Гарри."
— Пойдем, надо еще тебе перед Буклей извиниться, ты вчера вспылил на нее, а она ведь устала очень, — Лизи поднялась с места и направилась на выход. Вдвоем они поспешили в совятник. Во всем замке царила полная тишина, только на пятом этаже слышался грохот от Пивза — как только Филч проснется, его ожидает неприятная работенка. Вот наконец и совятник. Совы сидели ярусами на жердочках до самого потолка. Букля сидела между сипухой и серой совой. Гарри поспешил к ней, поскользнулся и чуть не упал: Лизи успела его подхватить. — Не смейся… — буркнул парень. — Ну как можно, ты ведь поскользнулся на птичьих отходах, — девушка прыснула в кулак. — Это еще Рон не знает… — Только скажи ему! Пришлось потрудиться, чтобы сова разлепила веки и обратила на них взор. Она дремала, повернувшись к парню хвостом, — явно хитрила, будучи оскорбленной. — Ты вчера очень устала, — вздохнул Гарри и подмигнул подруге, поглаживая на совиной спине перья. — Придется, видно, попросить у Рона Сычика или, может, Куро согласится… — от этих слов Букля мигом проснулась и протянула лапу. — Найди его, как можно скорее. Боюсь, как бы он не попал в руки дементоров. Привязав к лапе письмо, Гарри взял сову и выпустил ее в одно из окон. Букля клюнула его в палец больнее, чем обычно, но все же ласково ухнула в знак примирения, расправила крылья и полетела. — Где Куро? — Лизи осмотрела все помещение, но своего ворона так и не нашла. — Он же… — Может, Габриэль отправил кому-то послание? Спроси у него. — Его бы еще увидеть, — нахмурилась девушка. Две недели для этих двоих показались каторгой. Букля все не появлялась, и парень, как мог, боролся с тревогой о крестном. Девушка же с тех пор не видела Габриэля. Каждый день проходила по коридорам школы, ища своего "друга". Был вариант прибегнуть к анимагии, но в данный момент, когда в школе проводились проверки перед приездом учеников других школ, велик шанс быть пойманной. Забыться немного помогали уроки, которые на четвертом курсе стали сложными, но именно это и нравилось Лизи: приходилось больше думать, узнавать новое. Так еще и, ко всеобщему удивлению, профессор Грюм объявил, что подвергнет каждого заклятию Империус — продемонстрирует его силу и проверит способность учеников к сопротивлению. — Но, профессор, — неуверенно начала Гермиона, — вы ведь сказали, что это нарушение закона... — профессор молча взмахнул волшебной палочкой, парты разъехались в стороны, и в середине класса образовалось пустое место, — ...что к людям это заклятие применять нельзя... — Дамблдор хочет, чтобы вы на собственном опыте познали опасность этого заклятия, — непререкаемым тоном произнес Грюм. — Но если ты предпочитаешь более трудный путь — путь раба, который полностью лишен собственной воли, — я не стану возражать, это твой выбор. Можешь покинуть урок, — он указал скрюченным пальцем на дверь. Густо покраснев, Гермиона прошептала, что имела в виду совсем другое. Грюм по очереди вызывал учеников и накладывал на них чары. Чего только они не вытворяли, оказавшись в его власти: изображали зверьков, пели песни, исполняли гимнастические упражнения, к которым сроду не были способны. Перед заклятием оказались бессильны все, становясь собой, только когда Грюм заклятие снимал. Гарри же с Роном вместе станцевал вальс, затем прыгал по столам. — Реддл, — наконец прохрипел Грюм, — твоя очередь. Девушка вышла на середину класса, и тут же в голове прозвучал такой знакомый голос: — Сопротивляйся, моя змейка… Слушай мой голос, я помогу… Пытаясь унять дрожь, она задумалась, пока профессор что-то объяснял учащимся. — "Стоит ли рассказать другим, что я его слышу? Или… Навредит ли мне это… А если мной пользуются… Но…" Грюм нацелил на нее палочку и произнес: — Империо! Такого Лизи никогда еще не ощущала, она словно воспарила в небытие. Никакого беспокойства, только необъяснимое счастье. Блаженство окатило ее, но почему-то она точно ощущала где и кто стоит рядом. И тут в пустом черепе эхом отдалось приказание Грозного Глаза: — Прыгай на стол... Прыгай на стол... Лизи уже подошла к столу, как послышался другой голос: — Слушай меня и только меня… Тобой никто не смеет управлять… Глубоко вдохни и выдохни… Сосредоточься на своих собственных мыслях… Девушка прикрыла глаза и глубоко вздохнула, то самое блаженное состояние вмиг покинуло ее разум. — Прыгай на стол, — вновь послышался приказ Грюма, вот только он был четко слышен, не через туманность счастья. — Я не под заклинанием, — Лизи повернулась лицом к преподавателю, и в классе побежали шепотки. — Как так… — Как у нее вышло… — Может, мы чего-то не знаем… Глаза Грюма впились в лицо ученицы, и медленно его собственное лицо исказилось улыбкой. — С первого раза… Это отличный результат, Реддл… Попробуем еще раз, а вы все следите за ее глазами и действиями! Не так-то просто из этой девушки сделать раба, знайте! — Нет, каким тоном он говорит! — сказал Гарри, когда час спустя они выходили с урока защиты. — Как будто мы все в любую минуту можем подвергнуться нападению! Очуметь, Лизи, как ты с первого раза так легко смогла все? — Он просто сумасшедший! — Рон обернулся, нет ли сзади Грюма. — Как и ты, Лиз… — борьба с заклятием далась ребятам труднее, чем девушке. — Так еще и домашки куча! Весь четвертый курс заметил, что в этом году им стали задавать куда больше. Даже Хагрид и тот их не пощадил. Его соплохвосты росли с ужасающей быстротой, хотя никто не знал, чем же они питаются. И он предложил провести исследование: через вечер приходить к нему, наблюдать соплохвостов и делать записи об их поведении. — Ты ему так и не сообщила, что их как бы разводить не надо? — спросил Драко у Лизи. — Ты его не знаешь, — вздохнула она. — Если скажу об этом, так вообще дома с ними запрется, лишь бы "этих малюток милых никто не тронул". Друзья посмеялись. — Ага, — поддакнул Рон, — сколько раз уже такое было. А толку-то… — А мне он нравится, — пожал плечами Забини. — Да, он хороший и добрый, — кивнул рыжеволосый. — Просто, ну… знаешь, у каждого свои тараканы в голове. Блейз Забини оказался хорошим собеседником, так что гриффиндорская четверка сразу нашла с ним общий язык. Конечно, в свои тайны не посвящала, но для сносного общения хватало тем. — Выбрала платье? — поинтересовался Драко, когда ребята возвращались в замок на ужин. — Ну… Ткань выбрана, — улыбнулась девочка, слегка покраснев. — Изумрудного цвета, — слизеринец на этих словах возгордился и оставшуюся дорогу шел с широкой улыбкой. Вошли ребята вшестером в холл и у порога застряли — дальше и шага не ступишь. На стенде висело новое объявление, возле которого столпились ученики. Рон и Драко, как самые высокие, встав на цыпочки, громко прочитали: — "Турнир Трех Волшебников. Делегации из Шармбатона и Дурмстранга прибывают в Хогвартс в ближайшую пятницу — 30 октября в 6 часов вечера. Уроки в этот день закончатся на полчаса раньше..." — Последний урок — зельеварение! — ликовал Гарри. — "...После уроков всем ученикам отнести сумки с учебниками в спальни и собраться перед замком для встречи гостей". — Приезжают через неделю! Интересно, Седрик уже знает? Пойду скажу ему! — Эрни МакМиллан из Пуффендуя с загоревшимся взглядом растолкал учеников и устремился к лестнице. — При чем здесь Седрик? — удивился Рон. — Седрик Диггори будет участвовать в турнире, — пояснила Лизи. — По крайней мере, так сказал мне. — Сказал? — переспросил Драко, нахмурив лицо. — Вы с ним общаетесь? — Я не знаю… — пожала плечами девушка. — Мы видимся в коридорах, так и завязывается разговор. — Ты одна по коридорам ходишь? — удивился слизеринец. — Мне казалось, что вы вчетвером всегда вместе. — Ну… Потерялся мой люби-иии-мый змей, — Лизи многозначительно взглянула на парня, и он кивнул, как бы давая понять, что намек принят, — и мне нужно его отыскать. Мало ли что… Да и вопросы есть некоторые… — Так ты и правда говоришь со змеями? — в разговор вмешался Блейз. — И почему Дамблдор не оставил тебя у нас. Мы ведь могли бы быть одноклассниками. Слизеринка, говорящая со змеями… Это ведь… что-то вроде… не знаю, как объяснить. — Я поняла тебя, — улыбнулась Лизи. — Слизеринка, что наследница Слизерина… На плечо девушки кто-то сзади положил руку. Вздрогнув, Элизабет быстро обернулась и увидела того, о ком чуть ранее говорили. — Прости-прости, — Седрик выставил перед собой руки. — Я не хотел тебя напугать. — Все хорошо, — выдохнула девушка. — Просто не делай так, пожалуйста. — Да, конечно. Ты уже слышала о новых правилах на Чемпионате? — Новых правилах? — переспросил Рон. — Да, — кивнул Седрик. — Говорят, что вроде в этом году нужно учувствовать парами. — Зачем? — удивилась Гермиона. — Как отец сказал, это поможет уменьшить риски. Вдвоем легче, чем в одиночку. Очень жаль, Элизабет, что тебе нет семнадцати. Я был бы рад быть с тобой в паре. — И подвергнуть ее опасности? — Драко скептически поднял бровь. — Она девушка… — Не слабая, — перебил его пуффендуец. — Уверен, что смогла бы еще и нас с тобой обойти. — Седрик! Седрик! — к компании подошел Эрни. — Я искал тебя, там ребята ждут. — А, да… Увидимся, Элизабет, — Седрик махнул на прощание и пошел в зал. — Идиот… — прошипел Драко. — Ага, согласен… И этот придурок будет представлять Хогвартс? — хмыкнул Рон, выбираясь с друзьями из толпы. — Диггори не придурок. Он тебе не нравится, потому что нанес поражение Гриффиндору. А я слышала, он прекрасный ученик. К тому же староста факультета, — непререкаемым тоном проговорила Гермиона. — Зато тебе он очень нравится! Как же, такой красавчик, — подколол ее Рон. — Ошибаешься, я сужу о людях не по внешнему виду, — возмутилась гриффиндорка. — Кха-кха! Ло-кха-кха-нс! — рыжеволосый якобы громко откашлялся. — Мне показалось, или ты сказал Локонс? — спросил Забини.* * *
Объявление настолько взбудоражило обитателей замка, что куда бы Лизи ни шла, только и слышно: "Турнир Трех Волшебников", "Турнир Трех Волшебников". Все как с ума посходили: кого допустят к конкурсу, какие виды волшебства войдут в состязания, отличаются ли от них хоть чем-нибудь заморские студенты, почему теперь в парах участвовать, стоит ли уже называть Турнир "не Трех волшебников, а Шести"? Хотя слух про парные соревнования пришлись "по вкусу" близнецами. — Это же круто! — сказал как-то Фред, когда гриффиндорцы по своему обычаю сидели у камина. — Мы либо вдвоем сможем попасть, либо ко мне в пару какая-нибудь классная девчонка попадется! — Ага… — мечтательно отозвался Джордж. И конечно, замок подвергся генеральной уборке. Аргус Филч в ярости кидался на ребят, забывших вытереть ноги, и даже довел двух первоклашек до слез. Волновались и преподаватели. — Долгопупс, пожалуйста, не выдайте гостям из Дурмстранга свое неумение совершить самое простое преобразующее заклинание, — взмолилась профессор МакГонагалл в конце особенно трудного урока: Невилла угораздило превратить собственный нос в кактус. И вот наступил долгожданный день. Войдя утром в Большой зал, студенты на миг замерли — ночью на стены вывесили огромные флаги всех факультетов: Гриффиндорский — красный с золотым львом, Когтеврана — бронзовый орел на синем фоне, желтый с черным барсуком Пуффендуя и зеленое знамя с серебряной змеей Слизерина. Позади профессорского стола развевалось невероятных размеров полотнище с гербом Хогвартса. Фред с Джорджем уже завтракали. Но опять сидели отдельно от всех и о чем-то шептались, что было им отнюдь не свойственно. И Рон с друзьями, конечно, направился прямо к ним. — Да-а, дело дрянь, — мрачно сказал Джордж. — Если он все же откажется говорить с нами, придется писать письмо, послать совиной почтой или прямо вручить. Он явно нас избегает, но мы своего добьемся. — Кто вас избегает? — подсел к ним Рон. — Исчезни, — буркнул Фред раздраженно. — А почему дело дрянь? — вновь спросил Рон. — Младший брат слишком приставучий. — А что вы думаете о Турнире? Хотите в нем участвовать? — Я спросил у МакГонагалл, как будут выбирать участников, а она не говорит, — сокрушался Джордж. — Велела замолчать и заняться трансфигурацией. — Интересно, что войдет в состязания? — задумался Рон, но тут же опять оживился: — Держу пари, мы все равно победим, правда, ребят? Нам к опасностям не привыкать. — Не привыкать-то не привыкать. Но не перед судейской бригадой, — остудил брата Фред. — А кто обычно судит? — спросила Лизи. — Директора школ-участниц, — подала голос Гермиона. — На Турнире тысяча семьсот девяносто второго года все трое получили увечья. Тогда участники ловили Василиска. — Ну этого змея-гиганта нам бояться не стоит, верно, Лиз? — Рон и Гарри тут же хитро переглянулись. — Ц, — нахмурилась девушка, но все же ответила, точно ощущая на каком-то своем подсознательном уровне местонахождение Василиска. — Не стоит… — Не будь Лизи Наследницей, вы двое бы даже не знали кто такой "Король-змей", — возмущению Гермионы не было предела. — И меня все еще удивляет, что все знают такие подробности жизни четверокурсницы с Гриффиндора, но не знают о жестоком угнетении тысячи эльфов. Лизи покачала головой и принялась за омлет. Она с парнями прохладно отнеслись к кампании Гермионы в защиту домовых эльфов, но это не охладило той пыл. Правда, они купили три значка, чтобы подруга хоть немного угомонилась. Но вот только выкинули деньги на ветер: менее говорливой она не стала. Хуже того, потребовала носить значки — подать пример другим, но ребята этого делать не стали. — Ты просто обязана отпустить эльфов! — как-то раз ни с того ни с сего вспыхнула Гермиона, когда ребята сидели в компании старшекурсников львиного факультета. — Как ты можешь спокойно спать, зная, что в твоем доме пять рабов! — Меня все устраивает в этом плане, — вздыхала в который раз Лизи. Ее раздражало, что подруга говорит это при многих других, думая, что именно так найдет себе* * *
По субботам обычно ученики спускались завтракать позже. Но в этот выходной не только ребята встали пораньше. В зале уже собралось человек тридцать. Все глазели на Кубок огня. Он стоял все также около стола преподавателей. Его обегала начерченная на полу золотая линия, образуя окружность радиусом пару метров. — Интересно, кто-нибудь уже бросил в Кубок пергамент со своим именем? — спросил у третьекурсницы Рон. — Дурмстрангцы бросили все. А из Хогвартса я еще никого не видела. — Уверен, что ночью кто-то наверняка бросил. Я бы так и сделал. Неприятно, когда в такую минуту на тебя смотрят. Вдруг Кубок тут же плюнет тебе в лицо твое имя, — сказал Гарри. Кто-то сзади хохотнул. Обернувшись, ребята увидели близнецов и Ли Джордана. Они быстро вбежали в зал, и вид у всех троих был вдохновенный. — Свершилось, — шепнули они брату и его друзьям. — Мы его выпили! — Что? Что выпили? — не понял Рон. — Выпили зелье старения, тупая ты башка, — пояснил Фред. — Наша самая лучшая, самая прекрасная красавица дала рецептик из книги самого Снегга. Проверили на мышке и… Бум! Оно работает, как нам нужно. — Всего по одной капле, — потер руки сияющий Джордж. — Нам до семнадцати не хватает совсем чуть-чуть. — Если кто из нас победит — делим тысячу галлеонов на троих! — лицо Ли расплылось в широченной улыбке. — Думаю, из этого вряд ли выйдет что-нибудь путное, — предупредила Гермиона. — Уверена, уж это-то Дамблдор предусмотрел. Но все трое пропустили слова Гермионы мимо ушей. — Готовы? — спросил Фред у дрожащих от нетерпения дружков. — Я иду первый! За мной! Лизи наблюдала, как Фред вынул из кармана кусок пергамента со словами "Фред Уизли и Джордж Уизли, Хогвартс", подошел к линии, остановился, переминаясь, и, глубоко вздохнув, у всех на глазах переступил золотую черту. — "Неужели обман сработал?" — поверила на какой-то миг Лизи. Джордж тоже поверил. Издав победный клич, он без промедления прыгнул за братом. Тут же раздался громкий хлопок, и близнецов, словно невидимой катапультой, выбросило из золотого круга. Пролетев по воздуху метра три, они приземлились на холодный каменный пол. Было не только больно, дерзость еще и кончилась бесславно: хлопнуло второй раз, и у близнецов выросли длинные белые бороды. Все помирали со смеху — даже Фред с Джорджем, — поднявшись с пола и увидев бородатые лица друг друга. — Я же предупреждал, — послышался низкий голос Дамблдора: в глазах у него плясали веселые искорки. — Ступайте к мадам Помфри. Она уже лечит мисс Фосетт из Когтеврана и мистера Саммерса из Пуффендуя. Им тоже захотелось себя состарить. Но, признаться, их бороды ни в какое сравнение не идут с вашими. Фред с Джорджем отправились в больничное крыло в сопровождении хохотавшего Ли, а остальные, тоже посмеиваясь, поспешили завтракать. Друзья подсели к Дину с Симусом, обсуждавшим, кто из хогвартцев решится бросить свое имя в Кубок — Говорят, Уоррингтон с какой-то слизеринкой бросил еще на рассвете, — сообщил Дин. — А пуффендуйцы поговаривают о Диггори, — презрительно пожал плечами Симус. — Только вот не знаю, какое второе имя будет на его листке. — Тихо, — вдруг сказала Гермиона. Из холла донеслись возбужденные голоса. Гриффиндорцы повернули головы: в зал входила со смущенной улыбкой Анджелина Джонсон, высокая черноволосая девушка — охотник гриффиндорской команды. — Ну вот, — сказала она, подсев к друзьям. — Я ночью бросила свое имя. — Ты шутишь, — изумился Рон. — Тебе уже семнадцать? — спросил Гарри. — На прошлой неделе исполнилось, — сказала Анджелина. — Как я рада, что кто-то из наших решился бросить! — повернулась к ней Гермиона. — Хорошо бы Кубок тебя выбрал! Очень на это надеюсь. — Спасибо, Гермиона. — Конечно, уж лучше ты, чем этот красавчик Диггори, — заметил Симус. — Вообще-то, — смущенно начала Джонсон, — мы один листик кинули. — Чего? — удивились все.* * *
— Хэй, — к ребятам после завтрака подошел Драко. — Привет. — Привет, Малфой/Драко. — Что мы сегодня будем делать? — спросил Рон друзей. — Мы давно не заходили к Хагриду, — напомнил Гарри. — Потопали, — согласилась Лизи. — Но берегитесь, а то он еще уговорит нас скормить пальцы его любимцам. Лицо Гермионы вдруг вспыхнуло озарением. — Как же я раньше об этом не подумала! — воскликнула она. — Хагрида надо пригласить в мой союз! Подождите меня здесь, я мигом сбегаю за значками. — Совсем того! — в отчаянии воскликнули гриффиндорцы, глядя вслед Гермионе, взбегавшей по мраморной лестнице. — Какой союз? — не понял слизеринец. — Поверь, Драко, — Лизи положила руку на его плечо, — не спрашивай ее. Вообще забудь об этом. — Смотри-ка, Рон, — толкнул Гарри друга. — Твоя любовь! Из холла потянулись шармбатонцы и среди них беловолосая девушка. Мадам Максим вошла последняя и повела свих учениц к Кубку огня. Стоявшие вокруг Кубка вежливо уступили место вновь прибывшим, с любопытством наблюдая за ними. Один за другим гости переступали золотую линию и бросали кусочки пергамента в синевато-белое пламя — огонь при этом пунцовел и выбрасывал сноп ярко-красных искр. Громкий жестяной стук позади возвестил о возвращении Гермионы с коробкой, полной значков. — Ну, наконец, идем скорее! — Рон пошел на выход, все еще не сводя глаз с "вейлы". Друзья шли к хижине великана. Подойдя к ней, Рон не сдержал восхищенного вопля — метрах в двухстах от хижины стояла гигантских размеров карета, в которой приехали гости из Шармбатона, и сейчас они вереницей лезли в нее по золотым ступеням. — Идеальна... Гарри постучал в дверь хижины. Клык тотчас откликнулся громким лаем. — Давно пора! — Хагрид распахнул дверь. — Думал, вы уж забыли, где я живу. — Мы были очень и очень заняты, Хаг... — Лизи от изумления поперхнулась, взглянув на Хагрида. На нем был его парадный коричневый костюм и оранжево-желтый в клеточку галстук. Но не это было самое страшное. Он, видно, пытался уложить свои волосы и даже сделал пробор, разделив одну большую копну на две поменьше. Разумеется, красоты Хагриду это не добавило. Гермиона первая взяла себя в руки и спросила: — А-а... где соплохвосты? — Снаружи, рядом с грядкой тыковок, — расцвел Хагрид. — Выросли очень. В длину почти метр. Только вот — эх, беда! — стали друг дружку убивать. — Не может быть! — сочувственно воскликнула Гермиона, бросив выразительный взгляд на Рона, который хотел было высказаться, глядя на фантастическую прическу Хагрида. — Да, — печально вздохнул великан.— Я теперь их в отдельных ящиках держу. Около двадцати деточек все-таки еще осталось. — Какое счастье! — сказал Рон. Хагрид кивнул, не поняв сарказма. Он взялся готовить чай, а друзья сели за стол и скоро все увлеклись разговором о предстоящем Турнире. Оказывается, Хагрида он волновал не меньше других. — Чуток погодите, — улыбался он. — И увидите такое, чего отродясь не видели. Первое задание... Но молчок, как бы оно... не проговориться... — Ну скажи, Хагрид, ладно тебе... — подначивали ребята, но лесничий только тряс головой и улыбался. — Не хочу портить вам удовольствие. Одно скажу: славно придумано! И чемпионам как раз под силу! Вот не ожидал, что случится такое, что по парам будут ребятки участвовать. После полудня зарядил мелкий дождь. Было уютно сидеть у камина и слушать легкий стук капель по стеклу. Хагрид сел в кресло штопать носки, и у них с Гермионой завязался спор о домашних эльфах. Она показала ему значки ассоциации, но он наотрез отказался в нее вступать. — Вот тебе и ответ, — шепотом сказала Лизи Драко. — Потому и говорю, молчи при ней. Не заводи подобные темы, иначе она тебя, как и меня, рабовладельцем звать будет. — Неладное ты задумала, — насупясь, говорил Хагрид. — Прислуживать людям у домовиков от природы. Ну, отнимешь у них работу, знаешь, какое будет страдание! А уж если денег предложить... хуже обиды не выдумаешь... — Но Гарри же освободил Добби, и он на седьмом небе от счастья! — возражала Гермиона. — Мы все слышали: здесь он получает зарплату. — В каждой семье свой чудик. Я не говорю, что все домовики против свободы. Но многих, Гермиона, тебе не удастся уговорить. Рассерженная гриффиндорка затолкала обратно в карман коробку со злополучными значками. В полпятого стало темнеть. Пора было идти в замок, чтобы узнать, кого Кубок выберет в чемпионы. — И я пойду с вами, — сказал великан, убирая штопанье. — Подождите секунду. С этими словами Хагрид встал, пошел к комоду рядом с кроватью и зарылся в один из ящиков. Вдруг в носы гостей ударил сильный, неописуемо мерзкий запах. — Хагрид, что это? — закашлялся Рон. — А? — у лесничего в руке был большой пузырек. — Тебе не нравится? — Жидкость для бритья? — спросила Гермиона осипшим голосом. — О-де-колонь, — по слогам выговорил Хагрид и, покраснев, добавил:— Может, я это... чересчур перелил? Одну минутку, я скоро... — он вконец смутился и грузной поступью вышел из хижины. Из окна ребята видели, как Хагрид рьяно моется над дождевой бочкой. — Одеколон? — изумленно протянул Драко. — Хагрид? А что с его волосами? И еще этот парадный костюм? — Глядите! — Рон вдруг показал в окно. Хагрид только что выпрямился и огляделся. Если и раньше щеки у него заливала краска, то теперь они полыхали. Все пятеро вышли из-за стола и осторожно, чтобы не видел великан, посмотрели в окно: из кареты выходили шармбатонцы, возглавляемые мадам Максим, тоже, очевидно, спешили на праздник. Слов Хагрида не было слышно, но глядел он на великаншу затуманено-восторженным взором. — Он идет в замок с ней! — возмутилась Гермиона. — А я-то думала, он нас подождет. Даже не взглянув на хижину, Хагрид вместе с мадам Максим зашагал к замку, а шармбатонцы спешили сзади, пытаясь угнаться за парочкой. — Он влюбился! — не веря себе, воскликнул Рон. — Очуметь. Друзья покинули хижину, захлопнув за собой дверь. На улице было уже совсем темно. И, поплотнее закутавшись в мантии, двинулись вверх, к замку. — Не холодно? — интересовался Драко. — Нет, все хорошо, — Лизи молча взяла слизеринца за руку, а тот и не против был. — Смотрите, — прошептала Гермиона. — Это они... Со стороны озера к замку приближались дурмстрангцы. Виктор Крам шагал рядом с профессором Каркаровым. Остальные тянулись сзади. Освещенный свечами Большой зал был уже почти полон. Кубок огня стоял, а Фред и Джордж, опять с гладкими лицами, как видно, стоически перенесли разочарование, хотя грустно поглядывали на синее пламя. Ребята, попрощавшись с Драко, сели рядом. — Надеюсь, он выберет Анджелину, — сказал Фред. — Хотя и не особо рад, что она в паре с Диггори. Ужин, казалось, никогда не кончится. Всеми овладело нетерпение: скоро ли Дамблдор завершит трапезу? Кто будет учувствовать? Наконец золотые тарелки засияли первозданной чистотой. Зал шумел, гудел и вдруг смолк — Дамблдор поднялся с места. Сидящие по обе стороны от него профессор Каркаров и мадам Максим замерли в напряженном ожидании. Людо Бэгмен, как всегда, сиял, подмигивая то тому, то другому в зале. У Крауча, напротив, вид был безучастный, почти скучающий. — Кубок огня вот-вот примет решение, — начал Дамблдор. — Думаю, ему требуется еще минута. Когда имена чемпионов станут известны, попрошу их подойти к столу и проследовать в комнату, примыкающую к залу, — он указал на дверь позади профессорского стола. — Там они получат инструкции к первому туру состязаний. Он вынул волшебную палочку и широко ей взмахнул: тотчас все свечи в зале погасли. Зал погрузился в полутьму, только Кубок огня засиял ярче, и искрящиеся синеватые языки пламени ослепительно били по глазам. Но взгляды всех все равно были прикованы к Кубку, а кое-кто поглядывал на часы... Пламя вдруг налилось красным, взметнулся столп искр, и из Кубка выскочил обгоревший кусок пергамента. Зал замер. Дамблдор, протянув руку, подхватил пергамент и отчетливым голосом прочитал: — "Чемпионы Дурмстранга — Виктор Крам и Петр Соболев". Зал содрогнулся от грохота аплодисментов и восторженных криков. — Так и должно быть! — громче всех кричал Рон. Виктор Крам со своим одноклассником поднялся с места и, ссутулив плечи, вразвалку двинулся к Дамблдору, повернул направо и, миновав профессорский стол, исчез в соседней комнате. — Браво, Виктор! Браво! Молодец, Петр! — перекричал аплодисменты Каркаров, так что его услышал весь зал. Постепенно шум в зале стих, внимание всех опять приковано к Кубку. Пламя вновь покраснело, и вылетел еще один обгоревший пергамент. — "Чемпионы Шармбатона — Флер Делакур и Нина Лоун!" — возвестил Дамблдор. — Смотри, Рон! — крикнул Гарри. — Это она! Девушка, нравящаяся Рону, легко поднялась со стула, откинула назад волну белокурых волос, протянула руку другой девушке с такими же белыми кудрями и летящей походкой прошла между столов Гриффиндора и Пуффендуя. Но напряжение, казалось осязаемое на ощупь, усилилось. Осталось только узнать чемпиона Хогвартса! Все опять повторилось. Огонь покраснел, посыпались искры. Из Кубка вылетел третий кусок пергамента. Дамблдор поймал его и прочитал: — "Чемпионы Хогвартса — Седрик Диггори и Анджелина Джонсон". — Ну почему он?! Почему? — возопил Рон. Кроме друзей его, однако, никто не услышал: взорвался криками стол Пуффендуя и Гриффиндора. Все до единого вскочили на ноги, топали, вопили до хрипоты, приветствуя идущих к профессорскому столу учеников. Аплодисменты не смолкали долго. Дамблдор стоял и ждал. Вот наконец зал угомонился, и он, довольно улыбаясь, начал вступительную речь: — Превосходно! Мы теперь знаем имена чемпионов. Я уверен, что могу положиться на всех вас, включая учеников Шармбатона и Дурмстранга. Ваш долг — оказать всемерную поддержку друзьям, которым выпало защищать честь ваших школ. Поддерживая своих чемпионов, вы внесете поистине неоценимый вклад... — Дамблдор внезапно остановился, и все сразу поняли почему. Кубок огня вдруг покраснел. Посыпались искры. В воздух взметнулось пламя и выбросило еще один пергамент. Директор не раздумывая протянул руку и схватил его. Поднес к огню и воззрился на имена. Повисла длинная пауза. Дамблдор смотрел на пергамент, весь зал смотрел на него. Наконец он кашлянул и прочитал: — "Гарри Поттер и Элизабет Реддл".