Поттер на выбывание

R
Завершён
2621
11
Размер:
217 страниц, 83 585 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
2621 Нравится 1612 Отзывы 801 В сборник

Часть 2. Глава 8. Семейные тайны

Настройки
       11 апреля 2020 г. Англия, Лондон Джеймс проснулся утром в субботу и понял, что сегодня последний полноценный день пасхальных каникул и уже завтра с утра они с Лили и Альбусом должны будут отправиться на вокзал Кингс-Кросс и поедут обратно в Хогвартс. Вчера их опекун Гарри сказал, что Блэк-хаус посетит один важный для него человек и от решения этого человека во многом будет зависеть, останутся они в Британии или всё же после окончания учебного года уедут жить в Японию. — А мне интересно посмотреть другую школу, — раздался голос младшего брата, с которым Джеймс делил комнату. Лили опекун выделил соседнюю спальню, а им с Альбусом предоставил выбор остаться каждый в своей комнате или быть вместе. Джеймс предпочёл быть не один: видеть в этом мрачном доме кошмары с мамой не хотелось. — Я даже не знаю… — Джеймс заложил руки за голову и покосился на брата, который как-то оживился с появлением этого странного опекуна. — Там всё чужое… — Как будто тут всё такое родное и хорошее, — хмыкнул Альбус. — Мамы и отца не стало. У тебя в школе, кроме меня, и друзей-то нет. У меня — тоже. Каждый пытается пнуть или позубоскалить. Гриффиндор такой же, как в юности отца. А после того, как мама… После этого всё стало ещё хуже. Даже Лили начали дразнить, хотя у неё вроде всегда были подружки. Но быстро их дружба прошла, как отца не стало. Так что не пойму, чего ты так негативно настроен. Гарри классный. Интересный и добрый. У меня как будто появился старший брат, о котором я мечтал. — Я тебя, значит, как брат не устраиваю? — поджал губы Джеймс. — Я не хотел тебя обидеть, Джейми, но… — вздохнул Альбус. — Как бы объяснить?.. Гарри меня понимает, что ли. А ещё он спрашивал меня об отце, и он… Он точно что-то о нём знает и согласился со мной, что мама была с ним несчастна. И что в этом убийстве было много странного и загадочного. И всё не так просто. И Гарри на самом деле расстроился из-за мамы. Он сказал, что она была хорошей и доброй и не могла сделать того, что ей приписывают. Только если защищала нас, как самое дорогое для неё. Он как будто правда знал её. — А твой Гарри не сказал, кто он вообще такой? — буркнул Джеймс, закатывая глаза на наивность брата. Уделили чуток внимания, показали пару игрушек, дали почитать несколько «интересных книжек» — и Альбус уже с потрохами за этого Салливана. Чуть не вприпрыжку побежал японский язык учить. Альбус не был на суде и не видел мамы… Он понятия не имел, что случилось, но погружался в фантазии. — Нет, не сказал, — Альбус поднялся с постели и быстро всё заправил. — Но мне кажется, что он брат нашего отца. Младший. — Ага, у дедушки и бабушки фантазии не хватило назвать второго ребёнка как-нибудь по-другому? — съязвил Джеймс. — И он у нас тоже «Гарри»? — Ну откуда ты знаешь, что его назвали именно Лили и Джеймс? — Альбус упрямо нахмурился. — Вообще-то, если бы ты внимательно читал книгу про отца, то знал, что бабушку и дедушку Волдеморт убил, когда Гарри Поттеру было полтора года почти. — И что? — А то, балда, что дети появляются через девять месяцев, а ещё бывает, что и раньше появляются недоношенными. И вообще кто сказал, что в книжке написана вся-вся правда? Или всё-всё, что происходило тогда? — Альбус скрестил руки на груди. — Тем более, что это рассказы про Гарри Поттера, а кто уж их на самом деле составил, тот ещё вопрос. Это ж так и не выяснили. Книги же вроде как маггловская писательница написала. Может, отец сам ей заказал что-то вроде своей приключенческой биографии. Типа литературного её изложения. Или своего видения событий. Так что это как в книгах Гилдероя Локхарта или Риты Скитер: половина может быть домыслами и выдумками, украшательством случившегося и вообще чистой выдумкой, где под тоннами лжи спрятаны крупицы правды. В общем, если отец сам это написал вроде биографии, то про родителей мог почти ничего не знать. Да и другие не могли. Не сильно-то беременные женщины животами светят, а у них там война была и они по домам все сидели прятались. — И к чему это ты мне говоришь? — приподнялся Джеймс. — А к тому, что бабушка Лили могла быть беременна, когда её убили, у нас с тобой тоже меньше двух лет разница в возрасте, — пояснил свою мысль Альбус. — А дядя Рон и мама вообще погодками были. В Хогвартс поступали два года подряд. То есть бабушка Молли почти сразу забеременела мамой после появления дяди Рона. У него вроде где-то весной был день рождения, а у мамы одиннадцатого августа. — Первого марта у дяди Рона был день рождения, — буркнул Джеймс. — Ну вот и получается… — Да понял я, понял, — перебил брата Джеймс. — Знаю, откуда дети берутся. И дальше что? — Гарри сразу тот старик Дамблдор забрал и Дурслям оставил. А что с бабушкой и дедушкой стало, никто не знает. Про них просто написано, что умерли, и всё. Но там был этот профессор зельеварения, Снейп, вот. Это как минимум. И его никто не видел. И даже толком непонятно, появился ли он до того, как там все набежали и забрали Гарри, или уже после. Честно говоря, там вообще всё очень непонятно: кто за кем пришёл и как вообще узнали, что там на самом деле с Волдемортом случилось. — В смысле? — нахмурился Джеймс. — Мы точно одну и ту же книгу читали? — тяжело выдохнул брат и передразнил: — «В смысле, в смысле». Джеймс, Лили и Гарри были в доме одни, когда пришёл Волдеморт. Верно? — Ну вроде да, — кивнул Джеймс, припоминая события, описанные в книге. — Ну так Волдеморт убил дедушку Джеймса, потом бабушку Лили, потом хотел убить отца, но сам развоплотился. То есть от него не осталось никакого, ну… трупа или других вещественных доказательств. Откуда вообще узнали, что там произошло? И что это «Авада Кедавра» отрикошетила ото лба Гарри Поттера и этот Волдеморт исчез. Это что, годовалый ребёнок рассказал? — скрестил руки на груди Альбус. — Получается… — сообразил Джеймс. — Был свидетель? — Я склоняюсь к этой версии, — важно кивнул Альбус. — Может, соседка или подруга бабушки к ним зашла и, например, спряталась. Впрочем, я думаю, что это был… домовой эльф. — Эльф?.. — Вспомни, как эльфы преклонялись пред Гарри Поттером, — Альбус поднял палец вверх. — У Поттеров могла быть нянька-домовуха, чтобы присматривать за Гарри. Помнишь, у нас тоже была? Её отец брал на время из Хогвартса или какой-то другой колонии эльфов. Некоторые волшебные семьи так делают, когда есть маленькие дети. Заключают с эльфами не родовой, а временный контракт. — А… ты про Микси… или Минни?.. — напряг память Джеймс. — Да, я её помню. — Вряд ли бы кто-то типа такой няньки кинулся сражаться с Волдемортом, — продолжил Альбус. — Она бы спряталась или стала невидимой. — То есть ты ведёшь к тому, что если наша бабушка Лили была беременна, то их домовой эльф мог как-то вытащить из неё ещё не рождённого ребёнка до того, как туда пришли Снейп, Хагрид, Сириус Блэк и Дамблдор? — спросил Джеймс. — Ну, дошло наконец, — хмыкнул брат. — Я думал, ты никогда не догадаешься. Всё разжёвывать надо. — Слушай, — задумался Джеймс, пропустив колкость, — а, вообще-то, подходит. Гарри, который опекун, он же очень на меня похож, а мама говорила, что я вылитый отец в юности, только глаза карие. А у Гарри и у отца ярко-зелёные глаза, как у тебя. Только у отца их из-за очков было не так хорошо видно. Ну и шрам ещё. А ещё дядя Билл упоминал, что про нас этот Гарри вроде даже и не знал… И сам он тоже сказал об этом, что не в курсе был, что родители… В общем… Только странно тогда, что он сказал о том, что хотел на нас посмотреть. А ещё то, что он мать, получается, знал. — Ну… этому может быть несколько объяснений, — сел на его кровать Альбус. — Скажем, та домовуха принесла нашего дядю к кому-нибудь, ну, к примеру, у кого раньше служила. Неким Салливанам. Они назвали этого ребёнка «Гарри» в честь Гарри Поттера, который как раз на слуху был и победил Волдеморта. Да и вообще, имя «Гарри», оно популярное, у нас на потоке есть Гарри Малькольм и Гарри Смит, у вас вроде тоже был какой-то «Гарри». — Ну, может быть, — согласно кивнул Джеймс. — Думаешь, он не знал, кто он? — Я точно узнал, что он учился в Хогвартсе, — многозначительно сказал Альбус. — Наверное, Гарри Салливан учился на год или на два года младше, чем известный Гарри Поттер. Может быть, он и правда не знал, что наш отец — его брат, и просто всех их знал: отца, маму, крёстного Невилла, тётю Луну, они же были героями школы, их знали все. Может, он вообще в мамином классе был, понимаешь? Поэтому хорошо её знал. Скорее всего, учился не на Гриффиндоре. Может, вообще на Слизерине или Рейвенкло, вон он какой умный. Но в книгах про мамин поток вообще не упоминали, там только про Колина Криви было, который погиб. Мама мне однажды в день памяти сказала, что он погиб, когда её закрыл собой. И только благодаря ему она вообще жива — и мы, получается. Она ему всегда цветы на могиле оставляла. Джеймс кивнул, в принципе согласный с предположениями брата, хотя про Криви впервые слышал. — А потом он уехал в Японию? — Возможно, его семья уехала подальше от всего. Там же, помнишь, многие учёбу бросили и сбежали. Ну или кто-то из родственников пригласил, или из-за учёбы, там же известный университет магии, который Гарри закончил. Он сам сказал. А на нас он решил посмотреть, как и все остальные, из любопытства и известности истории его брата. — Но он знает Кричера, и этот эльф зовёт его «хозяин Гарри», — возразил Джеймс. — Может, отец и Гарри выяснили, кто он такой… — почесал щёку Альбус. — Например, когда Сириус Блэк умер. А что? Может быть, там как-нибудь было завещание составлено типа «сыну Джеймса Поттера», и Гарри Салливану тоже такое завещание пришло. — А с нами типа тоже такой же казус вышел? — Нет, ну если я прав с завещанием Сириуса Блэка, то Гарри Салливан всё получает, если отца не станет. А они, может быть, не поладили, или просто отцу не до внезапно объявившегося родственника было. У него же была миссия, чтобы спасти всех. Он даже с мамой на время расстался, чтобы её опасности не подвергать. Вот и с Гарри так же. Может, он даже на себе какой-нибудь «обливиэйт» использовал, чтобы забыть о нём. Или на нём, как тётя Гермиона на своих родителях. Не хотел, чтобы Волдеморт про его брата узнал и имел какие-то точки влияния. Сам посуди. Волдеморт был на любую подлость способен, а они все за своих близких боялись. Наверное, отец тоже боялся. А когда дядя Билл Гарри нашёл, то тот блок на памяти исчез. Это магия. — Ну не знаю… — с сомнением протянул Джеймс. — В любом случае он точно родственник отца, и очень близкий, — сказал Альбус. — А ещё у него нет своих детей. — Откуда ты знаешь? — прищурился Джеймс. — Пока ты дулся по углам и не хотел разговаривать, я спросил, — снисходительно ответил Альбус. — Наверное, магия посчитала, что он нам больше подходит, раз детей у него нет, или отцовская линия сильней, чем материнская, поэтому его назначили нашим опекуном, — предположил Джеймс. — Просто дядя Билл хотел нас приютить… Он мне сам говорил. — А я думал, что Луи тебе не нравится в качестве «брата», — протянул Альбус. — Дядя Билл вроде ничего и тётя Флёр, в принципе, хорошая. Но я бы в любом случае предпочёл дядю Гарри. У него интересная работа, и с ним можно повидать мир и поучиться в другой школе. Да и он так интересно рассказывал про всякое. А ещё в Японии есть всякие магические кланы и даже настоящие демоны. — Я думаю, что нам лучше остаться в Британии, — упрямо ответил Джеймс. — Даже если этот Гарри нам родной или двоюродный дядя, думаешь, он крутой? У него никогда не было детей, значит, он не хотел ответственности. Это пока мы вроде новых игрушек и ему с тобой интересно, а потом он поймёт, что всё это слишком серьёзно. Мы его вообще не знаем! — Ну почему ты такой вредный, Джеймс?! — вскочил Альбус. — Что, ты так хорошо знаешь дядю Билла? Или хочешь быть как Луи? — Да когда ты поймёшь, Альбус, что все перемены к худшему?! — закричал Джеймс на брата. — Думаешь, где-то там будет легче, чем в Хогвартсе? Я, вообще-то, о тебе беспокоюсь! Ты переведёшься туда уже в середине обучения, там все друг друга знают, а ты новенький. И думаешь, что в другой стране волшебным образом пропадут твои проблемы с магией? Ты как здесь неважно колдуешь, так и в Японии будешь. Уже выучил, как будет «сквиб» по-японски? Альбус отшатнулся от этих слов и побледнел почти до синевы, а Джеймс заметил, что в дверях комнаты стоят Гарри и какой-то мужчина, которые явно слышали как минимум последнюю фразу, а то и весь их разговор. — Вот и спроси своего любимого Гарри, хочет ли он брать тебя в Японию, когда узнал, что ты неполноценный волшебник! — не смог удержаться Джеймс, испепеляя опекуна и брата взглядом. — Дай угадаю, — в образовавшейся вязкой тишине неожиданно подал голос сопровождавший Гарри мужчина, — вот этого «полноценного волшебника» зовут «Джеймс Сириус». — Э… — растерянно протянул Гарри, явно не зная, что сказать. — Верно. Это Джеймс Сириус, а это… — опекун положил руку на плечо Альбуса, который еле сдерживал слёзы. — Альбус Северус. — Прелестно, — сухо заявил мужчина и, развернувшись, вышел из комнаты. — Ненавижу тебя! — сказал Альбус Джеймсу и, сбросив руку Гарри со своего плеча, тоже покинул спальню. — Вот и познакомились, — пробормотал Гарри, вздохнув, и бросив укоризненный взгляд, оставил Джеймса одного. — Дурак! — в сердцах воскликнул Джеймс, швыряя подушку в тихо прикрывшиеся двери, не уверенный, кому именно он это адресовал: то ли Гарри, то ли Альбусу, то ли незнакомцу, то ли себе, что всё испортил.       
2621 Нравится 1612 Отзывы 801 В сборник
Отзывы (17)