* * *
Великан стоял возле своей избушки, держа за ошейник громадного черного волкодава Клыка. Перед ними на земле стояли несколько корзин, и пес поскуливал и тянул ошейник, сгорая от желания поближе познакомиться с содержимым. Когда все гриффиндорцы подошли ближе, до их ушей донесся странный рокочущий шум. — Привет! — сказал Хагрид, улыбаясь гриффиндорской четверке. — Постоим, ну, то есть ждем слизеринцев — они-то точно не захотят пропустить такое — соплохвосты! — Кто это? — спросил Рон. Великан в ответ лишь указал на корзины. — Ф-е-е! — взвизгнула Лаванда Браун, отпрыгивая назад. Друзья нагнулись и посмотрели в корзины с соплохвостами. Они походили на уродливых, лишенных панциря омаров, а где их голова, вообще было невозможно разобрать. В корзинах их было примерно по сотне. От них изрядно разило тухлой рыбой. Время от времени из конца тела какого-нибудь соплохвоста вылетали искры, и с негромким взрывом его бросало вперед на несколько сантиметров. — Они только что вылупились, — с гордостью сказал Хагрид. — Так что вы, словом, сможете вырастить их сами! Можем даже проект насчет этого составить... — А с какой стати мы должны хотеть выращивать их? — раздался девичий голос, который Лизи всем своим нутром ненавидела. — Пенси! — тут же послышался и другой голос, принадлежащий Драко. — Я имею в виду, что они делают? — уточнила Паркинсон. — Зачем они нужны? Хагрид даже приоткрыл рот, напряженно размышляя, и после затянувшейся паузы с нарочитой небрежностью произнес: — Это... э-э-э... потом... на следующем уроке, Пенси. Сегодня вам их... ну, надо просто накормить. Драко втихаря подошел к гриффиндорской четверке вместе с Блейзом Забини, который, кстати говоря, был абсолютно равнодушен к распределению на факультеты и их вражде. Смуглый слизеринец мог спокойно общаться с любым учеником, главное, как он говорил, чтобы ему от этого плохо не стало. — Привет, — слизеринцы поприветствовали ребят. — С вами будем. — Ты нашел себе друга? — усмехнулся Рон и состроил страдальческое лицо. — О, как же мы? Все, что между нами было, теперь ничего не значит? — Ха-ха-ха, — захохотал Блейз, — веселые ребятки, мне нравится. Компания из шести человек принялась за задание. Каждый из них, сморщив лицо, набрали в горсти хлюпающие лягушачьи печенки, данные Хагридом, и опустили в корзины. Вот только у соплохвостов, очевидно, не было ртов. — Ух ты! — закричал Дин Томас минут через десять. — Он меня шибанул! — Хагрид с беспокойством поспешил к нему. — Он с того конца взрывается! — сердито сообщил Дин, показывая великану ожог на руке. — А, да... это такое случается, когда они, ну, взлетают, — кивнул Хагрид. — Ой! — снова вскрикнула Лаванда Браун. — Ой, Хагрид, а что это за острая штука на нем? — Ага, у некоторых из них... короче, есть жало, — с воодушевлением пояснил Хагрид. — Думаю, это... в общем, самцы. У самок что-то на манер присосок на животе... Друзья тут же прыснули в кулак. — Тычинки-пестики, пацаны, — прошептал Рон, но девочки тут же прекратили смеяться и покраснели. — Рон… Ты… что говоришь такое…? — заикаясь, возмутилась Гермиона. — Да ладно тебе, — небрежно махнул рукой рыжеволосый, позабыв, что держит остатки печенок, одна из который упала на волосы Крэббу. — Мы же уже не дети! Как будто девчонки ничего подобного не обсуждают! — две девушки отрицательно покачали головой. — Вы что… не говорите о таком? — Ай! — кого-то из толпы вновь шибануло. — А, ну вот теперь-то я поняла, зачем мы их выхаживаем, — желчно заметила Пенси. — Кому не хочется иметь питомца, который может обжигать, жалить и кусаться одновременно? — Как же надоела… — Ты что-то сказала, Реддл? — Паркинсон, даже если они и не очень-то симпатичны, это вовсе не значит, что они бесполезны, — холодно ответила Лизи. — Драконья кровь обладает удивительной магической силой, но ты ведь не станешь держать дракона у себя дома? Ребята улыбнулись Хагриду, а тот украдкой ухмыльнулся в ответ сквозь косматую бороду. Уж кому-кому, а им прекрасно известно, как их друг хотел домашнего дракона. — Что ж, по крайней мере, соплохвосты маленькие, — сказал Рон, когда они вместе с двумя слизеринцами уже брели вверх по лугу обратно в замок на обед. — Это сейчас, — хмуро отозвалась Лизи. — Но как только Хагрид выяснит, что они едят, быть им под два метра. — Какое это имеет значение, если они, скажем, вырабатывают лекарство от морской болезни или что-то в этом роде? — хитро усмехнулся рыжеволосый. — Рон, соплохвосты нападают на людей, — посмеялась девушка. — Их истреблять нужно, а не выкармливать. Я там так сказала, чтобы заткнуть Пенси. — Умно, — кивнул Блейз. — Я бы даже и не понял. — Спасибо, — возгордилась Лизи. — Что у вас после обеда? — спросил Драко. — Прорицание, — взвыли трое гриффиндорцев под умиротворенную улыбку Гермионы. — А я говорила, чтобы вы трое сменили предмет. Особенно ты, Лиз, зачем тебе слушать ее, если то и дело вместе с Гарри слушаешь о смерти, о ужасной жизни и прочем. Так еще и об отце… — Гермиона! — девушка тут же зажала рот подруге и многозначительно посмотрела в сторону второго слизеринца. — А когда у нас будет зельеварение? — Драко быстро сменил тему. — Хочется вновь посмотреть на ваши потуги. — У нас есть Лизи, Малфой, — усмехнулся Рон. — Не забывай о ее прекрасном таланте. — Как можно, — усмехнулся в ответ слизеринец, нежно посмотрев на предмет своего воздыхания. Дойдя до Большого зала, компания разделилась, пройдя к своим столам. Усевшись за гриффиндорский стол, ребята принялись за еду. Гермиона ела с такой скоростью, что ее друзья ошарашенно уставились на нее — даже до ужаса голодный Рон не способен на такие скорости. — Э-э-э... это что, новый способ отстаивать права эльфов? — поинтересовался рыжеволосый. — Нет, — ответила Гермиона. — Я просто еще хочу успеть в библиотеку. — Что? — тот не поверил своим ушам. — Гермиона, нам даже еще не задали домашнего задания! Девушка в ответ лишь пожала плечами и продолжала уминать еду, после чего вскочила и умчалась прочь. — В прошлый раз она набрала кучу предметов себе, — нахмурилась Лизи. — Как бы в этот раз чего не случилось. Доев, трое друзей направились в Северную башню. Знакомый одурманивающий аромат вновь окружил их, едва они влезли наверх в кабинет Трелони. Как и всегда, окна были зашторены. Втроем они сели за один круглый стол. — Добрый день, — томный голос профессора Трелони раздался прямо за спиной Лизи, отчего та подскочила, чуть не снеся со стола подожженную свечу.— Вы сегодня раньше других, мои дорогие, — печальным тоном обратилась она к ученикам. — В последнее время, мистер Поттер, своим Внутренним Оком я вижу ваше храброе лицо покрытым тучами тревоги. И к сожалению, мисс Реддл, должна сказать, что ваше беспокойство, тревожащее вас долгое время, небезосновательно. Вижу для вас двоих грядут трудные времена, увы... очень трудные... Боюсь, то, что страшит вас, и в самом деле произойдет... и, возможно, гораздо раньше, чем вы думаете... Моя милая девочка, — профессор погладила гриффиндорку по темным волосам, — выбор… Сделать его всегда трудно… Но то, что предстоит вам... Будет больно... Профессор Трелони проскользнула мимо них и опустилась в свое кресло, дожидаясь остальных учеников. Урок она начала с объяснения новой темы — чтение судьбы по звездам. Лаванда и Парвати, будучи преданными фанатами предсказательницы, внимали каждому ее слову. Но вот мысли Лизи куда-то поплыли — она никак не могла заставить себя не думать о словах учителя..."Я боюсь, то, что страшит вас двоих, и в самом деле произойдет...".
— "Гермиона права, — подумала девушка. — Гарри беспокоит Сириус и то, что его могут схватить. Меня это тоже беспокоит, но и многое другое… Да эта же фраза может для любого человека подойти. Все чего-то бояться. Глупости, да". — Лизи! — позвал ее Рон. — Что? — она огляделась — на нее смотрел весь класс. Видимо, девушка совсем забылась, погруженная в свои мысли. — Я только что говорила, моя милая, что вы однозначно рождены под пагубным влиянием Плутона, — произнесла профессор Трелони с некоторой обидой в голосе. — Рождена под чем, прошу прощения? — переспросила Лизи. — Плутон, дорогая, Плутон! — повторила профессор Трелони, явно задетая тем, что ученица не была потрясена этим известием. — Думаю, что не ошибусь, если скажу, что вы родились в середине зимы? — Нет, — ответила Лизи. — Я родилась в конце августа. Рон поспешил скрыть свой смех за приступом кашля. Оскорбленная двойне Трелони задала всем подробный анализ траекторий планет, влияющих на каждого в наступающем месяце с отсылкой на собственный гороскоп. — Чертова несчастная летучая мышь! — со злостью говорил Рон, когда они вместе с другими студентами вошли в Большой зал на ужин. — Это же займет все выходные, это же... — Что, много задали на дом? — оживленно поинтересовалась Гермиона, догоняя их. — А профессор Вектор нам вообще ничего не задала! — Что ж, очень мило с ее стороны, — проворчал рыжеволосый угрюмо. — Ничего мне больше не говорите. Друзья расселись. Гермиона все так же на предельной скорости поглотила еду и умчалась в библиотеку. Рон бурчал, не переставая, причем бурчал с набитым ртом. Гарри все пытался высмотреть Чжоу, а Лизи наблюдала за этим, озорно улыбаясь. Заметив это, друг сразу отчеканил: — Только пошути что-нибудь. — Не понимаю о чем ты? — наигранно возмутилась девушка. В тот же миг рядом с ней сел Фред Уизли, закинув руку за плечо Лизи, и глаза его горели восхищением: — Грюм! Вот это да! — Супер! — заявил Джордж, усаживаясь по другую стороны девушки, повторяя действие брата. — Фантастика! — согласился Ли Джордан, проскользнув на место рядом с Джорджем. — У нас был сегодня его урок. — Ну и как? — с интересом спросила Лизи. Близнецы со своим лучшим другом обменялись многозначительными взглядами. — Таких уроков еще не бывало, красавица, — признал Фред. — Он знает все, — добавил Ли. — Абсолютно все! — Знает, каково это быть на страже народа, — с чувством произнес Джордж, — и сражаться с Темными силами. — Короче, потрясный дед, — заключил Ли. Лизи немедленно полезла в портфель за расписанием. — У нас он только в четверг, — разочарованно сообщила она и заметила не менее понурый взгляд Рона. — Целых два дня ждать... Но эти два пролетели быстро, и не успели опомнится друзья, как сидели уже в кабинете по защите от Темных искусств. Сидели все тихо, предвещая "незабываемый" урок, о котором толдычут все, кто успел познакомиться с Грюмом. Вскоре из коридора донеслись его шаги — их нельзя перепутать ни с чем — и он вошел в класс. Он пребывал в своем привычном грозном состоянии, отпугивающим другим. — Можете убрать их, — хрипло прорычал он, проковыляв к своему столу, и сел. — Эти книги вам не понадобятся. Ученики спрятали учебники обратно в сумки. Грюм вытащил классный журнал и стал называть имена, причем его обычный глаз не отрывался от списка, в то время как магический вращался по сторонам, устремляясь на студента, когда он или она отзывались. — Хорошо, — сказал он, когда последний заявил о своем присутствии. — Профессор Люпин написал мне о вашем классе. Похоже, вы достаточно основательно овладели противодействием Темным Созданиям. Но вы совершенно отстали в отношении заклятий. Потому я и здесь — у меня есть год, чтобы научить вас, как разбираться с Темными силами... — А вы не останетесь? — вырвалось у Рона. Магический глаз Грюма повернулся и уставился на Уизли. Тому стало здорово не по себе, но почти в тот же момент Грюм улыбнулся — в первый раз за все время, что они его видели. От этого его изуродованное лицо исказилось еще больше, но тем не менее было приятно убедиться, что Грюм способен на что-то дружественное. — Ты сын Артура Уизли, да? — сказал Грюм. — Твой отец пару дней назад выручил меня... Да, я пробуду здесь ровно год. Окажу любезность Дамблдору… Один год и назад, в мою тихую обитель, — он засмеялся горьким смехом. — Итак, прямо к делу. Согласно рекомендациям Министерства, мне следует обучить вас некоторым антизаклятиям и на этом остановиться. Я не должен показывать вам запрещенные Темные заклятия, пока вы не перейдете на шестой курс. Но профессор Дамблдор придерживается более высокого мнения о вашей выдержке, он считает, что вы справитесь, а я скажу так — чем раньше вы будете знать противника, тем лучше. Как можно защитить себя от того, чего никогда в жизни не видел? Волшебник, который собирается применить к вам запрещенное заклятие, не станет делиться своими планами, он не будет действовать открыто, на ваших глазах, вежливо и тактично. Вы должны быть готовы заранее. Итак... Кто-нибудь из вас знает, какие заклятия наиболее тяжело караются волшебным законодательством? Неуверенно поднялись несколько рук, в том числе Лизи, Рона и Гермионы. — О, мисс Реддл, мне о вас говорили многие учителя. Говорят, что ваши умственные способности далеко впереди четвертого курса. Хотя буду честен, они видят в этом проблему. — Проблему? — удивилась девушка. — Люди видят проблему во всем, что им кажется ненормальным. Умный не по годам ребенок, по их мнению, не есть норма. Уизли, хочу послушать ваш ответ, — Грюм кивнул Рону, хотя его магический глаз был по-прежнему устремлен на Лизи. — Ну, — робко начал рыжеволосый. — Отец говорил мне об одном... оно называется "Империус"... — О да, — с чувством произнес преподаватель. — Твой отец должен его знать. Заклинание Империус доставило Министерству много неприятностей в свое время, — Грюм с усилием поднялся на ноги, выдвинул ящик стола и достал стеклянную банку. Внутри бегали три здоровенных черных паука. Лизи почувствовала, как Рон отодвинулся подальше — видимо, все еще не избавился от своей фобии. Грюм поймал одного и посадил себе на ладонь так, чтобы всем было видно, затем направил на него волшебную палочку и негромко сказал: — Империо! Паук спрыгнул с ладони и завис на тонкой шелковой нити, раскачиваясь взад и вперед. Он напряженно вытянул ноги и сделал нечто вроде заднего сальто, затем перекусил нить и приземлился на стол, где принялся беспорядочно кувыркаться. Грюм шевельнул палочкой, и паук, встав на две задние ноги, отбил чечетку. Все засмеялись — все, кроме Грюма и Лизи с Гермионой, которые напряженно за этим следили. — Думаете, это смешно, да? — прорычал мужчина. — А понравится вам, если я то же самое проделаю с вами? — смех мгновенно умолк. — Полная управляемость, — тихо заметил Грюм, когда паук сжался в комок и стал перекатываться по столу. — Я могу заставить его выскочить из окна, утопиться, запрыгнуть в горло кому-нибудь из вас... — Рон невольно сглотнул. — Были времена, когда множество колдуний и волшебников были управляемы при помощи заклятия Империус, — продолжал Грюм, и Лизи поняла, что он говорит о тех днях, когда ее отец был на пике своей силы. — Заклятие Империус можно побороть, и я научу вас как, но это требует настоящей твердости характера и далеко не всякому под силу. Если возможно, лучше под него не попадать. ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! — рявкнул он, и все подскочили. Грюм подобрал кувыркающегося паука и водворил обратно в банку. — Кто еще знает что-нибудь? Другие запрещенные заклятия? В воздух взвилась рука Гермионы и Лизи. — Да, мисс Реддл? — сказал Грюм, и его магический глаз, провернувшись, уставился на девушку. — Есть такое заклятие "Круциатус", — произнесла она тихо, но отчетливо. Грюм чрезвычайно пристально смотрел на нее, на сей раз уже обоими глазами. — Забавно… — прошептал он, и его магический глаз вновь скользнул вниз, пробегая список в журнале. Никто не осмелился спросить о том, что значит его "забавно". Повернувшись к классу, он вынул из банки следующего паука и посадил его на кафедру, где тот оцепенело замер, слишком напуганный, чтобы двигаться. — Заклятие Круциатус, — заговорил Грюм. — Надо бы чуть побольше, чтобы вы уловили суть, — он нацелил палочку на паука и тот мигом вырос — теперь он был больше обычного тарантула. Рон, махнув рукой на геройство, отъехал на своем стуле с протяжным скрипом как можно дальше от учительского стола. Грюм снова поднял палочку и шепнул: — Круцио! В ту же секунду ноги паука прижались к туловищу, он перевернулся на спину и начал ужасно дергаться, качаясь из стороны в сторону. От него, разумеется, не доносилось ни звука, но все были уверены — будь у паука голос, он визжал бы изо всех сил. Грюм не убирал палочки, и паук затрясся и задергался еще неистовей. — Прекратите! — воскликнула Гермиона. Лизи оглянулась на нее. Подруга смотрела вовсе не на паука, а на Невилла — руки у того были стиснуты на столе, костяшки пальцев побелели, а широко открытые глаза были полны ужаса. Грюм поднял палочку. Ноги паука расслабились, но он продолжал подергиваться. — Редуцио, — приказал Грюм, и паук уменьшился до нормальных размеров. Грюм посадил его обратно в банку. — Боль, — сказал он тихо. — Вам не нужно никаких приспособлений, чтобы пытать кого-нибудь, если вы можете применить заклятие "Круциатус"... Оно тоже когда-то было очень популярно. Так… Кто знает еще что-нибудь? В этот раз руку подняла только Лизи. Гермиона все еще была озабочена состоянием Невилла. — Не удивительно… Говори, — посмотрел на нее Грюм. — Авада Кедавра, — прошептала девушка. Несколько человек посмотрели на нее с тревогой, в том числе и Рон. — Верно… — еще одна чуть заметная улыбка появилась на лице Грюма. — Да, последнее и самое худшее... Авада Кедавра... Заклятие Смерти. Он опять запустил руку в банку, и, словно догадываясь, что сейчас произойдет, третий паук отчаянно заметался по дну, пытаясь увернуться от скрюченных пальцев. Грюм его все-таки поймал и посадил на стол. Паук бросился наутек по деревянной крышке. Грюм поднял волшебную палочку. — Авада Кедавра! — каркнул он. Полыхнула вспышка слепящего зеленого света, раздался свистящий звук, будто что-то невидимое и громадное пронеслось по воздуху, и паук мгновенно опрокинулся на спину — без единого повреждения, но точно мертвый. Несколько девушек сдавленно вскрикнули. Рон отпрянул назад и едва не слетел со стула, когда паук рухнул в его сторону. Грюм смахнул мертвого паука на пол. — Ни порядочности, — спокойно сказал он, — ни любезности. И никакого противодействия. Невозможно отразить. За всю историю известен лишь один человек, сумевший выдержать это, и он сидит прямо передо мной. Гарри смущенно отвел глаза. Лизи виновато взглянула на друга: она понимала, что сама не виновата и не причастна, но… от этого ведь не легче. Родители лучшего друга погибли из-за ее собственного отца. Этот взгляд заметил и Грюм. Он положил свою шершавую руку на ее плечо и тихо сказал: — Вина человека, кем бы он ни был, не имеет никакого отношения к другому, даже кровному родственнику. — Вы… — Знаю, — Грюм вновь заговорил громко, чтобы все слышали. — Авада Кедавра — заклятие, требующее для выполнения серьезной магической мощи. Сейчас вы все можете достать свои волшебные палочки, направить на меня и произнести положенные слова — однако сомневаюсь, что меня даже щекотка хватит. Но ничего, я здесь для того и есть, чтобы научить вас, как это делать. Возникает вопрос — если все равно нет противодействующего заклятия, то зачем я вам это показываю? Затем, что вы должны знать. Вы должны ясно представлять себе, как выглядит самое худшее. Недопустимо, чтобы вы вдруг оказались в ситуации, где столкнетесь с этим нос к носу. БУДЬТЕ ВСЕГДА НАЧЕКУ! — взревел он, и весь класс опять подскочил. — Итак — эти три заклятия — Авада Кедавра, Империус и Круциатус — известны, как Непростительные заклятия. Использования любого из них по отношению к человеческому существу достаточно, чтобы заработать пожизненный срок в Азкабане. Это то, чему вы должны противостоять. Это то, с чем я должен научить вас бороться. Вам нужна подготовка. Вам нужно быть во всеоружии. Но самое главное — вам нужно приучить себя к постоянной, неусыпной бдительности. Достаньте ваши перья... запишите это... Остаток урока они провели, записывая примечания к каждому из Непростительных заклятий. До самого звонка никто не проронил ни слова, но как только Грюм отпустил их и они вышли из класса, всех буквально прорвало. Только Лизи шла молча, даже не слушая друзей: — "Как много волшебников знает о том, чья я дочь? А если это узнает вся школа? Как они вести себя будут?" — Быстрее, — озабоченно вскрикнула Гермиона. — Что, снова в торопишься в библиотеку? — спросил Рон. — Нет, — резко ответила Гермиона, указывая на боковой коридор. — Невилл. Невилл одиноко стоял посреди прохода, уставившись в каменную стену тем же испуганным взглядом широко открытых глаз, какой был у него, когда Грюм демонстрировал заклятие Круциатус. — Невилл, — мягко произнесла Гермиона. Тот обернулся. — А, привет, — сказал непривычно высоким голосом. — Интересный урок, верно? Хотел бы я знать, что сегодня на ужин, я... я умираю от голода, а вы? — Невилл, с тобой все в порядке? — О да, все прекрасно, — пролепетал он все тем же неестественно высоким тоном. — Очень интересный ужин... я хочу сказать, урок... а что нам дадут поесть? Лизи встревоженно взглянула на своих друзей, как бы спрашивая что делать им. Но тут сзади раздался стук и, обернувшись, они увидели хромающего к ним профессора Грюма. Все пятеро замолкли, с опаской посматривая на него, но когда он заговорил, это было куда тише и спокойнее, чем на уроке. — Все в порядке, сынок, — обратился он к Невиллу. — Почему бы нам не зайти ко мне в кабинет? Пойдем-ка... выпьем по чашке чая... Похоже, перспектива чаепития с Грюмом напугала Невилла еще больше. Он замер, не говоря ни слова. Грюм навел свой магический глаз на девушку. — А ты, Элизабет, как — все в норме? — Да, — спокойно ответила она. — Тебя ничего не напугало? — Это жестокие заклинания, профессор, потому и запрещены. Но… они есть, а значит о них нужно говорить. — То есть, — продолжил Грюм, словно желал услышать что-то определенное, — ты бы их использовала? — Не буду этого отрицать, — помедлив, ответила та. — Лизи! — вскрикнула Гермиона, ужаснувшись ответа. Лицо Грюма вновь исказилось улыбкой, а глаз хаотично задергался. — Это верный ответ, — кивнул он. — Мы не знаем, что нас ждет впереди. Мы можем попасть в ужасные обстоятельства, где нужно будет спасаться. А враг может быть весьма опасным. И никогда не забывайте — авроры, защищающие нас, эти заклинания используют на основе. Голубой глаз Грюма чуть заметно задрожал в глазнице, всматриваясь в глаза Лизи. Помолчав, он сказал: — Пойдем, Долгопупс, у меня есть несколько книг, которые тебя заинтересуют...* * *
Вечером в гостинной друзья, за исключением Гермионы, уселись у камина за домашним заданием Трелони. Девушка появилась лишь спустя пару часов. — А что в этой коробке? — поинтересовалась Лизи, заметив, что подруга тащила в руках. — Даже странно, что ты спросила, — отозвалась Гермиона, бросив ядовитый взгляд. Она открыла крышку и продемонстрировала им содержимое. Внутри находилось примерно полсотни значков, все разного цвета, но с одними и теми же буквами:Г.А.В.Н.Э.
— Гавнэ? — Гарри взял один значок и стал рассматривать. — Это еще что такое? — Никакое не гавнэ, — нетерпеливо сказала Гермиона. — Это Г.А.В.Н.Э. Означает — Гражданская Ассоциация Восстановления Независимости Эльфов. — Никогда о такой не слышал, — заявил Рон. — Разумеется, не слышал, — та расправила плечи. — Я только что ее основала. — Да что ты? — Рон, похоже, ничуть не удивился. — И сколько же у вас членов? — Ну... если вы вступите... будет четверо. — И ты думаешь, мы захотим разгуливать повсюду со значками, на которых написано вот это слово — гавнэ? — Г.А.В.Н.Э.! — раздраженно поправила его Гермиона. — Я собиралась назвать это Движение за Прекращение Возмутительного и Жестокого Обращения с Дружественными Магическими Созданиями и Борьбу за Изменение их Правового Статуса, но это не подойдет. Мы так озаглавим наш манифест, — она помахала перед друзьями свитком пергамента. — Я все досконально изучила в библиотеке. Рабство эльфов уходит корнями в глубину веков. Не могу поверить, что никто не занялся этим до сих пор. — Гермиона, ты когда уже одумаешься?! — громогласно обратился к ней рыжеволосый. — Им! Это! Нравится! Им нравится жить в рабстве! — Рон прав, — согласилась Лизи. — Они сами, например, не хотят уходить из моего дома, а я, знаешь, и не против. — Наша ближайшая цель, — заговорила Гермиона еще громче, будто не замечая говор друзей, — обеспечить домашним эльфам достойный заработок и условия труда. В дальнейшей перспективе — изменение закона о запрете использования волшебных палочек и попытка добиться представительства эльфов в Отделе по регулированию и контролю за магическими существами, поскольку они там отсутствуют. — И как же мы все это сделаем? — спросил Гарри. — Мы начнем с набора членов в наше общество, — радостно откликнулась Гермиона. — Думаю, по два сикля за вступление — чтобы купить значок — и на вырученные деньги мы сможем субсидировать нашу кампанию. Ты будешь казначеем, Рон — я тебе уже приготовила жестянку для сбора средств, а ты, Гарри — ты у нас секретарь, поэтому уже сейчас мог бы записывать, что я говорю, чтобы составить протокол нашего первого собрания. А Лизи будет представителем, потому что ты можешь правильно подбирать слова, а если нужно — этими же словами и тактично послать куда подальше. Наступила пауза. Гермиона смотрела на друзей, сияя как никогда. Лизи поджала губы, не зная, то ли злиться на Гермиону, то ли веселиться над парнями, от потрясения временно утратившими дар речи. Тишину нарушил негромкий стук в окно. — Букля! — закричал Гарри, выскочил из кресла, точно его подбросило, и кинулся открывать окно. Сова пролетела через комнату и приземлилась на свиток с предсказаниями. — Давно пора! — воскликнул парень, подбегая к ней. — Она принесла ответ! — Рон возбужденно указал на замызганный кусок пергамента, примотанный к лапе Букли. Гарри поспешно отвязал его и сел читать, а Букля, пристроившись у него на колене, потряхивала крыльями и добродушно ухала. — Ну что там? — прерывающимся от волнения голосом спросила Лизи. Письмо было очень коротким и выглядело так, словно его нацарапали второпях. Гарри прочел его вслух "Гарри, я немедленно вылетаю на север. Новость о твоем шраме — последняя в череде странных слухов, которые здесь до меня доходят. Если он заболит снова — иди прямо к Дамблдору. Тут говорят, что он вызвал из отставки Грозного Глаза, а значит стал читать знаки. Следи за Лизой! Умоляю, передай об этом Габриэлю. Я скоро буду. Гляди в оба, Гарри. Еще раз прошу, следите за Лизой! Сириус". Змей выполз из-под одежды девочки и принял человеческий вид, выхватил письмо у Гарри и сам еще несколько раз прочел его. — Что значит следить за Лизой? — удивился Рон. — Зачем? — Мне нужно идти… — Габриэль снова стал чешуйчатым и уполз куда-то. — И как это понимать? — посмотрела вслед Лизи. — Так значит, Блэк… Он летит на север? — прошептала Гермиона. — Он возвращается? — Что за знаки читает Дамблдор? — Рон в недоумении пожал плечами. — Гарри, это о чем? Что вообще происходит снова?.. Но Гарри лишь в ярости ударил себя кулаком по лбу: — Я не должен был ему говорить! Из-за моего письма он решил, что ему необходимо вернуться, потому что уверен — я в беде! А со мной ровным счетом ничего! Я в порядке. А для тебя я ничего не припас, — рявкнул он на ни в чем не повинную Буклю, выжидательно щелкавшую клювом. — Хочешь есть — лети в совятню! Букля бросила на него до крайности оскорбленный взгляд и вылетела в открытое окно, на прощанье дав ему крылом что-то вроде подзатыльника. — Гарри, — начала было Гермиона умиротворяющим тоном. — Я иду спать, — отрезал парень. — Увидимся утром. — Странно… — заговорил Рон, когда их друг скрылся за дверью. — Почему за мной нужно следить? — все еще не понимала Лизи.