал что-то, что доказало бы, что он Пожиратель Смерти. Альбус так и молчал, смотря на парня. Как бы то не было, но Гарри был прав. Маркус Брут никогда не давал ему повода подозревать его в чём-то. Дамблдору бы хватило только слов Северуса о том, что Маркус чист, но и ему директор почти не доверял. — Маркус, из чистого любопытства, почему ты меня ненавидишь? — Довольно неожиданно спросил Дамблдор. — Потому что вы не доверяли мне с первого дня нашей встречи, сэр. — Сразу же прилетело в ответ. — Мне не может нравиться человек, который не даёт мне шанса. — Жестокая честность. Том, ты как обычно, — мысленно усмехнулся Гарри. — Он спросил и я ответил, — хмыкнул мужчина. Дамблдор следил за тем, как Гарри и Маркус оглядывали кабинет, время от времени обмениваясь короткими улыбками. В этот момент в голове будто что-то щелкнуло, поистине глупая мысль стала крутиться. И как только он сразу не заметил? — Я понимаю, — выдохнул Дамблдор, откидываясь на спинку стула. — Директор, почему вы улыбаетесь? — Нахмурился Гарри, обратив внимание на мужчину. — Ты уже можешь контролировать свои способности метаморфа? — Прищурился тот. — По большей части, да. — После недолгой паузы ответил осторожно парень. — У меня есть проблемы с некоторыми вещами, и это утомительно, но я справлюсь. К чему вопрос? — Ты даже не сморел на меня, а видел, что я делаю. — Всегда следи за своим противником, — пробормотал Гарри, и Дамблдор вспомнил, что так говорил Аластор. — Значит, я твой противник? — Почти печально спросил Альбус. — Вряд ли вы мой друг, сэр. — Гарри пожал плечами. Том удивлённо уставился на него. — Не смотри на меня так, Маркус. Профессор Дамблдор прекрасно знает, что мы слишком часто ссорились за последние полтора года, чтобы быть друзьями. — Как ты узнал, что являешься Наследником? Если ты, конечно же, хочешь ответить. — Салазар Слизерин сказал мне, — Нахмурился Поттер. — Гарри... — Выдохнул Том, распахивая глаза. Дамблдор вздохнул, глядя на парня. — Я думал, что спрятал все портреты, — раздражённо подумал Альбус. — Но я должен был ожидать, что Гарри найдёт их. — Я понимаю. Он узнал бы эту фразу. — Гарри просто кивнул. — Итак, с кем на самом деле встречается мисс Уизли? — Со мной, сэр. — В глазах парня мелькнула растерянность, но быстро пропала. — Я думал, вы знаете. — Правда? — Улыбнулся Дамблдор. — Нет. — Вмешался Том, удивив Гарри. — Она встречается с Теодором Ноттом. — Маркус, — прошипел юноша, сузив глаза. — Он уже знает. — Выдохнул Реддл. — Иначе он бы не спрашивал. — Верно. — Кивнул Дамблдор, когда Гарри со стоном закрыл лицо руками. — Однако. — Он послал обоим серьёзный взгляд. — Хогвартс не одобряет отношения между учениками и учителями. Уверен, вы об этом знаете. — Гарри достиг совершеннолетия, директор. Хогвартс или вы сами мало что можете с этим поделать, — спокойно заметил Том. — Директор. — Внезапно сказал Гарри. — Если вы уволите Маркуса, я уйду за ним. И не я один. Дамблдор долго смотрел на парня, прежде чем, наконец, устало вздохнул и отвел взгляд. — Я не хочу снова тащить сюда кого-либо из вас двоих, потому что ваши шалости вышли из-под контроля. Гарри, тебе нужно прекратить нападать на школу. — При всем моём уважении, сэр, я просто хочу убедиться, что все обращают внимание на то, что происходит вокруг них. Мы находимся в войне с Волан-де-Мортом. Последнее, что кому-либо нужно, это быть застигнутым врасплох, потому что в их еде яд. — Быстро сказал Поттер. — Считайте, что это общешкольная тренировка. — Я прошу тебя остановиться, Гарри, — холодно бросил Дамблдор. — Да, сэр, — выдавил юноша. — Спасибо. Маркус, ты не можешь разыгрывать учеников. Ты учитель и должен вести себя как подобающе. — Понял, сэр, — кивнул Том. Гарри буквально чувствовал исходящее от мужчины раздражение. — Спасибо, джентльмены. Вы оба свободны, — кивнул Дамблдор. — Спокойной ночи, директор. — Том кивнул, вставая. Он взглянул на хмурого Поттера и вздохнул. — Пошли. Гарри что-то буркнул себе под нос, но встал, бросая хмурый взгляд на директора. — Что за взгляд? — Тепло улыбнулся Реддл, обнимая парня за плечи. — Гриффиндорцы - злостные неудачники? — Придурок, — фыркнул тот в ответ, слабо ударяя мужчину в бок локтем, сразу же обнимая за талию. — Пойдём, успокоим твоих друзей, а то они, наверное, думают, что ты опять отстранён. — Улыбнулся Том и повёл на выход из кабинета, но замер у дверей, повернувшись к Дамблдору. Тот смотрел на них с каплей любопытства. — Директор? — Да, Маркус? — Я был бы признателен, если бы ко мне вновь могли ходить в гости ученики. — Мы всегда можем достать тебе новую картинку. — Поморщился Гарри. — Может быть, я смогу найти изображение льва. — Ну уж нет! В моей спальне не будет львов. — Слишком поздно, — хмыкнул парень. — Вы гриффиндорец, а не лев, мистер Поттер. Это вряд ли одно и то же. — Парировал Том, вновь смотря на улыбающегося Дамблдора. — Портрет, директор. — Если все уйдут до комендантского часа, — согласился мужчина. — Спасибо. — Кивнул Реддл и вышел из кабинета вместе с Гарри. — Почему, ты говоришь, Слизерин сказал тебе, что ты наследник? — Салазар упомянул что-то о том, что здесь есть портреты. Он использовал их, чтобы быть в курсе событий. И я подумал, что Дамблдор должен знать о них. Скорее всего, он их спрятал. — У тебя есть плохая привычка лезть во всë. — Хмыкнул Том, весело качая головой. — Ты как малыш. — Заткнись. — Улыбнулся Поттер. — Эй, знаешь что? — Что? — Теперь я могу целовать тебя по утрам. — Не увлекайся, чертёнок. — Думаю, я имею право на утренние поцелуи перед занятиями. — Есть идея получше. — Озорно улыбнулся Том. Он наклонился, касаясь губами уха юноши и почти на грани слышимости выдохнул: — Как насчёт утреннего секса? — На главном столе? — Рассмеялся Гарри. — Я думаю, что Дамблдор убил бы нас обоих, забыв о таких мелочах, как увольнение и исключение. — Хорошая мысль. — Хмыкнул Реддл, отстраняясь. — Тогда это должно быть на столе Гриффиндора. — Ты такой идиот, — фыркнул парень. — Но в этом же есть смысл? — Ни капли. — Улыбнулся Гарри, останавливаясь у входа в гостиную Гриффиндора. — С возвращением, Гарри. — Это пароль? — Удивленно спросил Том, когда открылась дыра в портрете. — Не спрашивай лучше, — пробормотал Поттер, вводя мужчину внутрь. — Мне просто интересно, что мистер Уизли подумал об этом? — Хороший вопрос, — хихикнул Гарри. — «Гарри! Маркус!» — К ним подбежала Джинни. — «Всё хорошо? Не исключили? Не уволили?» — Расстроена? — Живо поинтересовался Том и ойкнул, когда Поттер наступил ему на ногу. — Не паясничай. — Предостерегающе сказал тот, прежде чем улыбнуться Джин. — Всё в порядке. Но только нас раскусили. Так что, теперь ты можешь свободно проводить время с Теодором. — «О, здорово. Пора доводить учителей до сердечного приступа!» — Мне кажется, у тебя в семье были слизеринцы. — Вздохнул Том. — Мне нужно проверить документы. — Поцелуй меня? Пожалуйста? — Надул губы парень. — Бесенок, — буркнул мужчина, но наклонился и коротко поцеловал Гарри. Джинни сбоку одобрительно присвистнула, что заставило Поттера отстраниться и возмущено цыкнуть. — Мы немного заняты. — «Вы можете продолжать. Просто дай мне взять мою камеру». — Прости меня, Маркус. Я должен убить свою сестру. — Но в понедельник она должна быть на моём занятии, — усмехнулся Том. — Возможно, ей снова придётся провести выходные в лазарете, но я уверен, что она придёт, — спокойно заверил Гарри. — Поппи может просто прибить тебя. — Хихикнул Реддл и поцеловал юношу в лоб. — Никаких убийств на территории школы. — Да, Маркус, — закатил глаза Гарри. — «Всё, пошли! Ты должен рассказать, как всё прошло!» — Воскликнула Джин, дергая парня за руку. — Хорошо, — засмеялся тот и, махнув Тому, прошёл вглубь гостиной. Среди студентов он сразу нашёл Гермиону, Симуса и Невилла. — Поцелуи посреди общей комнаты. Гарри Поттер, что на тебя нашло? — Вскинул бровь Симус. — Думблз всё понял, — пожал плечами Гарри, падая на диван рядом с опешившей Гермионой. Джинни села рядом с Невиллом. — И его не уволили? — Прошептала Гермиона. — Нет. Я сказал, что, если он уволит Маркуса, я уйду с ним, и, наверное, я буду не единственным. — Плохо. Я бы с удовольствием посмотрел, как ты уйдёшь, Поттер, — усмехнулся Рон из-за кресла Симуса. — Никто и не сомневался. — Выплюнул Симус. — Тогда бы ты снова напал на Джинни. — По-другому ты не умеешь, — согласился Невилл. — Заткнись. — Предостерегающе зашипел Рон, направляя парочку на поднявшегося Гарри. — Я обращаюсь к Поттеру, а не к вам. — Очень надеюсь, что только ко мне, Уизли. — Холодно ответил Гарри. — Только из-за тебя я старался не вылететь из Хогвартса. Кто-то же должен тебя контролировать, верно? — Incendio! — Выкрикнул Рон яростно. — Locomotor Mortis! - Мгновенно воскликнул Поттер, поднимая руку с браслетами и палочкой. — Протего! Stupefy! — Выплюнул Рон, вспоминая, какие заклинания не использовал Сэйбер. — Фините! Редукто! — Выстрелил Гарри в ответ, сузив глаза. — Экспеллиармус! — Добавил он, когда проклятие разрушило чары Щита Рона. Он поймал ивовую палочку и нахмурился. — Знаешь, я должен оставить её себе. — Дай мне ее. — Осторожно потянулась к палочке Гермиона и подняла взгляд, натыкаясь на спустившийся Парвати. — Не могла бы ты пойти со мной? Мы приведём Рональда к профессору Макгонагалл. Надо попросить её лишить его должности старосты. Он перешёл все границы. Гарри вздохнул и передал палочку, когда Парвати оказалась рядом. — Гарри, ты тоже идешь, — приказала Грейнджер. — Зачем? — Подозрительно спросил Рон. — Потому что он самый сильный волшебник в Гриффиндоре, и мне нужна будет его помощь, если ты попробуешь что-нибудь сделать, — фыркнула Парвати. — «Именно. И тем более, Гарри, ты всё равно ничего не расскажешь, пока здесь не будет Гермионы», — подметила Джин. — Хорошо, — вздохнул Поттер, убирая свою палочку. — Не убирай! — В панике взвизгнула Парвати. — Я думаю, что смогу защитить вас и без магии. — Слабо улыбнулся парень. — Всё будет хорошо. — Не беспокойся об этом, Парвати. — Кивнула Гермиона. — В наши дни Гарри всегда вооружен. — Хорошо, тогда... Гермиона, ты ведëшь. Гарри, ты идешь позади, — буркнула Парвати, обнимая себя за плечи. — Без проблем. — Гарри хитро посмотрел на Рона. — Попробуй что-нибудь сделать, и я впечатаю тебя в стену. Ты знаешь, что я это сделаю. Рон сглотнул и кивнул. Он насмотрелся на «тренировки» Поттера, чтобы осознать, что тот вовсе не шутит. Как только портретная дыра закрылась за семикурсниками, повисшую тишину в гостиной прервала пятикурсница Джоли Марион. — Давайте проголосуем. Если Рона Уизли снимут с должности, то предлагаю на это место Гарри Поттера. Поднимите руку, если вы согласны. Долго ждать не пришлось. Все присутствующие, не раздумывая, подняли руки, на что девушка только хмыкнула. Её работа сделана. — Нам бы такую в ряды. — Сказал подошедший Дин, занимая место Гарри. — Со скольки лет можно стать Юниором? — «Нет ограничений». — Ответила Джин, следя за Джоли. — «Она мне нравится. Поговори об этом с Гарри». — Без проблем.♪ↄ♫
— Войдите, - сказала Макгонагалл, стоило раздаться стуку в дверь. Гермиона решительно вошла, но замедлилась, мысленно чертыхаясь, стоило заметить в кабинете Макгонагалл Дамблдора. Те мирно пили чай с печеньем и, по всей видимости, что-то обсуждали. Гарри же, завидев Альбуса, беспомощно застонал. Слишком часто он видит директора последнее время. — Мисс Грейнджер? Чем могу помочь? — Серьёзно спросила Макгонагалл. — Я хотела бы попросить вас лишить Рональда Уизли звания старосты Гриффиндора. — Гермиона поджала губы и положила палочку парня на стол Минервы. — Он совсем перестал себя контролировать. — Объясните, что случилось, — нахмурился Дамблдор, взглянув на девушку поверх очков. — Он напал на Гарри без причины. — Сразу же ответила Гермиона. — Симус и Невилл стали защищать Гарри, на что Рон сказал, что разговаривает не с ними. Гарри сказал, что только он может контролировать Рона. Тот взбесился, попытался поджечь Гарри магией. К счастью, Гарри сумел обезоружить Рона. Макгонагалл бросила на Рона суровый взгляд. Дамблдор же смотрел на нервную Парвати и раздраженного Гарри. — Всë действительно было так? — Да, сэр, — неуверенно согласилась Парвати. — Там есть важные детали, — после короткой паузы добавил Гарри. — Мистер Уизли, что вы можете сказать в своё оправдание? — Потребовала Макгонагалл. — Гарри угрожал мне сегодня, когда я вернулся в школу! — Вспылил Рон. — Мистер Поттер... — Вздохнула Макгонагалл, переводя взгляд на Гарри. Тот упёрся спиной и стену и без особого интереса оглядывал кабинет. — Я сказал Рону, что, если он снова кому-то навредит, то я буду мстить. — Спокойно ответил Гарри. — Это правда, врать не буду. Если не верите, то я уже такое проделывал. Когда Рон обрюхатил Герми, мы повесили его в коридоре. Когда он напал на Джин в первый раз, я заставил всех гриффиндорцев сидеть не за столом, а возле. Во второй раз, когда он напал на Джинни, я ничего не мог поделать, потому что меня здесь не было, но я бы сделал. — Но ты же часто бывал в Норе? — Серьёзно спросил Дамблдор. — Я не прикасался к Рону, пока был отстранён, — покачал головой Гарри. — Неправда! — Воскликнул Рон. — Ты ударил меня! — Ты назвал Джин моей шлюхой. — Холодно ответил Поттер. — Ты это заслужил. Даже Тонкс сказала, что это выходит за рамки. — Мои извинения. — Выплюнул Уизли. — Я должен был сказать «профессор Брут». Или, возможно, всë наоборот? — Оставь Маркуса в покое, — сразу вспыхнул Гарри, с трудом удерживая себя на месте. — Это было слишком, мистер Уизли! — Сердито выпалила Макгонагалл. — Мисс Грейнджер, я согласна с вашим решением. Мистер Уизли, всю следующую неделю, по вечерам, вы будете посещать отработку. — Но... — Заткнись, Рон, — рыкнул Гарри, и парень замолчал. Макгонагалл покачала головой и оглянулась на Гермиону и Парвати. — Мисс Грейнджер, мисс Патил, у вас есть кандидатуры на место мистера Уизли? Девушки уверенно посмотрели на Гарри. Тот оторвался от созерцания вазы и удивлённо вскинул брови. — Я? — Ты самый сильный волшебник в Гриффиндоре. — Улыбнулась Парвати. — И ты дружишь с людьми из каждого факультета. — Два месяца назад Джин сказала, что к тебе можно подойти с любой просьбой. Ты знаешь, как себя вести, правила. Из тебя выйдет прекрасный староста, — добавила Гермиона. — Но вы говорите, что я не могу вести себя прилично! — Надулся Гарри. — Ну, ты ещё не напал на Рона за оскорбление Маркуса. — Гермиона улыбнулась. — Обучение боевым искусствам сотворило чудеса с твоим контролем. — Ха-ха. Очень смешно, — фыркнул парень,закатив глаза. — А мне кажется это вполне хорошим решением. — Решила Макгонагалл. — Директор? — Осмелюсь предположить, что из Гарри получился бы замечательный староста. — С улыбкой сказал Дамблдор. — Мистер Уизли, пожалуйста, передайте свой значок мистеру Поттеру. — Но, сэр, как насчет того, что сказал Перси?! — Вспыхнул Рон, хватаясь за свой значок. — Он может работать на Сами-Знаете-Кого! — Только не это! — Застонал Гарри. — Опять ты за свою! Клянусь, если ещё хоть один человек скажет, что я работаю на Волан-де-Морта, я повешусь! — Пожалуйста, не надо... — Буркнула Гермиона, в её глазах засияли слезы. — Достаточно, мистер Уизли! — Прикрикнула Макгонагалл. — Передайте свой значок мистеру Поттеру. Рон развернулся и, брезгливо поморщившись, бросил значок в Гарри. Тот прошелся острым концом по запястью, заставляя парня зашипеть. — Знаешь, Рон, мне не нравится, когда меня пытаются отравить. — Уизли застыл, и его лицо побледнело. — К счастью, я принял меры предосторожности. Хотя, честно говоря, я не думал, что они понадобятся мне от моих друзей. — Он оглянулся, наткнувшись на направленные на Рона палочки. Гермиона стояла чуть поодаль, стирая с щёк слезы. — Разрешите пройти в лазарет? — Передайте значок мисс Патил, прежде чем уйдёте, — приказал Дамблдор. Гарри осторожно передал девушке значок и выскользнул за дверь, направляясь в больничное крыло. Он не успел далеко уйти, потому услышал крики Макгонагалл. — Ты в порядке? — Обеспокоенный голос Тома эхом отозвался в его голове. — Да, любимый, я в порядке. Талисман зелёный, а не красный, — спокойно ответил Гарри. — Давайте быстрее, мистер. — Поторопил мужчина. — Я уже сказал Поппи, что ты придёшь. — Ты был в больничном крыле? — Спросил юноша, ускоряясь. — Ты сказал мне, что мне нужен друг здесь. Мы с Поппи наверстывали упущенное. Должен сказать, странный опыт. — Верю. — Хихикнул Гарри. Подойдя к двери лазарета, он толкнул её, врываясь внутрь. — Дорогой, я дома! — Позвал он. — Не смешно. Садись, — твёрдо сказала Поппи, указывая на ближайшую кровать, и быстро подошла к нему. — Вы очень везучий, молодой человек. — Конечно, везучий. — Со стоном сел парень. — Если бы это было так, то я бы здесь не сидел. — Тоже верно. — Улыбнулся подошедший Том и сел рядом с Гарри, заключая того в объятия. Поппи, не обращая на это внимания, принялась обрабатывать рану. — Ты в порядке, любимый? — В полном, — пробормотал Поттер. — Гарри, ты бледный и потный, и твои эмоции скачут хуже, чем волшебник на скорости. Что он сказал? — Нахмурился Том. Поппи с беспокойством осматривала рану. Она не была глубокой, заклинание убило большую часть яда до того, как он бы подействовал. — Он говорил, что я твоя шлюха, — выдохнул сипло парень и, прикрыв глаза, уткнулся лицом в грудь Реддла. — Мерлин, помоги мне, но я собираюсь убить этого маленького засранца. — Выдохнул Том, отстраняя от себя юношу. — Ты не чья-то шлюха, ты меня понимаешь? — Да, — прошептал Гарри, глаза наполнились слезами. — О, Гарри... — Выдох сорвался сам и мужчина вновь притянул всхлипнувшего Поттера к себе. — Я уверена, что на этот раз директору придется его исключить. — Тихо сказала Поппи, присаживаясь рядом с парнем. Он не сдержалась и осторожно провела по спине. — Мистер Уизли действительно отравил значок старосты? — Да. — Ответил Том. — Перси, должно быть, сказал ему убрать Гарри любой ценой. — Конечно, он это сделал. Я грёбаный Пожиратель Смерти, помнишь? — Горько рассмеялся Гарри, вырываясь из объятий мужчины. — Я должен вернуться в общую комнату, — пробормотал он, вставая. — Ты никуда не пойдёшь, пока не успокоишься, — возразил Том, усаживая парня к себе на колени. — Нет, Маркус, правда... — Гарри, ты останешься здесь. — Твёрдо сказал мужчина. — Это приказ. — Ты такой дурак, — болезненно усмехнулся парень, позволяя Тому крепче обнять себя. Сил не было, хотелось прямо здесь провалиться в сон, но открывшаяся дверь разрушила все планы. — Гарри? — Послышался обеспокоенный голос Гермионы. Вслед за ней зашли Макгонагалл и Парвати. — Ты в порядке? — Физически он в порядке. — Том вздохнул. — Но эмоционально меня беспокоит. — О, Боже, я и забыла. — Глаза девушки широко распахнулись. — Гарри... — Я в порядке, Герм. — Гарри вздохнул, взглянув на неё. — Просто забудь об этом. — Что случилось? — Спросила Макгонагалл, следя за тем, как Гермиона забирается на кровать и обнимает Гарри. Парвати в замешательстве наблюдала, как Поппи убирает свои медикаменты. — Не надо, — прошептал парень, когда Том открыл рот, чтобы ответить. Мужчина закрыл Поттеру рот рукой и бросил на Минерву пронзительный взгляд. — Его изнасиловал его двоюродный брат. Он всë ещё не оправился от этого. Не смей кусать меня, гадюка. — Гарри закрыл глаза, признавая поражение. Макгонагалл была напугана, что прекрасно было видно по глазам. Парвати забралась на кровать, по другую сторону от Реддла, и тоже обняла Гарри. Поппи лишь тяжело выдохнула, убирая зелья. — Почему ты никому из нас не сказал, Поттер? — Мягко спросила Минерва. — Я не хотел, чтобы кто-нибудь знал. — Пробормотал парень. — Маркус узнал об этом случайно. — Я даже представляю, как он мог это сделать, — бросила острый взгляд на мужчину Макгонагалл. — Я не хочу ничего про это слышать. — Холодно парировал Том. — Ты нам не мама, чтобы осуждать. — Ты говоришь так, как будто тебя поймали на чём-то неправильном, — захихикал Гарри. — Да, ты в порядке. — Хмуро буркнул Реддл под улыбки девушек. — Отправляйся терроризировать первокурсников. — Я похож на профессора Снейпа, по-твоему? — Спросил парень, целуя Тома в подбородок. — Глупый. — Чёрные волосы, глаза-бусинки, характер, как цунами… Я не знаю, ты очень хорошо подходишь под описание, — поддразнил мужчина. Гермиона и Парвати отстранились, чтобы беспомощно хихикнуть, пока Макгонагалл и Поппи откровенно смеялись. — Объятия - это хорошо, но я хочу поцелуй, — улыбнулся парень, заглядывая Тому в глаза. — Ты как маленький. — Вздохнул тот, но с радостью поцеловал Гарри. — Но ты слишком притягательный. — Замолчи, придурок. — Фыркнул юноша, обвивая шею мужчины руками. — Иногда я действительно ненавижу тебя. — Так и поверил. — Том отстранился и улыбнулся, когда Гарри положил голову ему на грудь. — Не засыпай на мне. — Отстань, — зевнул парень, прикрыв глаза. — И что делать? — Нахмурился Том, взглянув на Поппи и Макгонагалл. — Мои пациенты получают все удобства, — пожала плечами Поппи. — И свет, — добавил Гарри. — И это тоже. — Согласилась она. — Это помогает мне понять, когда кто-то просыпается. Первое, что они делают, это закрывают глаза или стонут. — Мне хочется пожелать тебе слепого пациента, — хмыкнул Гарри. — Ещё можно использовать громкую музыку. — Хихикнула Парвати. — Первое, что они сделают, это заткнут уши. — О, как мило. — Фыркнула Гермиона. — Тогда, может быть, мадам Помфри сможет выключить свет. — Все засмеялись, даже Гарри. — Лучше? — Мягко спросил Том, когда все успокоились. — Да, спасибо, — кивнул юноша с улыбкой. — Уверен? — Я отпустил это, Маркус. — Я имею право беспокоиться о тебе. Гарри закатил глаза и взглянул на Макгонагалл. Та, придвинув стул, села рядом и с улыбкой следила за происходящим. — Профессор, что будет с Роном? — Его исключили. — Ответила она. — И я полагаю, что его отправляют в Министерство для допроса. Этот яд должен был убить тебя. — Я знаю. — Гарри потрогал свой браслет. — Я должен ещё раз поблагодарить Драко. — Получив вопросительный взгляд от женщины, он поспешил объясниться. — Он достал нам все чары, которые защищают от большинства смертельных ядов. Это был подарок для команды от него, Пэнси, Блейзи и Теда. Заклинание яда спасло мне жизнь уже дважды. — Дважды? — Прошептала Гермиона. — День, когда меня отстранили. — Гарри пожал плечами. — Кто-то отравил моё сливочное пиво, когда я обедал с Молли и Артуром. — О, Боже. Почему ты нам не сказал? — Я не мог вернуться, потому что меня отстранили, Герм. И не думаю, что это было действительно важно. — Он снова посмотрел на браслет. — Кровавый спасатель жизни. — Как ты носишь эти браслеты? — Нахмурился Том. — Маркус, кроме тебя его никто не видит, — фыркнул парень, хватая Тома за запястье и дергая за невидимую цепь. — Тогда откуда ты знаешь, где он? — Подозрительно спросил Реддл. — Потому что у меня есть точно такой же. — Закатил глаза Гарри, отпуская браслет. — И, если бы ты не противился и сам надел его, то я бы не знал, на какой руке он находится. Ты сам виноват. — Меня убивает твоя логика. — Вздохнул Том, положив подбородок на макушку Гарри. — Подожди, ты ведь теперь староста? — Кстати об этом. — Макгонагалл вытащила из кармана мантии новенький значок «Префект» и осторожно передала его парню. — Я уверена, что вы будете вести себя ответственно, мистер Поттер. — Мы обречены. — Застонал Реддл, когда Гарри приколол значок к своей школьной мантии. — Он будет злоупотреблять властью! — Да ладно, Маркус. Ты учитель, черт возьми. Ты можешь заставить меня успокоиться, если я начну перегибать палку. — Повторюсь: меня убивает твоя логика. Все громко засмеялись.♪ↄ♫
Гарри страдал всю ночь от беспокойных снов и проснулся как раз к обеду. К этому времени новость об исключении Рона уже не единожды облетела школу, из-за чего ученикам это быстро надоело и они стали обсуждать нового префекта Гриффиндора. — Пожалуйста, перестань пялиться на меня. — Выдохнул он, сидя между Джинни и Невиллом. — Мне Большого зала хватает, — пробормотал он, накладывая себе сэндвич с индейкой. — «Ты выглядишь ужасно». — Нахмурилась Джин. — «Ты в порядке?» — Да, — пробормотал Гарри, нервно наклонив голову. — Что случилось? — Послышалось обеспокоенное сбоку. Том, наплевав на форму, сел на колени рядом с юношей. — Устал, ничего страшного, — пожал плечами Поттер. — Это не так, хватит врать. Что случилось? — Слишком много людей пялится, — ответила Гермиона, на что парень только кивнул. — Ты такой странный. — Выдохнул Том, вставая. — Пошли. Пообедаем в моей комнате. — Мы можем пойти? — Спросил Невилл. — Нет. — Хмыкнул мужчина, пока Гарри вставал. — Я бы хотел побыть только с ним наедине. — Гриффиндорцы понимающе кивнули, и Том обнял парня за плечи. — Всë в порядке? — Да. — Гарри кивнул. — Увидимся позже, — махнул он друзьями и последовал на Реддлом. — Он всегда был таким застенчивым? — Спросила Парвати, стоило паре скрыться за дверьми. — Только после плохой ночи. — Задумчиво ответила Гермиона. — И даже столько внимания не могло заставит его уйти. Тогда мы с Роном отправляли его на кухню, либо в комнату. Думаю, у Маркуса есть идея получше. — «Это потому, что он любит Гарри». — Улыбнулась Джин. — «И мы все это знаем». — Разумеется, — кивнула Гермиона. Друзья обменялись улыбками.