Наследие: искупление

NC-17
В процессе
485
14
автор
Размер:
планируется Макси, написано 1 055 страниц, 474 246 слов, 93 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
485 Нравится 762 Отзывы 179 В сборник

Глава 1.3: "Прогулка по Косой аллее"

Настройки
Примечания:
      Элизабет лишь недавно бывала за пределами территории приюта, но о том, чтобы спать где-то, кроме знакомой для себя комнаты, и речи не могло зайти. Потому для нее не было столь важно, что ночь провести ей и Альбусу пришлось в старом мотеле на востоке Лондона. Старик снял комнатушки по соседству. Обе неухоженные, с грязными постелями и засаленными подушками, они все равно казались Лизи прекрасными. И никакие орущие постояльцы в неадекватном состоянии не шли в сравнение с чертовым Симоном и его шайкой! А когда наступило утро и Альбус повел девочку за руку в "важное", как он выразился, место, она напрочь забыла обо всем: и где жила все это время, и кто ее там окружал, и то, что она до сих пор не знает, кто этот Альбус есть на самом деле.       — Нужно быть незаметными, Элизабет, — предупредил Дамблдор, укутавшийся в огромную черную мантию, закрывающую полностью его голову и даже лицо. — В целом, данное правило ты должна соблюдать всегда, когда находишься в пока еще привычном тебе мире. Но сегодня бы и мне ему следовать даже в мире, привычном для меня.       Лизи закивала, понимая, что он имеет ввиду, но спросила:       — А почему?       — Допустим так, — старик приподнял капюшон и подмигнул ей. — Сегодня я прогулял работу, сказав, что заболел. Было бы не очень красиво с моей стороны, если бы я повстречался с коллегами в своем полном здравии. Они бы не так все восприняли.       Девочка смущенно хихикнула.       Вдвоем они зашли в старый паб с облезшей вывеской. Гуляй Элизабет одна, наверняка бы и не заметила его. Потому было крайне удивительно обнаружить внутри большое количество посетителей, еще и утром. Быстро пройдя мимо всех них, они вышли на задворок и остановились перед кирпичной стеной. Дамблдор достал из слоев своей одежды длинную узорчатую палочку и ткнул ее концом по камням в определенном порядке.       Лизи удивленно смотрела на его инструмент.       — Сегодня и ты такую получишь, — старик ободряюще похлопал по плечу и подтолкнул ее вперед, когда стена, кирпичи которой складывались в гармошку, разъехалась в стороны.       Девочка спешно сделала шаг вперед и еле сдержала восхищенный вздох, когда прямо над ее головой пролетел незнакомец на метле с громким криком:       — Постерегись! "Почта-экспресс"!       — На самом деле, — Дамблдор склонился к уху ребенка и шепнул, — они не так быстры, как заявляют. Мне пришлось ждать доставку пару месяцев вместо заявленных трех дней. Хотя, вне сомнений, я все равно был рад тем леденцам...       Он замолк, когда понял, что Лизи не слушает его, наблюдая за чайником, вылетевшим из окна кофейни, расположенной через дорогу. Тот подлетел к кружке женщины, наклонился и налил странный синий напиток. Затем повернулся носиком к ней и чего-то ждал. Женщина покосилась на него и резко опустила глаза в газету, которую держала. Чайник тихо запыхтел, оставаясь на месте. Через несколько секунд пар уже повалил клубами, и отчего-то Дамблдор заинтригованно хмыкнул. А женщина опускала голову ниже и ниже в газету, пока чайник в одно мгновение не достиг ее волосы и не "выдохнул" на них особенно большое облако горячего пара. Послышался визг и вопль:       — Да вот твои чаевые!       — Пойдем, милая, — старик взял девочку за руку и повел ее дальше. — Не стоит стоять около главного входа в "Косую аллею".       — "Косая аллея"? — переспросила Лизи, мельтеша ногами, чтобы поспеть.       — Да, это место носит такое название. Здесь волшебники и волшебницы закупаются необходимым, в коем числе сегодня и мы. Но для начала держим путь в банк.       — Банк? У волшебников свой банк?       — Конечно, — Альбус ответил несколько возмущенно, хотя фальшь была очевидно слышимой. — Иначе где, как не в банке, хранить деньги? Не существуй его, я бы, конечно, мог носить свои скромные пожитки в мешочке, а вот ты... — он покачал головой. — Сильно сомневаюсь, милая.       Лизи странно глянула на старика, но уточнять не решилась.       Паре пришлось долго пробираться сквозь плотную толпу людей. К сожалению, разглядеть еще что-либо, кроме той кофейни, не вышло. Приходилось постоянно держать в поле зрения Дамблдора и вместе с тем оставаться несбитой другими подростками, видно, также пришедшими за покупками к школе. Но скоро они вдвоем дошли до белого здания, ярко выделяющегося на темном фоне других строений. И вывеска "Гринготтс-банк" давала точное описание принадлежности.       — Прямо в Лондоне, — шепотом воскликнула Лизи, входя следом за стариком внутрь. — Это невероятно!       Она завороженно осматривала высокий потолок с огромной хрустальной люстрой по центру и неверя смотрела на золоченные колонны, стоящие в помещении.       — Все хорошо спрятанное — спрятано на виду, — ответил Дамблдор, и по голосу было ясно, что он улыбается.       Старик подошел к высокому столу, до которого Лизи не дотянулась бы и будь ростом в два раза больше. Однако его голова доставала, и сам он прекрасно видел собеседника.       — Утро доброе. Нам необходимо пройти в сейф.       Ответил ему некто грубым и тягучим голосом.       — Ключ, сэр.       Дамблдор вновь залез куда-то в свою одежду, вытащил золотой ключик, размером с мизинец, и протянул вперед. Несколько минут пара стояла в ожидании и тишине, нарушаемой шуршанием бумаг.       — Мисс Реддл? — недоверчиво спросил голос.       — Она тут, — Дамблдор сделал небольшой шаг в сторону и рукой указал на девочку.       Стул за столом скрипнул, и в следующее мгновение на Лизи уставилась пара больших зеленых глаз. Она от неожиданности и сама их выпучила, будто пародируя, но спохватилась и попыталась казаться вовсе не заинтересованной в облике неизвестного ей создания.       — Здравствуйте, — тихо проворковала она.       Существо промолчало, но его длинные острые уши дернулись, а огромный горбатый нос зашевелился, словно принюхавшись.       — Мисс Реддл? — спросило оно. Девочка кивнула. — Кажется, все в порядке.       Голова исчезла, стул вновь заскрипел, и послышался глухой стук о пол. Дамблдор из-под ткани глянул на спутницу одобрительным взглядом и поманил рукой, когда, как оказалось, низкорослое существо вышло к ним и забавной походкой направилось к единственной, кроме главного выхода, двери, расположенной у дальней стены. Через нее трое прошли в узкий каменный коридор, освещенный горящими факелами.       На полу Элизабет заметила рельсовую дорогу и чуть поодаль пассажирскую телегу с ручным управлением. Именно к ней и подошло существо.       — Надеюсь, не укачивает на кочках? — заговорил Дамблдор. — Путь будет слегка... — он замолк, — ...слегка необычен для тебя.       Девочка пожала плечами и с его помощью залезла в телегу.       — Это гоблин, — шепнул старик, подсев рядом. — Лучше не разглядывай, иначе они могут смутиться.       Лизи, уловив в его словах замечание, мигом опустила взгляд на колени.       Гоблин сел последним, рядом с рычагом управления. Вдруг он громко свистнул, и сидения задребезжали. Последовала череда звонких ударов, будто транспорт отсоединяло от крепежей, и рука коротышки ухватилась за рычаг.       — Держись крепче, Элизабет, — посоветовал старик. — Иначе упадешь.       Лизи тут же вцепилась в поручни, и в следующую секунду телега рванула по рельсам вперед на такой невероятной скорости, что щеки всех троих "затанцевали".       Дорога от прямой резко ушла вниз, и они покатили уже не по узенькому коридору, а по огромнейшей пещере с сотнями железных дверей в разных сторонах. Вокруг мелькали десятки других дорог, местами пересекаясь и даже просто обрываясь в никуда.       Дамблдор сидел абсолютно расслабленный и, казалось, напевал выдуманную песню. Лизи, пугаясь всего, что видит, вжалась в место и обхватила поручки, как только позволялось ей. А гоблин все двигал и двигал рычаг. Внезапно он повернул ее сильно влево, и телега, на долю секунды затормозив, подпрыгнула и перескочила на другую линию рельс, конец которых и обрывался. Но только девочка набрала воздуха, чтобы крикнуть, как они стали падать вниз и довольно мягко приземлились вновь на дорогу, помчав по ней в том же темпе еще минут пять.       Остановился транспорт у подмостка с надписью: "Средний этаж. Новые строения". Трое слезли на него, и гоблин вышел вперед, ведя остальных к одной из массивных железных дверей, находящихся тут. Он достал из кармана ключ, показал его Лизи и, только после ее кивка, вставил в отверстие, провернув четыре раза. Послышался один отпирающийся звук. За ним еще один, и еще... Когда дверь распахнулась, изнутри вырвалось облако зеленого дыма, заставившее девочку кашлять. Но когда оно рассеялось, она обомлела: внутри того большого помещения, размером с две, а то и три ее прежних комнаты, все было усеяно горами золотых монет до самого трехметрового потолка.       — Теперь это ваше, мисс Реддл, — сообщил гоблин. — Вы официально вступили в права наследования.       Услышав об этом, Лизи моментально сникла и оглядывала это золото уже не с тем удивлением, а лишь с тоской и унынием. В очередной раз ей будто дают понять: "они мертвы, Реддл, мертвы"...       — Есть куда положить? — спросил Дамблдор.       Девочка нехотя кивнула и указала на маленьких мешочек, что все это время был привязан к ее ручке. Отвязав, она раскрыла его, и старик обнаружил на дне пять центов.       — Не знала, пригодятся или нет, но подумала, что лучше взять с собой, — призналась Элизабет.       — Правильно, — похвалил Дамблдор. — К тому же, пусть и не внушительная, но сумма.       Лизи приблизилась к порогу сейфа и, так и не переступив его, загребла пару хваток в мешок. Когда тот наполнился, она обернулась и спросила:       — Этого хватит? Я не знаю местных цен.       Дамблдор бегло заглянул и со смешком ответил:       — Этого хватит, и еще на второй год останется.

* * *

      — Тебе необходима форма, — сообщил Дамблдор, когда они вдвоем вышли обратно на улицу. — Следует зайти в "Одежда на все случаи". Иди сейчас прямо, заверни вправо возле магазина зельеварения — там увидишь вывеску с фиолетовым котлом — и сразу поймешь, куда дальше.       — Иди? — удивилась Лизи. — Мне одной туда идти?       — Я уверен, ты справишься с такой задачей, — старик повертел головой. — У меня есть небольшое дело, но я точно вернусь, как только ты купишь себе форму.       Больше не говоря ничего, он двинулся в противоположном, от указанного спутнице, направлении. А Лизи, судорожно выдохнув, покрепче прижала к себе набитый мешочек и побрела туда, куда ей указали.       Дамблдор не соврал, сказав, что она поймет куда дальше — вывеска нужного магазина изображала большие ножницы и надпись магазина. А войдя внутрь, девочка убедилась в том, почему одежда "на все случаи". Висели и бальные платья, и классические. И мужские костюмы всех цветов и фасонов. Даже располагался отдельный стенд "Для прогулки по маггловскому миру".       Здравствуй, меня зовут мадам Малкин, — женщина с высоченной прической выскочила из соседнего помещения.       — Зд...       Лизи не успела договорить, как она перебила ее и наколдовала из воздуха измерительную ленту.       — Едешь учиться в Хогвартс, я поняла. Для начала давай снимем мерки… — Малкин закружила вокруг, прислоняя ленту то к руке, то к ноге, то голову ей обвернет. — Ага-ага. И вот тут. Подними… Опусти… Угу… и здесь… А теперь иди присядь к мальчикам, а я найду, что тебе подойдет.       Элизабет не заметила, что все это время за ней наблюдали двое сидящих на скамье. Подавив смущение, поскольку те о чем-то общались и мешать не хотелось, она все-таки села на свободное место между ними.       — Привет, — обратился к ней блондин. — В Хогвартс?       — Да, — Лизи попыталась вежливо улыбнуться. — А ты?       — Тоже, — отчего-то он усмехнулся. — Мы как раз обсуждали с ним, — голова его кивнула на второго, — на какие факультеты хотим попасть.       Девочка повернулась, и темноволосый с круглыми очками приветливо махнул рукой. По лицу его было видно, что возникший разговор ужасно тяготил.       — Вот как, — протянула Лизи, не то отвечая блондину, не то самой себе.       — Я сразу говорю, что попаду на Слизерин, — продолжил мальчик. — Вся моя семья училась на этом факультете. Если не попаду на Слизерин, то сразу уйду из школы. Ой, — он замолчал и прыснул в кулак, указывая в сторону широкого окна. Смотрите!       За стеклом виднелся огромный мужчина в неряшливой наряде. Элизабет порядком удивилась, хотя успела привыкнуть к двухметровому, как ей кажется, Дамблдору.       — Высокий, — шепнула она, не сдержавшись.       — Это Хагрид! — радостно воскликнул мальчик в очках. — Он работает в Хогвартсе.       — А-а-а, — протянул блондин и нахально продолжил: — Я о нем слышал. Он там что-то вроде прислуги, да?       — Лесник, — сухо ответил второй.       — Точно-точно. Я слышал, что он настоящий дикарь. Живет в разваливающейся хижине и напивается до беспамятства, а потом валяется невесть где.       — Лично мне он очень нравится.       — Вот как? — на лице блондина появилась презрительная усмешка. — А почему он с тобой? Где твои родители?       — Они умерли, — раздался короткий ответ.       Лизи мгновенно ощутила, как вокруг стало собираться напряжение.       — Соболезную, — холодно произнес светловолосый. — Но они были из наших или нет?       — Они были волшебники, если ты об этом.       — Об этом. Если честно, я не понимаю, почему в школу принимают не только таких, как мы, но и детей не из наших семей. Они ведь другие.       — Другие? — не поняла Лизи и, сама не успев сообразить, спросила вслух, тут же прикусив язык.       — Я имею ввиду, — блондин стал пояснять, — они по-другому росли и ничего о нас не знают. Представь, некоторые никогда даже не слышали о Хогвартсе до того дня, пока не получили письмо, — девочка чуть стушевалась. — Я думаю, что в Хогвартсе должны учиться только дети волшебников. Кстати, а как твоя фамилия? — спросил он у другого парня.       Но прежде чем тот успел ответить, в разговор вмешалась мадам Малкин.       — Для тебя все готово, — произнесла она.       Мальчик в очках забрал пакеты с одеждой и вышел, не оглянувшись, будто бы — а так наверняка и было — стремился поскорее сбежать от неприятного разговора.       — Надеюсь, ты лучше в общении, чем он, — выдохнул блондин. — Скучный до жути...       — А как тебя зовут? — спросила Лизи, пытаясь поддержать разговор, что, в силу прежней необщительности, ощущалось крайне тяжелым.       В ответ раздалось гордое:       — Драко Малфой. Твое имя?       — Элизабет Реддл.       — Реддл... Реддл... — блондин задумчиво нахмурился. — Не слышал о такой фамилии, — он в сомнениях покосился на нее, но, заметив приоткрытый мешок с золотыми монетами, которые девочка собиралась приготовить для оплаты, чуть мягче продолжил: — Возможно, ты входишь в родство с другой фамилией. Такое случается, — вновь послышался голос мадам Малкин. — Мой заказ готов. Увидимся уже в школе, Элизабет Реддл.       Драко встал со скамьи, забрал пакеты и вышел из магазина, а Элизабет осталась ждать свой заказ, размышляя о том, что сказал парень.       

* * *

      Выйдя из магазина с готовой одеждой, Лизи сразу заметила знакомую высокую фигуру в балахоне и направилась к ней.       — Вижу, что ты уже приобрела форму, — улыбнулся Дамблдор и показал на пакеты, что держал. — Я купил тебе учебники и учебные принадлежности, в том числе и котел. Осталась палочка и животное, если ты, конечно, его захочешь.       Девочка удивленно захлопала ресницами.       — Купили мне? Но вы ведь потратили деньги! — воскликнула она и полезла за золотом. — Давайте я все верну..       — Не нужно, — старик словил ее руку. — Считай это моим тебе подарком в честь поступления в школу. Разве же не приятно получать сюрпризы, особенно если они столь полезны?       — Приятно, — в стеснении пробурчала Лизи. — Спасибо вам большое...       — Лучше пойдем найдем тебе животного, — Дамблдор развернулся и открыл дверь ближайшей лавки. — Тем более что мы уже там, куда нам и нужно. Только будь аккуратнее внутри. Помню, когда я выбирал себе птицу, то на меня прыгнула жаба и решила справить нужду прямо на волосы. Хотя, стоит учитывать, что я их тогда намазал лосьоном для блеска, который сам варил из водорослей... Быть может, не стоило?       Девочка вскинула на него голову и искренне заулыбалась.       — Да!       Зайдя в магазин с волшебными питомцами, Лизи изумилась их разнообразию. Были самые странные и неопознанные существа, непохожие ни на что знакомое: ящерицы с крыльями, синие летающие человечки, звезды с яркими оперениями, улитки с огнем из их маленьких ртов.       — Выбирай, — сказал Дамблдор. — Не торопись.       Элизабет обходила каждый стеллаж и внимательно осматривала "зверинец". Милые и не очень птицы, говорливые и орущие коты, скачущие жабы... Все было ей в диковинку, но не нравилось в роли питомца. Около минут двадцати она блуждала из стороны в сторону, проходя по тем же местам в раз пятых. Пока не послышалось тихое:        — С-с-стой…       Шипение будто врезалось в голову, и девочка замерла, медленно опустив взгляд в ноги. Носок ее ботинок вот-вот мог наступить на хвост змеи, внезапно оказавшейся там. Болотно-зеленого окраса с серебристыми вкраплениями, создание вперило в нее свои янтарно-желтые пронзительные глаза. Лизи странно передернула плечами, и вдруг по телу прошла приятная волна тепла.       — Ты слыш-шшшш-ишь меня? — девочка кивнула, хотя до сих пор сомневалась, что это так. — Интерес-ссссс-но. Я хочу на волю, — зеленая морда склонилась вбок. — Поможеш-ш-шь? Я неприхотливый друг...       Элизабет вполоборота глянула на Дамблдора — тот заваливал продавца вопросами — и присела на корточки.       — Эм, — она неуютно себя чувствовала, не понимая, как правильно говорить с животными, чей язык другой. — Я не знаю, можно ли в школу...       — Можно, — перебил змей и громко зашипел, словно требуя повиновения.       Девочка возмущенно нахмурилась. Но, все еще неуверенная в собственном решении, несмело протянула руку вперед, собираясь взять животное. Змей, однако, не желал оказаться в хватке человеческих рук и в один прыжок достиг девичьей шеи, повиснув на ней.       От неожиданности Лизи качнулась и упала на спину, зацепив пальцами стоящий на стеллаже корм для волшебных кроликов. Злаки и зерна высыпались из банки на ее голову. Поднялся шум встрепенувшихся животных, и в один хор загоготали птицы.       — Да чтоб тебя... — девочка вскочила на ноги и повернулась к Дамблдору.       Тот уже смеялся о чем-то с продавцом, и оба не обращали на нее ни малейшего внимания. Пользуясь этим, Лизи схватила банку и сгребала рассыпанный корм обратно в нее. Завлеченная делом, она и сама ничего не замечала.       — Кар!       Отвлек только удар в макушку нечто острым. Девочка пикнула, схватилась за волосы и вместе со змеем уставилась на черную птицу, воссевшую на верней полке. В клюве та держала зерно, которое вскоре отпустила и уронила точно в банку.       — Умная птица, — зашипел змей, выдерживая паузы. — И пис-с-сьма дос-с-ставлять будет.       Лизи цокнула языком и съязвила:       — И без тебя поняла.       На кассу ворон прилетел сам. Девочка лишь последовала за ним.       — Какой интересный выбор, — восхитился Дамблдор, смотря на птицу, а затем обратил взор на девичью шею, и брови его скучковались. — Твой выбор, Элизабет, весьма необычен. Почему именно змея?       — Они меня с детства привлекают, — призналась она, пожав плечами. — В них есть что-то особенное. А раз уж я теперь и говорить с ними могу... — улыбка озарила ее лицо. — Может, это какой-то знак?       Альбус немного помолчал.       — Возможно, в этом и правда есть знак, — но он быстро сменил тему. — Стоит поспешить к моему старому другу. Время выбирать палочку, мисс Реддл.

* * *

      Последний магазин располагался в обшарпанном и малопривлекательном здании. Его деревянная вывеска гласила: "Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры". А в пыльной витрине на выцветшей подушке лежала одна-единственная палочка с подписью: "Кипарис. Сердечная жила дракона".       Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение оказалось кромешным и пустым, если не считать стеллажей с сотнями коробок и одного стула, на который сел Дамблдор с пакетами и клеткой, все еще скрываясь под мантией, в ожидании хозяина.       Лизи чувствовала себя очень странно. В этом месте все ощущалось иначе: волнение и мандраж, которые не покидали девочку все время нахождения в Косой аллее, здесь обращались в умиротворение и расслабленность. Кожа покрывалась приятной мурашью, а мысли сами покидали голову.       — Добрый день, — послышался тихий голос.       Перед Лизи появился пожилой человек. От его больших глаз исходило голубое свечение, прорезавшее магазинный мрак.       — Здравствуйте, — отозвалась она, испугавшись неожиданного появления.       — Ох, вот как, — прошептал старичок, приближаясь к ее лицу. — Да, все верно, я так и думал, что скоро увижу вас, мисс Мракс. Возраст наступил.       — Мракс? — не поняла девочка. — Меня зовут Элизабет Реддл.       — У вас глаза вашей бабушки — Меропы Мракс, — тот словно не услышал ее слов и все продолжал. — Не цвет, конечно, а сама форма. Будто вчера я еще был молод, и она покупала свою палочку с отцом и братом. Я был подростком, да... — он больше и больше углублялся в воспоминания. — Прекрасная девушка, но палочку выбрала не ту. Ее отец заставил купить ту, что сильнее, нежели была необходима, потому и волшебство не получалось. А вот ваш отец предпочел палочку еще более мощную, чем у вашей бабушки. И она ему подходила. С ее помощью он творил великие дела. Ужасные, но великие. Знаете, мисс Мракс, я сказал, что ваш отец предпочел эту палочку, но это не совсем так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника. Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал ту самую палочку, которая сделала много плохих вещей, — забылся в разговоре старичок. — Это была очень мощная палочка, очень мощная… и в таких плохих руках. Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы... — он замолк, опомнившись. — Но это уже прошедшее время, мисс Мракс. Давайте подберем палочку вам.       Лизи уже не поправляла мужчину, думая только о том, что он сказал. Хотя и эти размышления быстро улетучились.       Олливандер, как и мадам Малкин, достал измерительную ленту, но прислонил ее лишь к кисти руки. Затем он поочередно доставал со стеллажей коробки с палочками и просил Лизи взмахивать ими. Однако ничего так и не происходило.       — Знаете, вы весьма необычный покупатель, мисс Мракс, — сказал Олливандер, убирая пятнадцатый экземпляр.       Лизи не услышала в его голосе нотки злости, печали или раздражения. Наоборот! Казалось, подобное ему очень даже по нраву.       — Конечно, есть еще вариант... Но не хотелось бы, чтобы все было именно так. Хотя до вас я уже продал такую палочку... Но ваша получается не новой... Хоть и членом вашей семьи, но все же. Что думаете вы, профессор Дамблдор? — обратился он к Альбусу.       — Вас не провести, Олливандер, — улыбнулся старик, чуть скинув назад капюшон мантии. — Думаю, что стоит попробовать. Она ведь хранится все еще у вас, так ведь? Думаю, да, принесите ее.       Олливандер кивнул, а затем ушел в глубь здания. По звукам было ясно, что он открывает нечто массивное и что-то, что было заперто не один месяц.       — Нашел, — раздалось эхом, и он вернулся обратно. — Она принадлежала вашему отцу. Конечно, сочетание очень необычное — тис и перо феникса, тринадцать с половиной дюймов, довольно гибкая. Но вы попробуйте.       Лизи взяла палочку, и внезапно пальцы ее потеплели. Она подняла ее над головой и со свистом опустила вниз, разрезая пыльный воздух. Из кончика палочки вырвались серебристые искры, яркие, как фейерверк, и все вокруг, разбросанное несколькими годами, внезапно встало на свои места. Пыль исчезла, а полы оттерлись до блеска.       — Хаос и порядок, — задумчиво произнес Дамблдор.       Олливандер счастливо улыбнулся и его глаза засветились еще сильнее.       — Она выбрала вас… Интересно. Прямо, как с тем мальчиком. Палочки-близнецы… Ваши истории жизни… Ваши семьи… Удивительно и необычно… Надеюсь, мисс Мракс, вы будете творить великие дела, но не такие же… Да, именно…
485 Нравится 762 Отзывы 179 В сборник
Отзывы (7)