* * *
— Тебе необходима форма, — сообщил Дамблдор, когда они вдвоем вышли обратно на улицу. — Следует зайти в "Одежда на все случаи". Иди сейчас прямо, заверни вправо возле магазина зельеварения — там увидишь вывеску с фиолетовым котлом — и сразу поймешь, куда дальше. — Иди? — удивилась Лизи. — Мне одной туда идти? — Я уверен, ты справишься с такой задачей, — старик повертел головой. — У меня есть небольшое дело, но я точно вернусь, как только ты купишь себе форму. Больше не говоря ничего, он двинулся в противоположном, от указанного спутнице, направлении. А Лизи, судорожно выдохнув, покрепче прижала к себе набитый мешочек и побрела туда, куда ей указали. Дамблдор не соврал, сказав, что она поймет куда дальше — вывеска нужного магазина изображала большие ножницы и надпись магазина. А войдя внутрь, девочка убедилась в том, почему одежда "на все случаи". Висели и бальные платья, и классические. И мужские костюмы всех цветов и фасонов. Даже располагался отдельный стенд "Для прогулки по маггловскому миру". — Здравствуй, меня зовут мадам Малкин, — женщина с высоченной прической выскочила из соседнего помещения. — Зд... Лизи не успела договорить, как она перебила ее и наколдовала из воздуха измерительную ленту. — Едешь учиться в Хогвартс, я поняла. Для начала давай снимем мерки… — Малкин закружила вокруг, прислоняя ленту то к руке, то к ноге, то голову ей обвернет. — Ага-ага. И вот тут. Подними… Опусти… Угу… и здесь… А теперь иди присядь к мальчикам, а я найду, что тебе подойдет. Элизабет не заметила, что все это время за ней наблюдали двое сидящих на скамье. Подавив смущение, поскольку те о чем-то общались и мешать не хотелось, она все-таки села на свободное место между ними. — Привет, — обратился к ней блондин. — В Хогвартс? — Да, — Лизи попыталась вежливо улыбнуться. — А ты? — Тоже, — отчего-то он усмехнулся. — Мы как раз обсуждали с ним, — голова его кивнула на второго, — на какие факультеты хотим попасть. Девочка повернулась, и темноволосый с круглыми очками приветливо махнул рукой. По лицу его было видно, что возникший разговор ужасно тяготил. — Вот как, — протянула Лизи, не то отвечая блондину, не то самой себе. — Я сразу говорю, что попаду на Слизерин, — продолжил мальчик. — Вся моя семья училась на этом факультете. Если не попаду на Слизерин, то сразу уйду из школы. Ой, — он замолчал и прыснул в кулак, указывая в сторону широкого окна. Смотрите! За стеклом виднелся огромный мужчина в неряшливой наряде. Элизабет порядком удивилась, хотя успела привыкнуть к двухметровому, как ей кажется, Дамблдору. — Высокий, — шепнула она, не сдержавшись. — Это Хагрид! — радостно воскликнул мальчик в очках. — Он работает в Хогвартсе. — А-а-а, — протянул блондин и нахально продолжил: — Я о нем слышал. Он там что-то вроде прислуги, да? — Лесник, — сухо ответил второй. — Точно-точно. Я слышал, что он настоящий дикарь. Живет в разваливающейся хижине и напивается до беспамятства, а потом валяется невесть где. — Лично мне он очень нравится. — Вот как? — на лице блондина появилась презрительная усмешка. — А почему он с тобой? Где твои родители? — Они умерли, — раздался короткий ответ. Лизи мгновенно ощутила, как вокруг стало собираться напряжение. — Соболезную, — холодно произнес светловолосый. — Но они были из наших или нет? — Они были волшебники, если ты об этом. — Об этом. Если честно, я не понимаю, почему в школу принимают не только таких, как мы, но и детей не из наших семей. Они ведь другие. — Другие? — не поняла Лизи и, сама не успев сообразить, спросила вслух, тут же прикусив язык. — Я имею ввиду, — блондин стал пояснять, — они по-другому росли и ничего о нас не знают. Представь, некоторые никогда даже не слышали о Хогвартсе до того дня, пока не получили письмо, — девочка чуть стушевалась. — Я думаю, что в Хогвартсе должны учиться только дети волшебников. Кстати, а как твоя фамилия? — спросил он у другого парня. Но прежде чем тот успел ответить, в разговор вмешалась мадам Малкин. — Для тебя все готово, — произнесла она. Мальчик в очках забрал пакеты с одеждой и вышел, не оглянувшись, будто бы — а так наверняка и было — стремился поскорее сбежать от неприятного разговора. — Надеюсь, ты лучше в общении, чем он, — выдохнул блондин. — Скучный до жути... — А как тебя зовут? — спросила Лизи, пытаясь поддержать разговор, что, в силу прежней необщительности, ощущалось крайне тяжелым. В ответ раздалось гордое: — Драко Малфой. Твое имя? — Элизабет Реддл. — Реддл... Реддл... — блондин задумчиво нахмурился. — Не слышал о такой фамилии, — он в сомнениях покосился на нее, но, заметив приоткрытый мешок с золотыми монетами, которые девочка собиралась приготовить для оплаты, чуть мягче продолжил: — Возможно, ты входишь в родство с другой фамилией. Такое случается, — вновь послышался голос мадам Малкин. — Мой заказ готов. Увидимся уже в школе, Элизабет Реддл. Драко встал со скамьи, забрал пакеты и вышел из магазина, а Элизабет осталась ждать свой заказ, размышляя о том, что сказал парень.* * *
Выйдя из магазина с готовой одеждой, Лизи сразу заметила знакомую высокую фигуру в балахоне и направилась к ней. — Вижу, что ты уже приобрела форму, — улыбнулся Дамблдор и показал на пакеты, что держал. — Я купил тебе учебники и учебные принадлежности, в том числе и котел. Осталась палочка и животное, если ты, конечно, его захочешь. Девочка удивленно захлопала ресницами. — Купили мне? Но вы ведь потратили деньги! — воскликнула она и полезла за золотом. — Давайте я все верну.. — Не нужно, — старик словил ее руку. — Считай это моим тебе подарком в честь поступления в школу. Разве же не приятно получать сюрпризы, особенно если они столь полезны? — Приятно, — в стеснении пробурчала Лизи. — Спасибо вам большое... — Лучше пойдем найдем тебе животного, — Дамблдор развернулся и открыл дверь ближайшей лавки. — Тем более что мы уже там, куда нам и нужно. Только будь аккуратнее внутри. Помню, когда я выбирал себе птицу, то на меня прыгнула жаба и решила справить нужду прямо на волосы. Хотя, стоит учитывать, что я их тогда намазал лосьоном для блеска, который сам варил из водорослей... Быть может, не стоило? Девочка вскинула на него голову и искренне заулыбалась. — Да! Зайдя в магазин с волшебными питомцами, Лизи изумилась их разнообразию. Были самые странные и неопознанные существа, непохожие ни на что знакомое: ящерицы с крыльями, синие летающие человечки, звезды с яркими оперениями, улитки с огнем из их маленьких ртов. — Выбирай, — сказал Дамблдор. — Не торопись. Элизабет обходила каждый стеллаж и внимательно осматривала "зверинец". Милые и не очень птицы, говорливые и орущие коты, скачущие жабы... Все было ей в диковинку, но не нравилось в роли питомца. Около минут двадцати она блуждала из стороны в сторону, проходя по тем же местам в раз пятых. Пока не послышалось тихое: — С-с-стой… Шипение будто врезалось в голову, и девочка замерла, медленно опустив взгляд в ноги. Носок ее ботинок вот-вот мог наступить на хвост змеи, внезапно оказавшейся там. Болотно-зеленого окраса с серебристыми вкраплениями, создание вперило в нее свои янтарно-желтые пронзительные глаза. Лизи странно передернула плечами, и вдруг по телу прошла приятная волна тепла. — Ты слыш-шшшш-ишь меня? — девочка кивнула, хотя до сих пор сомневалась, что это так. — Интерес-ссссс-но. Я хочу на волю, — зеленая морда склонилась вбок. — Поможеш-ш-шь? Я неприхотливый друг... Элизабет вполоборота глянула на Дамблдора — тот заваливал продавца вопросами — и присела на корточки. — Эм, — она неуютно себя чувствовала, не понимая, как правильно говорить с животными, чей язык другой. — Я не знаю, можно ли в школу... — Можно, — перебил змей и громко зашипел, словно требуя повиновения. Девочка возмущенно нахмурилась. Но, все еще неуверенная в собственном решении, несмело протянула руку вперед, собираясь взять животное. Змей, однако, не желал оказаться в хватке человеческих рук и в один прыжок достиг девичьей шеи, повиснув на ней. От неожиданности Лизи качнулась и упала на спину, зацепив пальцами стоящий на стеллаже корм для волшебных кроликов. Злаки и зерна высыпались из банки на ее голову. Поднялся шум встрепенувшихся животных, и в один хор загоготали птицы. — Да чтоб тебя... — девочка вскочила на ноги и повернулась к Дамблдору. Тот уже смеялся о чем-то с продавцом, и оба не обращали на нее ни малейшего внимания. Пользуясь этим, Лизи схватила банку и сгребала рассыпанный корм обратно в нее. Завлеченная делом, она и сама ничего не замечала. — Кар! Отвлек только удар в макушку нечто острым. Девочка пикнула, схватилась за волосы и вместе со змеем уставилась на черную птицу, воссевшую на верней полке. В клюве та держала зерно, которое вскоре отпустила и уронила точно в банку. — Умная птица, — зашипел змей, выдерживая паузы. — И пис-с-сьма дос-с-ставлять будет. Лизи цокнула языком и съязвила: — И без тебя поняла. На кассу ворон прилетел сам. Девочка лишь последовала за ним. — Какой интересный выбор, — восхитился Дамблдор, смотря на птицу, а затем обратил взор на девичью шею, и брови его скучковались. — Твой выбор, Элизабет, весьма необычен. Почему именно змея? — Они меня с детства привлекают, — призналась она, пожав плечами. — В них есть что-то особенное. А раз уж я теперь и говорить с ними могу... — улыбка озарила ее лицо. — Может, это какой-то знак? Альбус немного помолчал. — Возможно, в этом и правда есть знак, — но он быстро сменил тему. — Стоит поспешить к моему старому другу. Время выбирать палочку, мисс Реддл.* * *
Последний магазин располагался в обшарпанном и малопривлекательном здании. Его деревянная вывеска гласила: "Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры". А в пыльной витрине на выцветшей подушке лежала одна-единственная палочка с подписью: "Кипарис. Сердечная жила дракона". Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение оказалось кромешным и пустым, если не считать стеллажей с сотнями коробок и одного стула, на который сел Дамблдор с пакетами и клеткой, все еще скрываясь под мантией, в ожидании хозяина. Лизи чувствовала себя очень странно. В этом месте все ощущалось иначе: волнение и мандраж, которые не покидали девочку все время нахождения в Косой аллее, здесь обращались в умиротворение и расслабленность. Кожа покрывалась приятной мурашью, а мысли сами покидали голову. — Добрый день, — послышался тихий голос. Перед Лизи появился пожилой человек. От его больших глаз исходило голубое свечение, прорезавшее магазинный мрак. — Здравствуйте, — отозвалась она, испугавшись неожиданного появления. — Ох, вот как, — прошептал старичок, приближаясь к ее лицу. — Да, все верно, я так и думал, что скоро увижу вас, мисс Мракс. Возраст наступил. — Мракс? — не поняла девочка. — Меня зовут Элизабет Реддл. — У вас глаза вашей бабушки — Меропы Мракс, — тот словно не услышал ее слов и все продолжал. — Не цвет, конечно, а сама форма. Будто вчера я еще был молод, и она покупала свою палочку с отцом и братом. Я был подростком, да... — он больше и больше углублялся в воспоминания. — Прекрасная девушка, но палочку выбрала не ту. Ее отец заставил купить ту, что сильнее, нежели была необходима, потому и волшебство не получалось. А вот ваш отец предпочел палочку еще более мощную, чем у вашей бабушки. И она ему подходила. С ее помощью он творил великие дела. Ужасные, но великие. Знаете, мисс Мракс, я сказал, что ваш отец предпочел эту палочку, но это не совсем так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника. Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал ту самую палочку, которая сделала много плохих вещей, — забылся в разговоре старичок. — Это была очень мощная палочка, очень мощная… и в таких плохих руках. Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы... — он замолк, опомнившись. — Но это уже прошедшее время, мисс Мракс. Давайте подберем палочку вам. Лизи уже не поправляла мужчину, думая только о том, что он сказал. Хотя и эти размышления быстро улетучились. Олливандер, как и мадам Малкин, достал измерительную ленту, но прислонил ее лишь к кисти руки. Затем он поочередно доставал со стеллажей коробки с палочками и просил Лизи взмахивать ими. Однако ничего так и не происходило. — Знаете, вы весьма необычный покупатель, мисс Мракс, — сказал Олливандер, убирая пятнадцатый экземпляр. Лизи не услышала в его голосе нотки злости, печали или раздражения. Наоборот! Казалось, подобное ему очень даже по нраву. — Конечно, есть еще вариант... Но не хотелось бы, чтобы все было именно так. Хотя до вас я уже продал такую палочку... Но ваша получается не новой... Хоть и членом вашей семьи, но все же. Что думаете вы, профессор Дамблдор? — обратился он к Альбусу. — Вас не провести, Олливандер, — улыбнулся старик, чуть скинув назад капюшон мантии. — Думаю, что стоит попробовать. Она ведь хранится все еще у вас, так ведь? Думаю, да, принесите ее. Олливандер кивнул, а затем ушел в глубь здания. По звукам было ясно, что он открывает нечто массивное и что-то, что было заперто не один месяц. — Нашел, — раздалось эхом, и он вернулся обратно. — Она принадлежала вашему отцу. Конечно, сочетание очень необычное — тис и перо феникса, тринадцать с половиной дюймов, довольно гибкая. Но вы попробуйте. Лизи взяла палочку, и внезапно пальцы ее потеплели. Она подняла ее над головой и со свистом опустила вниз, разрезая пыльный воздух. Из кончика палочки вырвались серебристые искры, яркие, как фейерверк, и все вокруг, разбросанное несколькими годами, внезапно встало на свои места. Пыль исчезла, а полы оттерлись до блеска. — Хаос и порядок, — задумчиво произнес Дамблдор. Олливандер счастливо улыбнулся и его глаза засветились еще сильнее. — Она выбрала вас… Интересно. Прямо, как с тем мальчиком. Палочки-близнецы… Ваши истории жизни… Ваши семьи… Удивительно и необычно… Надеюсь, мисс Мракс, вы будете творить великие дела, но не такие же… Да, именно…