* * *
Вечером, оставив гриффиндорских друзей в гостиной кропеть над составлением расписания собраний клуба, Лизи сказала, что вместе с Драко пойдет осматривать место для них, и отправилась на восьмой этаж. Но вовсе не за этим. — Ну, как дела? — спросила девушка, войдя в Выручай-Комнату и подойдя к Исчезательному шкафу. Драко и Теодор стояли рядом с ним, ничем не занятые. — Ждем посылочку, — хмыкнул Нотт. — Но что-то уже как час задерживается. — Ночью со мной связался Даниэль, — ответил Драко под удивленный взгляд Лизи, с которой брат давно не общался и до сих пор не отвечал на телепатический зов. — Сказал, чтобы утром мы отправили что-нибудь через шкаф. Это должны были получить Пожиратели. — И как? Блондин кивнул на валяющееся на полу надкусанное зеленое яблоко. — Ты недоеденный фрукт отправил? — хохотнула девушка. Парень усмехнулся. — Я как раз целое в шкаф положил, — он многозначительно взглянул на ее. — Выходит, шкаф работает? — Выходит, что я крут, — горделиво хмыкнул Нотт. — Между прочим, механизмы были древними. Мне пришлось ни одну книгу в Особой секции прочесть. — В Особой секции? — повторила Лизи. — Как тебя туда пропустили? — У Снегга пропуск попросил, — пожал плечами он. — И профессор подписал? — Ну да. Реддл была весьма удивлена. Обычно даже при особой нужде не всем давали такой возможности, а тут просто попросил... — Да ты врешь мне, — сощурилась девушка, смотря внимательно в глаза друга. Но не казалось, чтобы он хитрил. — Не вру, — оскорбленно хмыкнул Нотт. — Если у тебя декан не такой добрый, как мой, то я не виноват. Завидуй молча, — он надул губы, деля вид, что обиделся. — Добрый Снегг? — усмехнулась Лизи. — Тебе приснилось. — Снегг только с вами строг, — заговорил Драко, веселясь с поведения одноклассника. — Нам он многое позволяет. — То, что Снегг любит свой факультет, я не сомневаюсь, — согласилась девушка. Вдруг раздался тихий и протяжный трещащий звук. Трое резко напряглись, достав свои палочки, огляделись и прислушались. — Это шкаф... — шепнул Теодор. Драко подошел к нему и медленно приоткрыл дверцу. В самом низу лежал увесистый тканевый сверток. — Подержи, — он отдал палочку в руки Лизи и поднял его, начав аккуратно разворачивать. В свертке лежали сушеные травы, колбы с разноцветными жидкостями и несколько запечатанных небольших коробочек — все это явно нужно для зельеварения. Но Лизи не могла понять для чего именно. — Записка, — сообщил Драко, отыскав среди всего скрученный клочок бумаги, и стал зачитывать. "Отнесите это в кабинет Северуса и оставьте под стеллажом, стоящим около прохода в учебный класс. К Исчезательному шкафу пока не подходите. Накройте его чем-то, чтобы никто не наткнулся. Продолжим действия после Рождества". — Какие действия, если все уже работает? — не поняла Лизи. — И причем тут Снегг? — Он вернулся к Пожирателям? — спросил Нотт, взглянув на остальных. — Ни разу не видел его у нас в доме, — покачал головой Драко. — И отец ничего о нем не говорил. Возможно, нужно спрятать это в его кабинете, поскольку подземелья не проверяются Амбридж. — Именно в его кабинете? — уточнила Лизи. Подростки отыскали среди хлама старый плед и накрыли им огромный платяной шкаф, набросав рядом коробки, ветхие книги и иной мусор. — Логично, — кивнул Нотт. — Туда никто и никогда не заходит. И вряд ли сам Снегг будет лазать под своими стеллажами.* * *
Первая встреча внеклассного клуба ЗоТИ была назначена на восемь вечера субботы второй недели зимы. Лизи вместе с Драко подошли к Выручай-Комнате на час раньше, чтобы успеть подготовить пространство. — Что делать нужно? — спросила девушка. — Подойди сюда, — блондин поставил ее ровно перед стеной. — Подумай о помещении, которое ты бы хотела видеть. Полностью представь его, желательно до мелочей. Потом подумай для чего оно тебе. Если все получится, то комната явит себя. Лизи кивнула и прикрыла глаза, стараясь представить нужное ей помещение. — Не торопись, — шептал на ухо стоящий за спиной Драко. Он прикоснулся руками к талии и стал медленно вести их вниз, к бедрам. — Мне комнату для тренировок представить нужно, а из-за твоих действий кое-что другое получается, — буркнула Лизи. Драко низко посмеялся, пощекотав девичий слух и все же отстранился, отойдя на пару шагов в сторону. — В любом случае, не торопись. Как только он договорил это, послышался странный тихий звук, не похожий ни на что. Лизи распахнула глаза и увидела большой проход в стене. Драко удивленно переглянулся с ней, подошел и осторожно повернул ручку, толкая дверь, и первым вошел внутрь. За ним и девушка. Они оказались в просторной светлой комнате, освещенной множеством факелами. Вдоль стен тянулись зеркальные поверхности, на полу лежали большие мягкие подушки — вместо стульев, как в общежитии Гриффиндор. Было также несколько столов для письменных работ. — Молодец, — хмыкнул Драко. — Я два дня обычную Выручай-Комнату открывал, а ты свою за минуту создала... — А ты что думал? — усмехнулась девушка, но тут же взгляд ее потяжелел, когда она полезла в сумку и наткнулась на магический контракт. — Они все доверились мне, — прошептала она, читая имена подписавшихся. — А мы и есть те Пожиратели, которых они повстречали... — вспомнились слова Гермионы. — Выбор сделан, Элизабет, — ответил Драко. Он подошел ближе и забрал сумку, убирая ее в сторону. — Трудный выбор, знаю, — парень пальцами приподнял голову возлюбленной за подбородок, заставляя посмотреть в его глаза. — Но идея с созданием клуба отличная. Слухи сами доползут до Амбридж. Нам с тобой останется лишь сделать так, чтобы она думала, что в этом замешан Дамблдор. Министерство сместит его, и он не помешает Пожирателям пробраться в школу... — Главное, чтобы никто не пострадал, — кивнула Лизи, соглашаясь с его словами. — Ну, — улыбнулся Драко. — Ты же научишь их защищаться. — Не смешно, — выдохнула девушка, утыкаясь в его грудь. — Все будет хорошо. Je déciderai pour toi, mon cœur... — Опять ты что-то на другом языке говоришь, — негодовала Лизи. В дверь тихо постучали. Девушка испуганно дернулась и обернулась. — Не пугайся, — успокоил Драко, подходя к двери и отворяя ее. — Я попросил Блейза и Теодора собрать всех у входа на этаж и проводить сюда. Первыми зашли слизеринцы, затем Гарри и Рон. За ними Гермиона с несколькими книгами. Джинни, Невилл, Лаванда, Парвати и Дин… К восьми часам все подушки были заняты. Блейз подошел к двери и повернул торчавший в замке ключ. Замок успокоительно щелкнул. Все умолкли, повернувшись к Лизи, которая стояла перед толпой с Драко. — Надеюсь, вам нравится местечко, — она махнула рукой по комнате. — Изумительно! — сказала Чжоу, и несколько человек отозвались одобрительным ропотом. — Чудно, красавица! — недоверчиво озираясь, сказал Фред. — Однажды мы прятались тут от Филча, помнишь, Джордж? И тогда это был чулан с вениками. — Я думаю, нам нужно название, — бодро сказала Гермиона, подходя к подруге. Чувствуя себя несколько неловко, Драко присел к одноклассникам. — Это окончательно сделает из нас общий коллектив. — Может, назовемся "Министерство Хогвартса против идиотов"? — предложил Фред. — Я думала, скорее, о таком названии, — сказала Гермиона, бросив косой взгляд на близнеца, — которое ничего не скажет посторонним, и мы сможем спокойно упоминать его вне занятий. — Необязательно, — не согласилась Лизи. — Можно, наоборот, выдумать что-то особенное и говорящее, но сократить так, чтобы вне этих стен все могли спокойно упоминать его. — О, а это идея, — кивнул Джордж. — Есть у кого идеи? Раздался гул от того, что каждый хотел предложить свой вариант. Лизи покосилась на Теодора, словно бы давая знак. — А почему бы не сделать все намного проще? — громко сказал он, перекрывая остальные голоса. Все стихли. — Министерство боится Дамблдора. Можем назваться "Армия Дамблдора". — "АД"? — сократил Блейз. — Круто, конечно, но не хочу думать, что раз в неделю я посещаю "АД". Пробежался смешок. — Тогда можно стать отрядом, — благоговейно протянула Полумна, сидя рядом с Невиллом. — "Отряд Дамблдора" — "ОД". — "ОД" звучит, — хмыкнул Гарри. — Я бы оставил. — Поднимите руку, кому нравится такое название, — сказала Гермиона. Взлетело тридцать одна рука, кроме Нотта. — Тебе не нравится? — Нравится, — ответил парень. — Но я бы все-таки хотел посещать "АД". — После смерти, дружище, — вздохнул Блейз. — Только после смерти... Теодор скривил кислое лицо. — Больше не теряем времени, — подала голос Лизи. — Разбиваемся на пары и отрабатываем базовые заклинания. Я, Гарри и Теодор будем следить. Не бойтесь просить помощи. Мы все здесь именно для этого.* * *
Две недели собрания назначались в разное время, которое более-менее подходило всем. Хотя все же многие опаздывали или приходили раньше. Из-за этого Лизи приходилось тратить вдвойне больше времени, поскольку Гарри иногда пропадал на тренировках по квиддичу, делая это втайне от Амбридж. А та как будто чувствовала неладное. Стала заглядывать на уроки прорицания все чаще, раздражая и так нервную Трелони, а однажды и на зельеварение пришла с инспекцией. — Прошу заметить, у нас сегодня гость, — с обычной презрительной интонацией обратился к ученикам Снегг. — Сегодня мы продолжим работу над Укрепляющим раствором. Ваши смеси вы найдете в том состоянии, в каком оставили их на прошлом уроке. Инструкции, — он указал палочкой, — на доске. Выполняйте. Лизи и Теодор приступили к работе. Первые полчаса Амбридж только писала в блокноте. Затем поднялась с места и стала расхаживать между рядов. Сначала она склонилась над котлом Дина Томаса. — Что ж, неплохо, — сделала пометку. Затем подошла к столу Элизабет. — Вам нравится зельеварение? — Любимый предмет, — кивнула девушка, понижая силу огня. — Каковы успехи мисс Реддл? — инспектор посмотрела на Снегга. — Прекрасные, — незамедлительно ответил тот, подходя ближе, и наклонился, дабы рассмотреть консистенцию варева. — Не помню, когда в последний раз я встречал кого-то, кто был бы на ее уровне. Амбридж вновь сделала пометку. С приближением Рождества обязанности старост стали обременительнее. Кроме патрулирования этажей, теперь они надзирали за украшением замка, следили за первокурсниками и второкурсниками, чтобы на переменах те не выбегали на мороз и посменно проверяли Астрономическую башню с Аргусом Филчем, решившим, что предпраздничное настроение приведет к массовым дуэлям юных волшебников там. — Ему на отдых пора, — возмущался Рон. — Какие, мать его, дуэли? Он боевиков насмотрелся? Дамблдора так и не было видно. Не ясно, то ли он запрятался в своем кабинете, то ли путешествует уже где-то далеко от Хогвартса. А, может, болен чем-то и лечится от недуга... За три дня до праздника Гарри получил письмо от Сириуса. В нем "Нюхалз" писал, что ждет всех на каникулы, в том числе семью Уизли, Гермиону и Элизабет с Габриэлем. Лизи не хотела отвечать согласием, желая остаться в школе и не видеть лица Блэка... Все еще невыносимо было думать, что ей придется лишить его жизни. Но она не могла позволить не встретиться родственнику с его лучшим другом, понимая, что это будет, возможно, их последняя такая беззаботная встреча. — Напиши, что я с радостью погощу у него, — улыбнулась девушка Гарри, который собирался писать срочный ответ. На следующий день ученики со своими чемоданами, в основном заполненными волшебными подарками, заходили в "Хогвартс-Экспресс". Поезд был забит до упора, и найти свободные места казалось почти невозможным. Смотря на то, как Теодор и Блейз мостились в купе с пятью когтевранцами, Лизи была крайне рада, что она староста и едет в просторном вагоне, выделенном только для них. С Драко по пути не болтала из-за сидящего напротив Рона. Парни играли в карты, и ничего не оставалось, кроме как уснуть на плече слизеринца. Он разбудил ее, когда поезд уже прибыл в Лондон. — Пиши, как можно чаще, ладно? — Лизи крепко обняла Драко. Тот кивнул. Они уже попрощались с Ноттом и Забини. — Можешь попробовать использовать легиллименцию со мной, — предложил Малфой. Пара долго не могла разойтись, стоя в объятиях не меньше двадцати минут. Но им пришлось попрощаться, когда послышался голос Люциуса, зовущий сына. Рядом с ним стояла еще больше исхудавшая Нарцисса, которая уже не могла ровно стоять без поддержки мужа. Драко поцеловал Лизи и поспешил к матери. — А вот и наши, — сказал Джордж, указывая на своих родителей. Молли вцепилась в своих детей, поочередно чмокая каждого в щеки. А затем дошла очередь и до Гарри с Лизи и Гермионой. — Мои хорошие, — улыбнулась женщина. — Голодные наверняка. Сейчас приедем домой и откормлю. — К сожалению, в этот раз мы без машины, — сказал Артур. — Министерство мне его не предлагало, а своего пока нет. Точнее, теперь нет, — он косо глянул на Рона. Во время поездки на метро Лизи все никак не могла отделаться от своей совести, которая до последнего пыталась заставить девушку выбежать на следующей остановки и не идти в дом Блэка. Куда угодно — только не туда! Но Лизи стерпела эти порывы, благодаря чему смогла наблюдать, как Габриэль и Сириус крепко обнимались в гостиной второго. — Как я скучал без тебя, блохастый! — воскликнул Грин-де-Вальд, хлопая того по спине. — Все думал, как ты тут без меня. Не помер ли? — Не дождешься, — хохотнул Блэк. — Переживу всех вас! Миссис Уизли приготовила наивкуснейший ужин. Элизабет даже показалось, что женщина никогда еще так прекрасно не готовила, хотя прежде вся ее еда была объедением. К ночи пришел Люпин вместе с Тонкс. Взрослые засели на кухне, до утра выпивая пиво и вспоминая молодые годы. Всем им хотелось расслабиться. Словно бы они что-то знали и пытались успеть насладиться моментом. Следующим утром все развешивали рождественские украшения. Сириус с Габриэлем, до сих пор не отошедшие от пьянки, во все горло пели рождественские песни, тем самым разбудив портрет миссис Блэк. Снова началась ругань матери и сына, в которую Грин-де-Вальд вставлял периодически свои шуточки. Близнецы устанавливали в гостиной елку, попутно успевая подшутить над Роном, пока тот вместе с Гарри помогал убираться матери. Джинни и Лизи, что развешивали рождественские носки на камине, со смехом наблюдали за ними. Гермиона же все никак не могла отстать от Кикимера. Даже убежище в чулане ему организовала: постелила мягкий плед на пол, весь его старый хлам сложила в коробку и постирала грязные вещи. — Не возись ты с ним, — пробурчал Сириус. — Этот старый мазохист не будет довольствоваться комфортом. Он спит на чердаке в сене Клювокрыла, каждое утро начинает с того, что прыгает с лестницы кувырком, а перед сном бьет себя дубиной по голове. — Потому что его так воспитали! — хмурилась девушка. — Тут соглашусь. Но уж коль он такой вырос, то чего менять, если не хочет сам. Проснувшись рождественским утром, Лизи сразу увидела около кровати гору подарков, в том числе от Нотта и Блейза, которым она отправила посылки еще вчера. — С Рождеством! — в их комнату вошел Габриэль. На его голове был праздничный зеленый колпак. — И тебя! — улыбнулась девушка. Мужчина дождался, когда племянница разберется с подарками и оденется. Вместе они спустились вниз. На кухне уже завтракала толпа. — С Рождеством, Лизи! — прокричали они. — Садись кушать, — проворковала Молли, ставя на стол еще одну тарелку. Реддл села на свободное место и, как на зло, оно оказалось возле Сириуса. Он прежде болтал с крестником, но отвлекся, когда девушка стала накладывать себе хлопья. — Я кое-что приготовил для тебя, — тихо сказал он, наблюдая за Габриэлем, который отчитывал Фреда за то, что тот стрельнул хлопушкой-вонючкой и почти попал мужчине в спину. — Пока тут в одиночестве дни проводил, подумал, что хорошая идея сделать всем подарки своими руками. Такая пусть будет память обо мне, — он достал из кармана пару серебреных висячих сережек с зеленым камнем на концах. — У Наземникуса купил изумруд. Подумал, что тебе понравится. Гарри сказал, что ты любишь серый, так что из серебра плавил украшение. — Плавили? — повторила Лизи. — Все сами? — Да, — кивнул мужчина, вкладывая подарок в ее руки. — Не с первого раза получилось, так как делал это первый раз. Но чуточку поднапрягся и вышло довольно красиво. — Очень красиво, — согласилась она. — Спасибо, — слабо улыбнулась ему. — Мне приятно... — А мне приятно, что тебе приятно, — посмеялся Блэк, приобняв ее. — С детства ведь тебя знаю, — предался он воспоминаниям. — Такая малышка была... Коснуться боялись, чтобы ненароком не навредить. Да уж... Так много лет прошло. А кажется только вчера Змей принес тебя в дом Джеймса. Как будто только вчера... — он замолк и сильно задумался, не замечая ничего вокруг. Лизи взглянула на него. А ведь он стал выглядеть лучше, здоровее. Чистый, опрятный. Поставь рядом версию его, когда он сбежал из Азкабана или жил у Хогсмида в пещере, и эту — два разных человека. — Надеюсь, вы хорошо проведете Рождество, — сказала Реддл. Блэк улыбнулся и кивнул. — С вами всеми оно будет лучшим в моей жизни. — Он так и не приходил сюда, — послышался грустный голос Гермионы. Она стояла у входа в чулан. — Бедный Кикимер... Праздник наступил, а он опять в одиночестве. — Вот именно, праздник, — заметил Рон. — А ты его проводишь в заботе об этом нахале. Он утром меня облил холодной водой, когда я спал! — Так ты вчера наступил на него! — Я случайно! Каникулы подходили к концу, и с каждый днем Сириус становился мрачнее: в скором времени все разъедутся, и он вновь будет один. Никто не хотел оставлять его, но как иначе? Гарри тоже был не в лучшем расположении духа. Вернуться в Хогвартс означало снова вернуться под тиранию Амбридж, прибавив к этому еще и неразрешенный вопрос о запрете на квиддич с постоянной подготовкой к экзаменам. Но как бы сильно ни хотелось оттянуть этот момент, он наступил — последний день каникул. Близнецы в тайне от матери засели у гиппогрифа: они что-то писали в своем блокноте, вычеркивали, снова писали. Джинни с Гермионой следили за игрой в шахматы Гарри и Рона. Лизи же пыталась вышивать, причем слово "пыталась" в этом контексте звучит именно как "подвергала себя пыткам": все пальцы были исколоты, а картина была больше похожа на каракули пятилетнего, нежели на цветок. Тяжело вздохнув и приняв факт, что рукоделие ей не подходит, девушка поднялась с кресла и отправилась в ванную, чтобы ополоснуть руки. Она закрыла дверь в комнату, подошла к умывальнику, включила воду и стала смывать маленькие красноватые точки, попутно проклиная тех, кто придумал иголке быть острой. Завершив все, она взяла полотенце и взглянула в зеркало. Отражение почему-то было мутным, даже… затуманенным? — Скоро увидимся… мой темноволосый птенчик… Лизи быстро оглянулась. Что за голос? Кто говорил? Но в ванной была лишь она, дверь закрыта. — Мне просто опять что-то привиделось… — она выдохнула и снова повернулась к зеркалу. — Привет, птенчик. Из отражения на нее глядела взрослая женщина с черными кудрявыми волосами. Взгляд ее был безумный. — Давно не виделись, мой птенчик. Ошибиться нельзя — это Беллатриса Лестрейндж. Такая же, какой выглядела на фотографии в газете. — Что вам нужно? — тихо спросила Лизи, озираясь на дверь: то ли убежать нужно, то ли позвать кого-то. А если звать, то зачем?.. — Посланьице для птенчика, — черноволосая ведьма как будто говорила с совсем маленьким ребенком. — Мой любимый племянник уже вернулся в школу, — девушка нахмурилась. — Ты не знаешь, кто это? — изобразила удивление Лестрейндж. — Драко! Полотенце выпало из рук Лизи. Драко — ее племянник? — Ему велено подготовить кое-что, — продолжила ведьма. — Он на особом счету у Лорда, — она широко улыбнулась, и ее лицо стало еще безумнее. — Знаешь, птенчик, как я горда за него! А за тебя то как... Темный Лорд рассказал мне о его маленькой девочке, — она весело засмеялась. — А я слушала и наслаждалась. И птенчику тоже кое-что велено сделать. — Почему отец сам не скажет об этом? — не понимала Лизи. — Старый придурок Дамблдор, — выплюнула она его имя, — мешает ему связаться с тобой. — Каким образом? Лестрейндж посмотрела на стену ванной. — Везде барьеры... — А как вы со мной общаетесь? — Птенчик просто уснул, — нежно улыбнулась Беллатриса. В миг она стала казаться обычной. — А я хороша в том, чтобы проникать в сны людей... — вдруг она напряглась и оглянулась за свою спину. — Время поджимает. Господин передал птенчику, чтобы она попросила своего дядюшку вновь нацепить маску на его бледное личико. А ей самой быть готовой. — К чему? — уточнила девушка. — Пора сменить форму, птенчик, — усмехнулась Беллатриса. — Пора облачиться в черное... Вдруг кто-то коснулся девичьего плеча. В ушах зазвенел чужой смех. Все вокруг завертелось, и тьма стала заменять комнату. — Пришло время облачиться в черное, птенчик... облачиться в черное... — ЛИЗИ! МАТЬ ТВОЮ! Глаза девушки распахиваются и встречаются с глазами Рона. — Ты чего? — она смущается, когда понимает насколько друг близко к ней. Их носы вот-вот и соприкоснутся. — Я будил тебя. Чего не просыпалась? — Люди не всегда могут проснуться от одного твоего желания, — заговорила Гермиона. — Тебя вот, например, вообще ничем не разбудить. Мне порой кажется, что будь у твоей кровати огромный паук, то ты бы и тогда не проснулся. — Если бы это был паук, я проснулся! Стоп… Ты на что намекаешь? Лизи растерла свои глаза и огляделась, понимая, что все ей приснилось. Однако было такое ощущение, как будто это не обычное воображение сонного разума. Она оставила ругающихся друзей наедине с Джинни и отправилась в комнату к Габриэлю. Мужчина был там один. Он собирал их вещи в чемоданы. — Что значит "облачиться в черное"? — спросила Лизи, закрыв за собой дверь. Габриэль испугался ее голоса, видимо, не ожидав никого другого, и выронил стопку своих рубашек, которые, упав на пол, почему-то звякнули. А затем стало растекаться нечто темно-коричневое. — Это был коньяк, — буркнул пепельноволосый, с грустью наблюдая, как напиток потек к кровати. — Думал оставить на кое-какой денек... — На "кое-какой"? — повторила Лизи. — Что это за денек такой? Мужчина взглянул на нее и слабо улыбнулся. — Не на самый приятный. Элизабет поняла о чем он говорит — до сих пор думает, что ему предстоит убить Сириуса. — Что ты спрашивала? — напомнил он, поднимая свои вещи. — Опять стирать придется... А Молли мне их еще и накрахмалила... — Что значит "облачиться в черное? Мужчина нахмурился и взглянул на племянницу, серьезным голосом сказав: — Так Пожирателя призывают вступить в серьезный бой. — И что это за "серьезный бой"? Имеешь видду сложный? — Скорее особенно важный, — пояснил он. — Зачем ты об этом спрашиваешь? — Беллатриса Лестрейндж, кажется, говорила со мной во сне, — тихо ответила Лизи, садясь на кровать. — М-м-м, — протянул родственник. — Просто сон или... — Или. Он кивнул, тяжело вздохнул и присел рядом. — Беллатриса так раньше передавала приказы Тома. Она очень сильный легилимент. Намного сильнее всех, кого я знал. И что она сказала? — Просила передать, что тебе велено надеть какую-то маску, а мне быть готовой облачиться в черное, — сообщила Лизи. — Что это значит? — Значит, что Пожиратели начали действовать... — Начали? Они вроде давно уже... — Нет, — перебил ее мужчина. — Значит, что начали действовать по определенному плану. Его не сообщают сразу, но предупреждают Пожирателей, которые будут причастны к делу, быть наготове. "Облачиться в черное" — означает вступить в важный бой. "Надеть маску" — этот бой начать. — Какой бой тебе нужно начать? Не успел мужчина ответить, как вдруг болезненно скривился. Он глянул на дверь и задрал рукав рубашки. На левой руке словно ожила Черная Метка. — Тебя призывают... — прошептала Лизи. — Габриэль, что происходит? — Завтра ты одна поедешь в школу, — ответил он. — Я остаюсь. — Почему? Он тяжелым взглядом уставился на нее, словно бы безмолвно прося не уточнять. Девушка поджала губы, но кивнула.* * *
Как только Лизи вернулась в школу, она бросила все дела и сразу помчалась на поиски Драко. Нашла его и Теодора у дверей в Большой зал. — Ни слова, — предостерег блондин. Он огляделся по сторонам, схватил девушку за руку и повел на лестницы. Теодор остался стоять на месте, как будто кого-то высматривая. — Что происходит? — шепотом спросила Лизи, когда пара вошла на восьмой этаж и направилась к Выручай-Комнате. — Тише... Они зашли в нее, и только теперь Драко остановился. — Времени очень мало. Нотт следит за Амбридж, чтобы мы смогли кое-что провернуть. — Ладно, — ответила Лизи. Она не стала задавать много вопросов, видя, как напряжен парень. — Нужно дождаться, — он взглянул на наручные часы. Послышались чужие шаги, и в Комнату стали заходить. Лизи не сдержала судорожного вздоха, когда внутрь заглянул Снегг. Она успела подумать, что угодно: их поймали, их искали, их накажут... — Они здесь? — спросил зельевар, закрывая за собой проход. — Скоро появятся, — ответил Драко. Мужчина кивнул и пошел вглубь помещения. Парень следом, девушка за ними. Втроем они подошли к Исчезательному шкафу. Он был вновь открыт, а плед валялся рядом и как будто бы что-то скрывал. Лизи пребывала в ступоре. Она кидала озадаченные взгляды на Малфоя, но тот лишь качал головой, без слов веля молчать. — Опаздывают, — недовольно сказал Снегг. В ту же секунду платяной шкаф затрясся, да так сильно, что казалось вот-вот под ним что-то взорвется. А потом резко перестал. Дверца его скрипнула и слегка приоткрылась. Трое отступили на шаг. Снегг стоял впереди и прикрывал собой учеников. — Твою мать, какого черта, он тяжелый такой? — раздался знакомый голос изнутри. — Он же, как дохляк выглядит... Дверцы распахнулись, и на пол упало тело парня. В его бессознательном лице Лизи узнала товарища Нотта — Кормака О'Брайена. Очевидно, он был жив, раз слышалось его хриплое и слабое дыхание. Девушка медленно подняла голову. В Исчезательном шкафу стояло две высоких мужских фигуры. — Иди уже, — Даниэль пихнул Бартимеуса в спину, заставляя спрыгнуть на пол. — Ты помешал мне насладиться моментом, — огрызнулся Крауч. — Каким моментом ты собирался насладиться, умалишенный? — парень поправил свою белую маску. — Ты меня такими словами не оскорбишь, — фыркнул мужчина. Наконец, они обратили внимание на присутствующих. Лизи шокирована смотрела на старшего брата. — Привет, змейка, — усмехнулся он. — Не ждала, да? Она качнула головой. — Не занимайтесь ерундой, — рыкнул Снегг. Он достал из-под мантии две фляги. Затем глянул на Драко. Тот подошел к пледу и стянул его. Под ним все это время лежал мужчина, которого Лизи никогда не видела. Зельевар выдрал с его головы длинный черный волос и кинул в одну из фляг, протягиваю Краучу. — Опять Оборотные зелья... — скривился он. — Это другое, — сказал Снегг, подходя к лежачему парню и выдирая его волос. — Благодаря добытому Господином Песку Времени, зелье можно пить раз в сутки, чтобы держать обличие, — он кинул его во вторую флягу, которую вручил Даниэлю. Тот приподнял маску и понюхал напиток. — Дрянь... — Вот и я об этом, — воскликнул Крауч, всплеснув руками и чуть не разлив напиток. Снегг одарил его раздраженный фырком. — Весь прошлый год на этом жил, и тут опять... — Ты же сам напросился, — заметил Даниэль. — Ну да, — согласился мужчина. — Так то мне нравится быть преподавателем, — и он залпом выпил всю фляжку. Лизи наблюдала, как его светлые пшеничные волосы темнели и отрастали ниже плеч. Нос переставал быть острым, а губы пухлыми. Глаза из карих сделались голубыми. Перед ней предстал другой человек, за личностью которого вновь был другой. — Пей, — сказал он высоким мужским голоском. — Превеликий Салазар, как мне жить с этим? То ноги лишают, то голоса! — Не вздумай так еще раз сказать, — нахмурился Снегг. — Мистер Ронглвуд был из Когтеврана. — Тогда, — улыбнулся темноволосый, — Превеликий орленок! — Какой придурок, — буркнул Даниэль и также выпил свое зелье. В следующую минуту перед ними стоял уже не тот высокий юноша, а обычный светловолосый подросток с ярко зелеными глазами. — Как ощущения? — спросил у него Драко. — Крайне непривычные, — хмыкнул он. А затем взглянул на сестру и улыбнулся. — Кажется, змейка, совсем ничего не понимаешь...