Наследие: искупление

NC-17
В процессе
485
14
автор
Размер:
планируется Макси, написано 1 055 страниц, 474 246 слов, 93 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
485 Нравится 762 Отзывы 179 В сборник

Глава 3.15: "Люди-звери"

Настройки
      Шок был настолько силен, что всех пятерых пригвоздило к месту, и они оцепенели, стоя под своим прикрытием. Внезапно до их слуха долетел дикий вой.       — Это Хагрид, — прошептал Гарри. Не раздумывая, он повернул назад, но трое подростков схватили его за руки.       — Нельзя! — Рон был белее бумаги.       — Еще хуже ему сделаем, если узнают, что мы с ним виделись… — напомнил ему Драко.       На Гермионе тоже лица не было.       — Как… они… могли? — повторяла она, как в бреду.       — Пойдемте, — сказала Лизи. — Здесь уже точно нам не стоит находиться.       Они впятером снова побрели к замку, стараясь двигаться как можно осторожнее. Быстро смеркалось, и к тому времени, когда друзья вышли на лужайку, Лизи уже однозначно слилась с окружающей природой.       — Короста, сиди спокойно, — слышался Рон вполголоса, а крыса все неистово рвалась на волю. Мальчику пришлось еще ни раз остановиться, чтобы запихнуть ее поглубже. — Что с тобой, дурацкое ты животное? Сиди тихо! Ой! Она укусила меня!       — Рон, тише, — шикнула на него Гермиона дражайшим голосом. — Через минуту здесь будет Фадж…       — Ну не хочет она… сидеть в кармане… — крыса явно обезумела от страха. Она как бешеная рвалась из рук рыжеволосого. — Да что с тобой?       И тут Лизи увидела: припадая к траве и зловеще мерцая во мраке желтыми глазами, к ним крался Живоглот.       — Глотик! — ужаснулась Гермиона. — Брысь! Пошел прочь!       Но кот был уже совсем рядом.       — Короста! Стой! Черт!       Крыса вывернулась из стиснутых пальцев хозяина, соскочила на землю и припустила во весь дух. Невероятным прыжком Живоглот бросился за ней, и в тот же миг Рон, забыв о мантии-невидимке, тоже ринулся во тьму. Лизи сняла заклинание, ведь для его поддержания необходима огромная концентрация.       — Вот же… Пошлите за ним! — дала она указание друзьям и помчалась вслед рыжеволосому. Остальные, также сбросив свое прикрытие, бросились в бег.       Впереди слышались топот Рона и его крики:       — Живоглот, пшел отсюда! Короста, ко мне! — возгласы сменил глухой звук падения. — Коросточка! Брысь, чертов кот!       Ребята едва не перелетели через Рона, затормозив буквально за десять сантиметров от него. Парень растянулся на земле, но крыса вновь была у него в кармане, и он обеими руками прижимал к себе съежившийся дрожащий комок.       — Рон, скорее лезь под мантию… — Гермиона тяжело дышала. — Дамблдор… Министр… Они через минуту возвращаются…       — Быстрее, Уизли! — буквально прошипел Драко.       Но не успели друзья укрыться, ведь едва они перевели дух, как послышались тяжелые шаги огромных мягких лап. Прямо на них из темноты скакал гигантский угольно-черный пес со светящимися белесыми глазами. Гарри сунул руку под мантию за волшебной палочкой, но опоздал. Сделав прыжок, пес передними лапами ударил его в грудь. Мальчик опрокинулся навзничь, ощутив лицом земляной покров. Несмотря на головокружение и почти нестерпимую боль в боку, тот попытался встать, но получалось это с трудом. На помощь пришли Лизи и Рон, встав рядом с другом и выставив перед собой палочки, а чуть позади, все также прикрывая Гарри, встали и Гермиона с Драко, готовые к бою. Пес снова ринулся на них.       — Элизабет! — крикнули ребята, заметив, что животное нацелено бежит на нее, однако девочка не шелохнулась, понимая, что прямо за ее спиной лежит и так потрепанный Гарри.       — "Если я отойду, он пострадает… ", — подумала она и только крепче сжала свою палочку. — "Она не поможет… Я уверена, что это не просто бродячий пес…" Какого…?       Когда клыки уже были в пределе досягаемости, чьи-то руки оттолкнули ее, и страшные челюсти сомкнулись.       — Рон… — шокировано произнесла Лизи и тут же, вместе с остальными бросилась спасать друга, но пес с такой невероятной легкостью стряхнул их и унес рыжеволосого, словно тот был тряпичной куклой.       Неясно откуда на девочку обрушился удар по голове, и она осела на землю, чувствуя как со лба течет нечто теплое и мокрое. Где-то рядом послышалось три падения. Осмотревшись, Лизи поняла, что это ее друзья подверглись еще одному нападению. Отерев кровь, попавшую в глаза, гриффиндорка нащупала упавшую волшебную палочку. Тем же временем Драко подполз ближе.       — Элизабет, ты в порядке?       — Сложно сказать, — с трудом выговорила она и приняла помощь парня, чтобы подняться. — Люмос.       Огонь на конце палочки осветил в темноте корявый ствол дерева — погоня за Коростой привела их прямо к подножью Гремучей ивы, а ее ветви, скрипя, словно под сильным ветром, хлестали во все стороны. И там, у основания бугристого ствола, ребята увидели черного пса: тот затаскивал Рона в широкий подземный провал меж корней. Мальчик отчаянно сопротивлялся, но его голова и полтуловища уже сползли в дыру.       — Рон! — закричал Гарри, кидаясь на подмогу, но здоровенная ветвь беспощадно просвистела в воздухе, и его отшвырнуло назад, прямиком на Лизи и Драко. Ребята вновь упали на землю. А там, у подземного входа, на поверхности осталась только нога Рона, которой он зацепился за корень, сопротивляясь собаке, тащившей его вниз. Через мгновение, словно выстрел, прозвучал жуткий треск — нога сломалась и сразу пропала из виду.       — Рон!/Уизли! — крикнули испуганно подростки и сразу поднялись, чтобы отправиться на рыжеволосым.       — Стойте! — воскликнула Гермиона. Мантия ее была в крови — ива рассекла ей плечо. — Бежим за помощью!       — Ты что несешь, Гермиона/Грейнджер?! — возмутились Лизи и Драко.       — Нам лучше позвать кого-то!       — Нет! Эта огромная тварь может сожрать Рона, помощь не поспеет! — крикнул Гарри.       — Нам одним туда не пробраться…       Свистнула еще одна ветвь, напоминая жестко сплетенный кнут, стараясь достать их.       — Если смог пес, сможем и мы, — пропыхтел Гарри. Трое ребят стали забегать то с одной, то с другой стороны, ища путь между злобных, полосующих воздух веток, но не смогли приблизиться к корням ни на шаг.       — На помощь, на помощь, — отчаянно шептала Гермиона, переступая с ноги на ногу. — Хоть кто-нибудь…       Откликнулся, как ни странно, Живоглот. Он по-змеиному скользнул между свирепых ветвей и передними лапами уперся в какой-то нарост на стволе Ивы. И дерево, будто окаменев, замерло — не шевелился ни один листик.       — Глотик! — ошарашено воскликнула Гермиона. — Как он мог это знать?       — Они с той "собачкой" друзья, — буркнула Лизи. — Я видела их вместе.       — Я тоже, — подтвердил Гарри. — Они частенько вместе тут гуляли.       — Это, конечно, все крайне интересно, но нужно спешить, — напомнил им Драко, вытащив свою палочку. — Идемте. Будьте готовы ко всему, — голос его был серьезен и спокоен, насколько позволяла обстановка. Казалось, словно он в таких переделках не впервые.       Подростки подошли ко входу: парни встали впереди девочек, тем самым создав им некую защиту. Живоглот первый нырнул внутрь, призывно махнув распушенным по-лисьи хвостом. Мальчики поспешили за ним — пролезли в нору головой вперед и по земляному накату соскользнули на пол низкого туннеля. Глотик поджидал неподалеку, его глаза сверкали в полутьме. Еще мгновение и рядом приземлились две гриффиндорки.       — Вперед! — позвал Гарри и, пригнувшись, бросился вслед за Живоглотом. За ним и остальные.       — Куда ведет этот туннель? — чуть слышно спросила Гермиона.       — Не знаю… — ответила Лизи. — Он отмечен на Карте Мародеров, но Фред с Джорджем говорили, что им никто никогда не пользовался. Он ведет куда-то за пределы Карты, но кончается, скорее всего, в Хогсмиде… — проговорив это, она и сама задумалась: ход ведущий к школе и выходящий далеко за ее пределы. — Очень интересно…       — Что? — тут же поинтересовался Гарри.       — А… Нам нужно поторопиться, — сразу ушла от темы девочка.       Ребята стали спешить, хотя двигаться пришлось почти на четвереньках. Впереди маячил пушистый хвост Живоглота, то исчезая, то вновь появляясь. Идти было тяжело, друзья начали задыхаться, и каждый вдох отзывался болью. Но вот туннель пошел вверх, затем свернул, и Живоглот куда-то исчез. Сбоку виднелся слабый свет, падающий из какой-то дыры. Четверо друзей на мгновение замерли, переведя дух, подошли к ней, подняли волшебные палочки и заглянули внутрь. С той стороны оказалась комната — пыльная до ужаса, обои клочьями свисали со стен, весь пол в грязи, мебель сломана, словно кто-то ее крушил, окна заколочены досками.       — Как же так… — испуганно прошептала Лизи. Остальные сразу к ней повернулись. — Я видела на экзамене это все в своем видении…       — Это все чушь, — сразу же отозвалась Гермиона.       — Там будет четыре взрослых человека… Не знаю, правда или нет, но уж лучше быть наготове, — ответила девочка, вспомнив все, что сказала прорицательница перед ее уходом, и очень крепко сжала свою палочку.       — Нас тоже четверо, — сказал Драко и, кивнув Гарри, вместе с ним протиснулся в проем и вылез на поверхность. Девочки последовали их примеру.       Комната была пуста, но справа виднелась открытая дверь, ведущая в полутемный коридор. Окна были забиты.       — По-моему, мы в Визжащей хижине, — предположил слизеринец.       Рядом с ними стояло разбитое деревянное кресло на трех ножках и с выломанными подлокотниками.       Девочка с сомнением покачала головой:       — Возможно и так, вот только что-то мне подсказывает, что это не привидения натворили.       Над головами у них послышался скрип — на втором этаже явно что-то происходило. Друзья уставились в потолок. Лизи от страха ухватилась за руку Драко, что находился поблизости. Обернувшись, он посмотрел на нее так, что казалось, словно говорит:       — "Я рядом, Элизабет. Всегда буду рядом".       Тихо четверка вышла в прихожую и начала подниматься по узкой лестнице. Все вокруг покрывал толстый слой пыли, но на полу виднелась широкая чистая полоса: видно, кого-то тащили наверх, и совсем недавно. Поднялись на темную площадку.       — Нокс, — произнесли вместе, как можно тише, и свет на концах палочек погас.       Перед ними была единственная чуть приоткрытая дверь. Подкравшись, они услышали внутри какое-то движение, чей-то приглушенный стон и короткое басовитое мурлыканье. Друзья в последний раз между собой обменялись взглядами и кивками. Все выставили перед собой палочки. Гарри, что стоял впереди всех, ударом ноги широко распахнул дверь. На великолепной кровати с пыльным пологом на четырех столбах возлежал Живоглот. Увидев вошедших, он опять громко заурчал. А рядом с кроватью на полу, обхватив ладонями ногу, вывернутую под неестественным углом, сидел рыжеволосый. Подростки тут же бросились к нему.       — Рон, как ты?       — А где пес?       — Это вообще не пес, — выдохнул мальчик, скрипя зубами от боли. — Это ловушка…       — Что? — не понимал никто, кроме Лизи.       — Это он… Он анимаг…       — Кто он?       — Сириус Блэк, — ответила за друга Лизи и, увидев недоуменные взгляды, пояснила: — Я давно что-то подобное предполагала. Правда, сначала под подозрения попал Леви...       — Это все ловушка... Ребят... ловушка... — взгляд Рона был устремлен поверх плеча девочки.       Та медленно обернулась. Какой-то человек, скрытый тенью, громко захлопнул дверь в комнату. Грива спутанных грязных волос свисала ниже плеч. Не будь глаз, горевших в глубоких глазницах, его можно было бы принять за мертвеца — воскового цвета кожа так туго обтягивала кости лица, что оно походило на череп, а желтые зубы оскалились в усмешке. Это был тот самый Сириус Блэк.       — Экспеллиармус! — буквально каркнул он, направив на друзей волшебную палочку Рона. Палочки остальных вырвались из рук и, взмыв в воздух, оказались у Блэка. Не сводя глаз с Лизи и Гарри, он подошел ближе. — Я так и знал, что вы придете помочь другу, — голос Блэка звучал неровно, надтреснуто, как будто он давно разучился говорить. — Твой отец, Гарри, сделал бы то же самое для меня… А ты, Лиза, вся в своего дядюшку… Храбрые детишки, не побежали за преподавателями… Примите мою признательность… это все упрощает…       Элизабет видела, как в душе лучшего друга поднялась сильная ненависть, не оставив места страху. Она словно предчувствовала что-то и встала так, чтобы в случае необходимости защитить раненого Рона. Не раздумывая, в тот же момент Гарри бросился вперед, но его сразу же оттащили двое.       — Не надо, Поттер, — прошептал Драко.       — Если ты хочешь убить Гарри и Лизи, тебе придется убить и нас вместе с ними! Я не позволю кого-то из них тронуть! — яростно крикнул рыжеволосый, побледнев от усталости еще больше, когда попытался встать.       Что-то вспыхнуло в темных глазах Блэка, вот только Лизи показалось, что это похоже больше на грусть и усталость, нежели на действительное желание убить.       — Ты лучше ляг, — спокойно сказал Сириус. — А то еще больше повредишь ногу.       — Ты слышал? — спросил Рон нетвердым голосом. С силой вцепившись в плечо Лизи, он как-то сумел подняться и удержаться на ногах. — Тебе придется убить всех пятерых!       Усмешка Блэка стала шире.       — Только один умрет этой ночью…       — Это почему же? — Гарри рванулся из рук Драко и Гермионы. — В прошлый раз тебя такие мелочи не волновали! Сколько ты тогда убил магглов, охотясь за Петтигрю? Что, подобрел в Азкабане?       — Гарри! — всхлипнула Гермиона. — Остановись! — девочка так дрожала от страха, что слышалось клацанье зубов.       — Он убил моих родителей! — тот бешеным усилием окончательно освободился от хватки приятелей и кинулся на Блэка.       — Черт, Поттер!       Что-то внутри Лизы не давало ей покоя, словно подсказывая остановить друга:       — "Упускаем! Мы что-то упускаем!"       Еще более странным для нее было то, что такой опасный преступник, такой безумный человек, не использовал ни одну из своих палочек, чтобы остановить тринадцатилетнего мальчика, которого, по словам окружающих, он собирался убить.       Одной рукой Гарри тем временем крепко схватил высохшее запястье Блэка, стараясь его обезоружить, а вторая рука, сжатая в кулак, врезалась костяшками во вражескую скулу, и они оба отлетели к стене. Гермиона пронзительно завизжала, Рон испустил боевой клич, Драко прошептал что-то очень-очень нецензурное, но вот Лизи все еще пыталась понять, что же ее смущает.       — Что-то не так… Неправильно… Это все нелогичного, — как сумасшедшая шептала она. И тут кое-что припомнилось ей. — А где Леви?..       Полыхнула ослепительная вспышка — из волшебных палочек в руке Блэка хлестнула огненная струя.       — Ну уж нет, — прошипел Сириус. — Слишком долго я ждал…       Костлявые пальцы сжимались на шее Гарри. Мальчик задыхался, очки съехали набок. Гермиона и Драко бросились на помощь, к ним хотел присоседиться и Рон, но Лизи преградила ему рукой путь.       — Стоять! — холодно приказала она, продолжая осматривать комнату.       — Ты че… — начал было возмущаться тот, но увидев взгляд подруги, испугано осекся.       — Мы явно что-то упускаем...       Через мгновение вернулись остальные подростки со своими уже палочками в руках и передали две другие. Блэк полулежал, прислонясь спиной к стене, его впалая грудь часто вздымалась и опускалась, но глаза неотрывно следили только за двумя из всей компании. Гарри медленно подошел к нему и направил волшебную палочку прямо в сердце.       — Что, Гарри, собираешься убить меня? — прохрипел тот. Вокруг левого глаза беглеца расплывался багровый кровоподтек, из носа текла кровь. От этого вида у Лизи что-то мелькнуло в голове давно позабытое…

Детское воспоминание.

      — "Джеймс! Иди сюда! Только погляди. Вот умора! — кричал кто-то, стараясь унять приступ смеха.       — Что случилось, Сириус? Это… Габриэль? Кто это…       — Ах-ха-ха, — все еще продолжал смеяться Блэк.       Лиза понимала, что находится в незнакомой гостиной на полу, вместе с мальчиком, которому, по всей видимости, не больше года. Вокруг были разбросаны игрушки. В дверном проёме она увидела потрёпанного мужчину с пепельными волосами. Под его левым глазом расплывался синяк, который в будущем, вероятно, станет ярко-фиолетовым, а нос был разбит.       — Ах-ха-ха. Его… ах-а… его… я не могу. Ах-ха-ха!       — Габриэль? — нахмурился мужчина в очках. — Кто это сделал с тобой? Ты ведь шел на … Оу… Я, кажется, понял… — он прыснул в кулак, но постарался скрыть это за кашлем.       — Смешно вам? — вскипел пепельноволосый. — Перестаньте! Просто она меня не так поняла…       — Ох, Мерлин, что такого нужно сказать на первом свидании, чтобы тебя женщина так оприходовала?       — Замолкни, Сириус! Кто же знал, что она не поймет моих шуток?       — Ну… Габриэль… Честно говоря, твой юмор… он скорее для нашей компании привычный, — заметил мужчина, поправив свои очки.       — Не волнует, — небрежно махнул рукой пепельноволосый.       — Ты так себе женщину никогда не найдешь, малыш Змей, — усмехнулся Блэк.       Лизи тем временем бросила надоевшую игрушку и поползла в сторону пепельноволосого.       — Афу-вя-фя, — пробормотала она что-то непонятное. — Вява.       — Да, моя девочка, — блондин поднял ее на руки и сел на диван. — Дяде больно. А все потому что женщины — опасные создания. Всегда опасайся их, Гарри.       — Лиза вообще-то будущая женщина, — напомнил Джеймс.       — Да! И, дай Мерлин, будет такой же бойкой, как и Алисия.       — В таком случае у нее никогда не будет мужа, — нахмурился Поттер-старший.       — Вот именно! — воскликнул пепельноволосый. — Мужчины вообще коварные! А моя девочка еще и такая красивая.       — Аваавафва, — что-то явно серьезное продолжала бормотать маленькая Лизи.       — Да, — важно отвечал ей ее двоюродный дядя. — Ты правильно думаешь, но все же… Ай!       Маленький мальчик, что сидел до этого с Лизи, кинул в пепельноволосого игрушечный котел.       — О-о-о, мой крестник уже борется за сердце юной леди! — воскликнул Блэк, взяв на руки малыша. — Молодец, Гарри! Этому Змею так и нужно."

Настоящее.

      Когда Лизи вернулась в реальность, то сразу поняла:       — "Это не мое воспоминание! — и посмотрела на уставшего Сириуса. — Оно принадлежит ему…"       — Ты убил моих родителей, — тем временем говорил Гарри.       — Я и не отрицаю, — почти шепотом сказал Блэк. — Но если бы ты знал всю историю с начала до конца…       — Ты продал их Волан–де–Морту — вот все, что мне нужно знать! — закричал мальчик. — Я убью тебя прямо сейчас!       Его слова не были пустыми. Он взмахнул палочкой и начал произносить заклинание, но Лизи неожиданно опередила его. Каким-то образом она переместилась между лучшим другом и объектом его ненависти, словно черный туман. Никто не успел понять, как это произошло.       — Экспеллиармус! — она отбросила не только палочку Гарри, но и его самого. Мальчик упал прямо в руки Драко.       — Элизабет… — друзья были потрясены ее поступком.       Но ярость Гарри была настолько сильной, что заглушала все остальные чувства.       — Никогда не вставай у меня на пути!       Два лучших друга стояли по разные стороны: взгляд их ясный, так и говорящий о серьезных намерениях, палочки направлены друг на друга. Руки их тверды, не дрожат.       — Отойди… — прорычал Гарри.       — Нет, — холодно ответила Лиззи.       — Я повторяю тебе в последний раз!       — Нет, Гарри, я не отойду.       — Твой выбор, — как не в себе, усмехнулся парень.       — Ребята… — всхлипнула Гермиона.       — Поттер/Гарри, не смей! — закричали парни и подняли свои палочки, но вот только если Драко точно знал против кого он стоит (Гарри), то Рон метался от одного лучшего друга к другому.       — Тебе придется его выслушать.       — Мне нечего слушать!       — Я… уверена, что мы знаем не все, — голос Лизи все же дрогнул, но палочку она не опустила.       — Я знаю гораздо больше, чем нужно, — ответил Гарри, и его голос дрожал еще сильнее. — Ты просто никогда не слышала, что она тогда кричала! Моя мама… Волан–де–Морт хотел убить меня… Твой отец убил ее! А она лишь пыталась его остановить…       Драко, который не был в курсе этой детали, нахмурился, пытаясь осмыслить услышанное. В этот момент мимо всех пронеслась рыжая молния. Живоглот прыгнул на Блэка и распластался у него на груди, закрыв собой. Сириус моргнул и скосил на него глаза.       — Уйди, — буркнул он, стараясь отцепить кота. Но животное крепко вцепилось когтями в мантию Блэка. — Тебе же достанется, глупый.       — Да для него кот важнее, чем мои родители!       — Заткнись! — Лизи наконец пробила ярость, и эмоции вырвались наружу. — Хватит! Если хочешь убить его, сначала разберись со мной! Почему так сложно выслушать его? Вы же ничего толком не знаете! Мы постоянно ничего не знаем. Мало ли что кто сказал! Вся школа в прошлом году говорила, что я пыталась убить всех магглорождённых, и что? Разве это оказалось правдой?       Вдруг внизу послышались шаги, там явно кто-то ходил.       — Мы здесь! — крикнула Гермиона. — Здесь, наверху! С нами Сириус Блэк!       Блэк испуганно дернулся, так что Живоглот едва удержался. Подростки крепче сжали палочки, по-прежнему не отводя взгляда друг от друга. Дверь с грохотом распахнулась, и только тогда они стремительно обернулись. В комнату ворвался профессор Люпин — в лице ни кровинки, в поднятой руке волшебная палочка, а на шее, словно шарф, висел Левиафан. Его горящий взгляд скользнул от Рона, лежавшего на кровати, к Гермионе, прижавшейся к стене, к Драко, что направил на Гарри палочку, а тот направил свою на Лизи, которая защищала Блэка.       — Экспеллиармус! — приказал Люпин.       Волшебные палочки всех пятерых снова вылетели из рук. Люпин проворно схватил их и прошел внутрь комнаты, не спуская глаз с Блэка. У того на груди по-прежнему сидел Живоглот. Подростки, что минутой ранее чуть не убили друг друга, остались стоять на месте, испытывая внезапно подступившую опустошенность. Профессор Люпин заговорил необычным взволнованным голосом:       — Где он, Сириус?       Все подняли глаза на Люпина: что тот говорит? О ком? Лицо узника решительно ничего не выражало, минуту он лежал не шелохнувшись, потом очень медленно поднял руку и указал на Рона. Лизи озадаченно оглядела пространство справа и слева от приятеля, который был тоже явно сбит с толку.       — Но тогда… — Люпин глядел на Блэка так пристально, словно пытался прочитать его мысли. — Почему он до сих пор не открыл себя? Разве что… — глаза его расширились, как будто он увидел позади Сириуса нечто такое, чего не видел никто другой. — Разве что это был он… Он, а не ты?.. Но ты не успел мне это сказать.       Блэк, не сводя с Люпина немигающего взгляда исподлобья, чуть приметно кивнул.       — Профессор Люпин, — не вытерпел Гарри, — что здесь…       Закончить вопрос ему не удалось, он увидел такое, от чего слова застряли у него в горле. Опустив волшебную палочку, Люпин подошел к Блэку, взял за руку и помог встать — Живоглот при этом слетел на пол, — после чего по-братски обнял Блэка.       — Не может быть! — ахнула Гермиона. Люпин отпустил Блэка и повернулся к ней. Та вскочила, устремив на профессора дикий взгляд. — Вы… вы… это вы...       — Гермиона…       — Вы с ним…       — Гермиона, успокойся…       — Я никому ничего не говорила! — взорвалась Грейнджер. — Я скрывала правду ради вас! Вы помогали пробраться в замок Блэку! Вы тоже желаете смерти Гарри!       — Замолчи! — Элизабет яростно взглянула на подругу.       — Лизи мне тогда сказала, какое зелье вы пили… вы же оборотень!       — Тебе стоит помолчать, — прошипела Реддл, и та, действительно, замолчала. Вот только не своей воле, а по воле подруги, но этого никто не понял, кроме девочек и двух мужчин.       Наступила звенящая тишина. Теперь все взоры были прикованы к Люпину. А он оставался на удивление спокоен, хотя и побледнел.       — Не все меряется обычной меркой, Гермиона. Ты угадала из трех раз всего один. Я не помогал Сириусу проникнуть в замок и, уж конечно, не желаю Гарри смерти… — непривычная судорога пробежала по его лицу. — Но не буду спорить — я действительно оборотень.       Рон предпринял еще одну героическую попытку подняться, но, застонав, тут же повалился обратно. Люпин с тревогой поспешил к нему, но тот лишь с отвращением отпрянул: "Отойди от меня, оборотень!". Лицо Люпина окаменело. С видимым усилием он повернулся к Лизи и спросил:       — Давно она узнала?       — Давно, — призналась та. — Я спрашивала у нее про некоторые ингредиенты, из которых варится ваше зелье. А когда она писала реферат для профессора Снегга, то по некоторым фактам… определила кто вы…       — Он будет в восторге, — холодно заметил Люпин. — Снегг и затеял этот реферат, потому что надеялся, кто-нибудь да сообразит, что означают симптомы моей болезни… Ты только по зелью определила кто я?       — Нет, — ответила Лизи. — Зелье, удерживающее оборотное превращение иногда принимают и для венерических болезней… ну… рецепты схожи…       — Тогда что еще?       — Я проследила по лунному календарю, что вы заболеваете всегда в полнолуние и обратила внимание на то, что, увидев вас, боггарт превращался в луну.       Люпин невесело засмеялся.       — Для своих лет ты исключительно умная колдунья. Как бы это не звучало, но в этом ты пошла в своего отца… Отпусти уже ее, — он кивком указал на Гермиону.       Лизи, сама не поняв, что именно сделала, вернула способность говорить подруге.       — Ты, Гермиона, тоже очень умна, — проговорил Люпин.       — Вовсе я не умная, — гневно отозвалась та. — Была бы поумнее, я бы давно всем рассказала, кто вы такой!       — Да все и так знают. По крайней мере, преподаватели и Элизабет.       — Дамблдор пригласил вас преподавать, зная, что вы оборотень? — Рон задохнулся от изумления. — Он что, с ума сошел?       — Многие именно так и думают, — кивнул Люпин. — Как только он ни убеждал преподавателей, что я не опасен!       — На этот раз он ошибся! — не выдержал Гарри. — Вы все время помогали ему! — он указал на Блэка.       Тот подошел к кровати и сел, закрыв лицо трясущимися руками. Живоглот вспрыгнул на постель рядом и, мурлыча, уселся беглецу на колени. Рон, придерживая ногу, отодвинулся. Лизи подошла ближе к Драко, и слизеринец сразу же взял ее за руку, расслабленно, насколько это было сейчас возможно, выдохнул. Никто не заметил, но глаза Левиафана злобно сузились.       — Я не помогал Сириусу, — повторил Люпин. — И если вы дадите наконец мне возможность, я все объясню, — определив, какая палочка кому принадлежит, он одну за другой бросил их хозяевам. — Ну вот, — Люпин засунул собственную палочку за пояс. — Вы вооружены, мы — нет. Теперь вы готовы слушать?       — Если вы не помогаете ему, как узнали, что он здесь? — спросил Гарри, с ненавистью глядя на Блэка.       — Помогла Карта, — ответил Люпин. — Карта Мародеров. Я проследил по ней у себя в кабинете…       — Вы знаете, как она действует? — усомнился мальчик.       — Разумеется, знаю, — Люпин нетерпеливо взмахнул рукой. — Я ведь принимал участие в ее создании. Лунатик — это я. Меня так называли друзья еще в школе.       — Значит, это вы ее создатель… — Лизи усмехнулась своим же мыслям.       — Сейчас важно другое. Я весь вечер не отрывал от нее глаз, поскольку догадывался, что вы непременно попытаетесь тайком выбраться из замка и навестить Хагрида до казни гиппогрифа. И я оказался прав, не так ли? Единственное, что я не предугадал, так это тебя, Драко. Но, зная твои чувства, все же мысль такая проскальзывала, — слизеринец вышел чуть вперед, прикрыв девочку, что все еще крепко держал за руку. На это профессор только ухмыльнулся. — О, с этим кое-кто другой разбираться будет… Так вот, продолжим, — он прошелся по комнате, поднимая пыль и поглядывая на друзей. — Скорее всего, вы укрылись старой мантией твоего отца, Гарри…       — Откуда вы знаете про мантию?       — Я много раз видел, как Джеймс исчезал с ее помощью. Фокус в том, что даже если вы скрыты мантией-невидимкой, на Карте Мародеров вас все равно видно. И да, Элизабет, заклинание, которым ты пользуешься создано на основе Темной магии, так что тебя уж точно было видно, — друзья ошарашено взглянули на подругу. Они ведь не знали, чем увлекалась девочка. Да она сама не была уверена, что это заклинание относится к Темным. — Я видел, как вы пересекли поле и вошли в хижину Хагрида. Через двадцать минут оттуда ушли и отправились обратно в замок. Но теперь с вами был еще кое–кто.       — Никого больше не было! — возразил Гарри.       — Я не поверил своим глазам, — по-прежнему меряя комнату шагами и не обращая внимания на слова мальчика, продолжал Люпин. — Решил, что в Карте, должно быть, произошел какой–то сбой. Как он мог оказаться с вами?       — Да не было с нами никого!       — И тут я заметил еще одну точку. Она быстро приближалась к вам и была помечена именем Сириуса Блэка… Я видел, как вы столкнулись, наблюдал, как он затащил двоих под Гремучую иву…       — Одного из нас! — мрачно поправил его Рон.       — Нет, Рон, двоих, — Люпин вдруг остановился, устремив взгляд на рыжеволосого. — Не возражаешь, если я взгляну на твою крысу? — спросил он ровным голосом.       — Что? — на секунду Рон даже забыл о больной ноге. — При чем тут Короста?       — Очень даже при чем, — уверил его Люпин. — Пожалуйста, дай мне ее.       Поколебавшись, рыжеволосый сунул руку под мантию, и на свет показалась Короста — она дико металась, и мальчику пришлось крепко ухватить ее за длинный лысый хвост. Живоглот на коленях у Блэка вскочил и протяжно мяукнул. Люпин подошел к парню. Казалось, он даже задержал дыхание — так внимательно рассматривал крысу.       — Ну что? — еще раз спросил Рон. Он с трудом удерживал ее, и ему было явно не по себе. — Причем здесь моя крыса?       — Это не крыса, — процедил сквозь зубы Сириус Блэк.       — Конечно, крыса.       — Нет, не крыса, — негромко подтвердил Люпин. — Ты держишь за хвост волшебника.       В тот же миг змей, что висел все это время на шее профессора, каким-то образом "прыгнул" в сторону и в полете принял человеческий облик.       — Это волшебник по имени Питер Петтигрю, — сказал пепельноволосый мужчина. — Он анимаг, как и я с Сириусом.
485 Нравится 762 Отзывы 179 В сборник
Отзывы (3)