Друзья, семья и страхи

Перевод
R
Завершён
128
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
102 страницы, 44 522 слова, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
128 Нравится 131 Отзывы 44 В сборник

Мистер Тайна

Настройки
      Переглядки Майка и близнецов были прерваны звуком, подъезжающего ко входу Хижины, туристического автобуса. — Учитывая, как уже поздно, это, вероятно, последний автобус в этот день. — Лениво прокомментировал Диппер, наблюдая, как люди выходили из автобуса. — И это мой намёк, что мне пора уходить. — Заметил Майк, вставая на ноги и поправив кепку, чтобы лицо оставалось в тени. — Последнее, что нужно вашему Дядюшке, это чтобы я отпугивал его клиентов. — Мы тебя проводим. — Добровольно вызвалась Мэйбл.       Они втроем спустились по лестнице, но прежде чем Майк успел выскользнуть за дверь, к ним подошел Стэн. — Вот вы где, дети, мне нужно, чтобы вы пополнили запасы в сувенирном магазине! — Приказал Стэн, прежде чем переключил свое внимание на Майка. — А ты кто такой? Что-то я тебя раньше здесь не видел... — Эмм... — Начал Майк, не совсем уверенный, как описать их с близнецами встречу. — Это Майк. — Представил Диппер. — Мы встретили его во время нашего последнего приключения. — А сегодня мы узнали его получше. — Добавила Мейбл, с широкой улыбкой. — Мы теперь практически лучшие друзья. — Скорее, он отвлекает вас... А теперь за работу! — Рявкнул Стэн, подталкивая близнецов вперед, прежде чем снова повернулся к Майку. — И поскольку ты весь день отвлекал их от работы, теперь будешь помогать со мной с экскурсиями! — Что... — Майк споткнулся, сбитый с толку тем, как быстро все произошло.       У него даже не было времени по-настоящему осмыслить то, что предлагал Стэн, прежде чем старик вывел Майка на небольшую сцену среди других странных аттракционов. — Оставайся здесь! — Приказал Стэн, и ушёл обратно.       Как только Стэн скрылся из виду, Майк немедленно начал искать выход. Он уже готовился к побегу, когда вернулся Стэн, сопровождаемый группой туристов. — А этот молодой человек - наш сотрудник и новейшая странность. — Объявил Стэн, ведя группу прямо к Майку, прежде чем он смог убежать. — Смотрите, какой ужас - ЧЕЛОВЕК-ВИНОГРАДНЫЙ СОК! Раньше он работал на фабрике по производству виноградного сока, но произошел несчастный случай, и он упал в чаны с соком, навсегда окрасив свою кожу в фиолетовый цвет! И вы можете сфотографироваться с ним всего за 10... 20... нет за 100 долларов!       Наступила пауза, и Майк уже был уверен, что никто не купился бы на подобную глупую историю или не заплатит такую баснословную цену, но потом люди просто начали вытаскивать пачки наличных и возбужденно толкать друг друга, чтобы быть первыми. Следующий час или около того прошёл в суматохе: сплошным потоком разные люди, подходили и вставали рядом с ним, постоянно ослепляя его вспышками фотоаппаратов. Он сделал символическое усилие, чтобы попытаться улыбнуться, но он был уверен, что в основном выглядел шокированным и растерянным на всех этих фотографиях.       Как он мог находиться в такой непосредственной близости от стольких людей и при этом не слышать, как кто-то кричал от ужаса? Неужели люди действительно были готовы поверить в такую дурацкую историю, игнорируя очевидную правду? В конце концов, Майк все еще был ходячим трупом, и люди стояли достаточно близко, чтобы почувствовать запах разложения, несмотря на одеколон, которым он всегда пользовался. Он не знал как, но люди игнорировали все это только для того, чтобы сделать с ним дурацкие фотографии.       Майк все еще пытался осмыслить случившееся к тому времени, когда последние несколько человек заканчивали покупать сувениры в сувенирной лавке. — Лучше не задумываться об этом слишком сильно. — Посоветовал Диппер, когда заметил ошеломленный взгляд на лице Майка. — Люди могут смотреть в лицо настоящей магии и монстрам и утверждать, что все это подделка, но полностью купиться на что-то с глупым каламбуром вместо названия. Иногда меня это расстраивает, но я также на собственном горьком опыте убедился, что обычному человеку лучше не узнавать о сверхъестественном, потому что он не может справиться с этим знанием. — Да... люди действительно хорошо умеют убеждать себя, что все это ненастоящее... — С гримасой согласился Майк. Он до сих пор не мог поверить, что реальные убийства превратились в городскую легенду, в которой был создан аттракцион ужасов, чтобы зарабатывать деньги на трагедиях. (Майк, возможно, наслаждался сожжением этого здания намного больше, чем следовало бы... по нескольким причинам...) — Отличная работа, парень! — Поздравил Стэн, хлопнув Майка по спине, как только все туристы ушли. — Ты действительно увеличил продажи и заработал много денег. Вот твоя доля.       К большому удивлению Майка, Стэн протянул Майку небольшую пачку банкнот. Просматривая её, Майк понял, что это очень маленькая сумма по сравнению с тем, что получал Стэн, но все равно это было больше, чем за некоторые из тех паршивых работ, которые он выполнял раньше. Так что Майк не стал жаловаться и просто убрал деньги в карман. — Знаешь, отличным способом отблагодарить его - позволить ему остаться с нами! — Произнесла Мейбл, одарив Стэна очаровательной улыбкой. — Он недавно сказал нам, что ему скоро понадобится новое место, и он сказал, что не будет возражать спать в комнате отдыха Зуса, если у него будет место для хранения своих вещей. — Так ли это... — Осторожно поинтересовался Стэн, окидывая Майка критическим взглядом. — Да... Нет... Не совсем... — Майк запнулся, действительно не зная, что сказать. Он действительно не думал, что дети были серьезны в своем предложении, и колебался, не зная, что делать. — И если Майк останется, он смог бы помочь с экскурсиями и Хижиной. — Вмешался Диппер, изо всех сил стараясь убедительно улыбнуться Стэну. — И поскольку он остановится здесь, тебе даже не нужно будет много платить ему, поскольку работа здесь может считаться арендной платой.       Стэн, к удивлению, серьёзно задумался над предложением близнецов, заставляя Майка неловко заерзать, когда Стэн окинул его оценивающим взглядом. (Должен ли он попытаться казаться максимально безобидным? Или это просто сделает его подозрительнее? Да и вообще, хотел ли он, чтобы Стэн позволил ему остаться? Да, дети были милыми, но они едва знали друг друга... Все это происходило слишком быстро...) — Пока он не ожидает, что я буду кормить и его тоже, я не против. — Заключил Стэн, заставив Диппера и Мейбл ликовать. — Это не проблема. — Не мог удержаться от смешка Майк. Не то чтобы ему все равно нужно было есть. — Но честно... вы не должны... — Нет-нет! Отступать нельзя! — Вмешалась Мейбл с самодовольной ухмылкой. — Ты заключил с нами сделку, и теперь ты должен ее выполнить!       Майк намеревался возразить, но когда он посмотрел на близнецов, на него посмотрели одинаковые щенячьи глаза, и его сила воли немедленно рухнула. (Весь его иммунитет старшего брата к этому особому взгляду, который у него был, давно исчез с годами) — Ладно, я перееду в Хижину Тайн. — Сокрушенно вздохнул Майк, заставив близнецов торжествующе дать пять.       Как, черт возьми, он вообще попал в эту переделку?       Майк долго не задерживался, просто чтобы помочь закрыть магазин, а семья готовилась отдохнуть вечерком. Стэн вызвался проводить Майка, пока дети готовили закуски для просмотра телевизора. — Мистер Пайнс, вы не должны чувствовать себя обязанным разрешать мне остаться. — Произнёс Майк, как только они вышли на крыльцо. — Я едва знаю близнецов, а вы меня вообще не знаете, и вы не обязаны позволять незнакомцу оставаться с вашей семьей. — Зови меня просто Стэн, парень, "мистер Пайнс" заставляет меня чувствовать себя старым. — Попросил Стэн, небрежно пожав плечами. — И если бы я думал, что ты представляешь опасность для этих детей, я бы похоронил тебя так глубоко, что не имело бы значения, мёртв ты или нет. Но эти дети, хоть и порой сами себе не очень внимательны, на самом деле прекрасно разбираются в людях, когда работают вместе. Кажется, ты им очень нравишься, и мои собственные инстинкты подсказывают, что ты не станешь намеренно подвергать их опасности. И это здорово, потому что они, кажется, сами находят достаточно опасностей. — Это правда. — Засмеялся Майк, подумав об историях, которые им рассказывал Диппер, и о его первой встрече с близнецами. — Но все же в моем прошлом много темной истории, и, вероятно, будет лучше, если я буду держаться подальше. И, вопреки тому, что ты, кажется, думаешь, я не был ребенком с 80-х. Я могу позаботиться о себе и продержаться какое-то время. — Ты всё ещё моложе меня, так что для меня ты ребенок. — Пошутил Стэн, прежде чем стал серьезным. — Послушай, не вдаваясь в тот факт, что ты когда-то умер, я могу сказать, что у тебя была тяжелая жизнь. И как человек с собственным темным прошлым, я знаю, как много может значить малый акт доброты для того, кто считает, что он этого не заслуживает. Я не знаю, через что ты прошёл, и мне это не нужно. Просто прими доброту, которую эти дети хотят тебе подарить, и просто делай всё от себя зависящее, чтобы защищать их, пока ты с нами. К тому же, ты уже понял, что этим детям трудно отказать, так что с таким же успехом можешь смириться с тем, что останешься здесь. — Понял... — Кивнул Майк, с трудом проглатывая комок в горле. Он не мог вспомнить, когда в последний раз кто-то проявлял к нему доброту, несмотря на то, кем и чем он был, и ему было трудно это переварить. Напоследок кивнув Стэну, Майк направился обратно в отель.       Майк всё ещё не понимал, почему эти дети привязались к нему и почему они хотели, чтобы он стал частью их жизней, но он сделал бы все, чтобы обеспечить их безопасность, как просил Стэн. Майк все еще не знал, как долго он пробудет здесь, но пока у него было время... с таким же успехом он мог бы использовать его по максимуму...
Примечания:
128 Нравится 131 Отзывы 44 В сборник
Отзывы (8)