ID работы: 12920654

Поттер на выбывание

Джен
R
Завершён
1818
Размер:
97 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1818 Нравится 1112 Отзывы 484 В сборник Скачать

Часть 1. Глава 21. План

Настройки текста
28 мая, 2010 г., Япония, Осака, квартира Салливанов Паническая мысль о том, какую глупость совершил, с ходу назвав Гермиону по имени, догнала Гарри в осознании, что, несмотря на это приветствие, подруга его не узнала. Просто. Не. Узнала. Он действительно оказался выброшен за рамки их совместной истории и дружбы. Он был лишним. Просто каким-то там парнем с именем, похожим на имя героя Магической Британии. Одним из. Когда он начал придумывать причину, почему мог назвать подругу по имени, пришло волнение за Норта и что бывший профессор Снейп каким-то образом раскрыт. Ну за кем ещё могла прийти Гермиона, если пришла не за ним, не поняла кто он и не узнала даже через некоторое время беседы?! Гарри слушал о жизни бывшей миссис Уизли и размышлял над тем, как бы в очередной раз не вляпаться в приключение, достойное новой книги «Гарри Поттер и неведомая хрень». Да, это в какой-то степени было эгоистичным, но… О нём никто не заботился, кроме Норта. Друзья спокойно приняли его замену. И сейчас даже не узнавали. А у него только начала налаживаться жизнь. Впереди была учёба в Оммёдо, в котором Гарри мечтал учиться тихо и мирно, получить специальность не как герой, мальчик из пророчества, а как простой студент, выделяющийся разве что рвением к учёбе, не более. Сейчас же, слушая Гермиону, он понимал, что та скучает по приключениям детства. Иначе чем можно было объяснить то, что та отправилась без какой-либо поддержки в чужую страну с одной палочкой наперевес, которой лишилась, когда попыталась напасть на него! Засиделась в домохозяйках и решила компенсировать всё и сразу. После книг авторства Джей Кей Роулинг Гарри пересмотрел некоторые взгляды на «гриффиндорское трио», да и во многих фанфиках, которые он прочёл, были весьма неоднозначные мысли по поводу этой дружбы. Она сложилась тоже весьма специфически. С Гарри никто никогда не дружил из-за Дадли. И теперь Гарри думал, что, возможно, что ему попросту навязали определённых людей. Если бы его лучшим другом был бы тот же Невилл или даже Драко, как в некоторых фанфиках, если бы он учился на другом факультете, всё могло бы быть совсем по-другому. По крайней мере, когда Гарри прочитал истории с таким развитием событий, то не мог не признать, что, вполне вероятно, каких-то ошибок можно было избежать в силу влияния друзей. Более рассудительных и лучше подкованных в реалиях волшебного мира. Конечно, рассуждать и жалеть о чём-то уже не имело смысла. Что сделано, то сделано. Но теперь, в своей новой жизни, он уже достаточно взрослый, чтобы принимать решения и «включать голову», как ему всегда советовал Норт. И Гарри не имел ни малейшего желания быть втянутым в очередную авантюру. Не хотел лишаться того, что имел сейчас и мог иметь в будущем. Жертвовать своей жизнью, свободой, уважением Норта и своим будущим ради непонятно чего. Он понял, почему однажды его брат сказал, что «не собирается никому ничего доказывать и искать правду». Почему Норт хотел «просто жить и чтобы к нему не лезли всякие сомнительные личности со своими сомнительными проектами». Гарри слушал Гермиону и понимал, что ему предстоит сделать выбор. Оставив подругу, к которой он мысленно добавил приставку «бывшая», он, с гулко бьющимся сердцем, вошёл в спальню брата. Норт явно давно не спал. Одного взгляда в чёрные внимательные глаза хватило, чтобы укрепиться в своём решении идти до конца, но не ради каких-то эфемерных правды или справедливости, а ради себя и… своей новой семьи. А ещё Гарри вдруг понял, что Норт отпустил бы его «творить добро», но не потому, что ему всё равно, что с ним будет, а потому, что считает, что это — в его природе. Когда припирало, Гарри мог быть находчивым, и сейчас он хотел, чтобы эта находчивость сработала на их с Нортом благо. — Ты же всё видел и слышал? — негромко спросил Гарри по-японски, чтобы даже если Гермиона их подслушала, то не поняла. Может, у бывшей подруги и был с собой какой-нибудь магический переводчик, но, скорее всего, находился в сумочке, которую Гарри забрал. — Да, большую часть, — кивнул Норт. — Я сглупил, когда сказал ей «Гермиона», а потом подумал, что она ищет тебя, и мне чуть не поплохело. Я еле вырулил на то, что мы не знакомы. Норт, что теперь с ней делать? Бровь брата чуть удивлённо шевельнулась. — Хм… Дай-ка её багаж, — Норт забрал маленькую дамскую сумочку и попробовал что-то призвать. — Похоже, что она зачаровала свою поклажу так, чтобы только она могла что-то из неё достать. Умно, но недальновидно. Вдруг бы с ней что-то случилось, а у других не вышло бы… — хмыкнул Норт, возвращая Гарри женский ридикюль. — Я хотел достать ингредиенты, которые она использовала для своего ритуала, но сумка защищена. — Жаль… — Почему ты подумал, что она ищет меня? — спросил Норт. — Потому что это — Гермиона. Ну, сам посуди, с чего ей искать меня? Гарри Поттер через выпуск мелькает в газетах и никуда не пропадал. А вот ты… Вдруг она заметила какое-то несоответствие в твоей смерти? Или даже решила проверить тело? Что она умеет, так это докапываться до истины. Поэтому я сначала подумал, что она пришла по твою душу. Меня она не узнала, а тебя узнать сможет? Норт как будто недоверчиво улыбнулся на его волнения и задумчиво хмыкнул. — Я вовсе не горю желанием раскрываться перед Гермионой и куда-то сломя голову бежать, чтобы причинять добро и справедливость, — прошептал Гарри, вываливая на брата все те мысли, которые его посетили этим утром. — Хочу жить своей жизнью. Вдали… от Британии и того Поттера. К тому же, ну даже если я приду туда и скажу, что я это я. И что? На самом деле это же он окончательно уничтожил Волдеморта после своего «воскрешения». Так что… Но если она что-то заподозрит или раскроет нас, то всё равно не успокоится. Я её знаю. — И что ты предлагаешь? — Для начала я хочу надеть линзы, а потом… Проще сразу посмотреть в моём сознании, чтобы сэкономить время. Знаю свою подругу, она допьёт чай и через пять минут побежит что-нибудь разведывать, а нам надо скоординировать свои действия, — предложил Гарри. Норт посмотрел удивлённо, но согласно кивнул. — Я снимаю ментальные щиты. Давай. И Гарри смело посмотрел в чёрные глаза брата.

* * *

— Гермиона, это мой брат — Норт Салливан, — они вместе с Нортом вошли в гостиную и застали бывшую Уизли на ногах, изучающую свиток с изречением. — Миссис?.. — подал голос Норт. Гарри настоял, чтобы его волосы были забраны в хвост, как Норт частенько делал. Это делало его почти неузнаваемым и совсем молодым, особенно если сравнивать с порой профессорства в Хогвартсе. Гермиона обернулась, внимательно посмотрела на Норта и мило улыбнулась. — Мисс, — поправила Гермиона и, к удивлению Гарри, кажется, состроила глазки. — Гермиона Грейнджер. Очень приятно познакомиться с вами, Норт! Можете звать меня просто — Гермиона. — Как скажете, мисс Грейнджер, — чопорно ответил Норт, скосив глаза на Гарри, тоже, похоже, слегка удивлённый такой реакцией. — Простите моего брата, Гермиона, — сказал он. — Мой брат слишком хорошо воспитан. Не чета мне… Иначе бы у нас с вами не вышел этот казус. — Вы вернёте мне палочку, Гарри? — с требовательными нотками поинтересовалась Гермиона. Он переглянулся с Нортом и, получив «молчаливое согласие», протянул палочку. — Честно говоря, по вам, Норт, я не вижу, что вы намного старше меня; если не секрет, то сколько вам лет? — спросила Гермиона, поправляя причёску и снова стреляя глазками. — Может, мы с вами учились в Хогвартсе в одно время? На каком факультете вы учились? — Не так давно мне исполнилось тридцать три, — совершенно спокойно соврал Норт, сделавшись старше Гермионы на три года. Впрочем, по маггловским документам именно столько ему и было. — Я закончил Рейвенкло. Не уверен, что мы с вами были знакомы в школе. Гарри мысленно хмыкнул. Из старшекурсников они знали нескольких человек, и то в основном гриффиндорцев и тех, кто играл в квиддич. А тех, кто закончил Хогвартс в год Магического Турнира, и вовсе всего пару человек и то лишь шапочно. С Рейвенкло того года сам Гарри смутно помнил лишь Девиса и то лишь из-за квиддича и того, что тот был спутником Флёр Делакур на балу. — Я-ясно, — протянула Гермиона. — Гарри сказал, что не так давно вы были в Британии. Скажите, вы встречались с Гарри Поттером? Он передавал вам что-нибудь? Какие-то предметы или вещи? — К чему эти вопросы, мисс Грейнджер? — поморщился Норт. — Насколько я понял, вы ворвались в наш дом, а сейчас допрашиваете меня и моего брата. Мы в чём-то перед вами провинились? Или нарушили какие-то законы? Вам не кажется, что несколько неуместно мисс приходить в гости без приглашения к джентельменам? Рано утром в пятницу. Это, вообще-то, рабочий день. Мне через полчаса надо быть на работе, а моему брату — в университете. Если вам нечем заняться, то мы к таким людям не относимся. — Н-но… — от такой отповеди Гермиона начала заикаться. — Норт, ты не очень-то вежлив! — втихаря наслаждаясь представлением, запальчиво произнёс Гарри. — Мне кажется, что это очень важно! — Не вижу никакой необходимости прогуливать университет по важным делам мисс Грейнджер, сколь бы известной она ни была, — осадил его Норт и милостиво продолжил: — Но если мисс Грейнджер соблаговолит прийти к нам в гости в более удобное время, например, завтра, после обеда, то я, возможно, найду время ответить на все её вопросы. — Простите, — повинилась Гермиона, — я действительно… Не подумала, что вам может быть неудобно и у вас свои дела и планы на сегодняшний день. Я приду в субботу. Она пытливо посмотрела на них, словно колебалась. Гарри заподозрил, что экс-подруга может подумать, что они собираются сбежать или предупредить «Гарри Поттера» о её появлении у них, и, поёрзав, виновато сказал: — Вы появились так внезапно, Гермиона, что я совсем забыл о занятиях. До позднего вечера у Норта работа, а у меня правда ещё куча дел. В восемь мы обычно уже покидаем квартиру. Думаю, завтра в обед у моего брата будет более располагающее к беседе настроение. Поверьте, без чашки кофе он отказывается считать себя человеком! Надеюсь, вы найдёте, где переночевать в Осаке? К себе не приглашаем, места у нас не очень много, да и Норт прав. Всё же вы — девушка, а мы… Это будет не совсем удобно. Если судить по тому, как разгладилась морщинка на лбу Гермионы, та отбросила сомнения и подозрения. — Тогда не буду вам мешать. У меня есть путеводитель, я найду, где переночевать. Когда за Грейнджер захлопнулась дверь, Гарри с облегчением выдохнул. — Она может следить за тобой, за нами, — заметил Норт. — Ты знаешь её лучше, чем я… — Да, следить она обязательно будет, — кивнул он в ответ. — Но мы успеем изготовить наши «крестражи». — Да… — иронично хмыкнул Норт. — Не думал, что ты будешь настолько сентиментальным, Гарри, и возьмёшь с собой эти книги. — Шутишь? — притворно надулся он. — Это же был подарок! — Нам пора выходить, — посмотрев на часы, сказал Норт. — А я ещё не выпил свой кофе!

* * *

— Определить, был ли это крестраж или просто сгусток воспоминаний, мисс Грейнджер не сможет… — вспомнил Гарри мысленный ответ Норта на свой вопрос. Использовать те самые книги про Гарри Поттера показалось в какой-то степени остроумным. Он послужил истории, так пусть теперь история послужит ему. Норт обработал каждый том специальным ритуальным зельем, которое должно вроде как собирать магию в источник, а после провёл небольшое зачарование на впитывание магии и объяснил Гарри, как правильно её направить. — Ты пару дней снова будешь чувствовать некоторую слабость, не так, как при своём пробуждении четыре месяца назад, но близко. Чтобы поисковое заклинание сработало на магию, вложенную в книги, в тебе магии должно остаться меньше, чем в книгах. Гарри кивнул и приступил к сливанию магии и превращению книг в ритуальные предметы.       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.