ID работы: 12922804

Инопланетный партизан

Джен
NC-21
Завершён
44
автор
Mary Blair бета
Размер:
606 страниц, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 621 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 58. Кристальное древо.

Настройки текста
      Не дожидаясь ответного удара, Юрва нырнул в дверь галереи слева, укрывшись за лабораторным оборудованием. Алтимэ рассчитывал, что Владыка Эрибис побережёт дефицитную аппаратуру и будет вынужден сдерживаться. Но, бросив взгляд на убранство лаборатории, понял, что значительная часть мебели и оборудования была вывезена совсем недавно. Аруэри Бебо явно предполагал, что может подвергнуться нападению, и убрал в безопасное место то, потерю чего он не смог бы с лёгкостью восполнить.       В прозрачную стену ударил град шаровых молний. Взрывы разбросали ошмётки горящего пластика. Сияющие сгустки плазмы летели по сложной траектории, рыская в поисках цели и облетая препятствия. Юрва швырнул в рой сгустков офисный стул и спрятался за шкаф с документами. Вспышка воспламенила стол с горой бумаг.       Юрва испытал резкий прилив дурноты, не связанный с ранами. От Владыки Эрибиса исходил мощнейший поток излучений, вносящих разлад в работу организма, в особенности нервной системы. Чтобы не дать слабину, Юрве пришлось собрать все силы. Но даже так — в ушах шумело, а нанороботы никак не могли прекратить слабое, но неприятное кровотечение из искалеченной глазницы. Руки предательски подрагивали.       В полёт отправилась новая стая живых шаровых молний. Юрва побежал вперёд, через ряд кабинетов и боксов с прозрачными стенами, чудом успевая избежать встречи с огненными преследователями. Отброшенный взрывом обломок аппарата по приготовлению напитков больно ударил в и без того израненную голову. Упав, алтимэ перекатился в сторону, вскочил и нырнул в предпоследнюю комнату. Владыка Эрибис даже не удосужился сойти со своего трона.       «Нужно сражаться, — говорил себе Юрва, упорядочивая психические и физиологические процессы. — Нужно убить эту поганую тварь!»       Голова раскалывалась от боли. Тело терзали раскалённые крючья.       Громкий электрический треск, ошеломительный электромагнитный импульс — и ненадёжное укрытие вспыхнуло, чадя густым пахучим дымом. Юрва отскочил в сторону, прячась за холодильником с едой для сотрудников.       В измученном разуме вставали гротескные, уродливые образы. Аруэри Бебо сводил с ума даже его. Юрва видел гибель друзей, видел безвозвратную гибель Малвы и всего родного мира, видел Владыку Эрибиса, подчинившего себе все знания Алтэн-Имио и с трудом мог понять, где реальность, а где навеянные губительной аурой Владыки страхи.       Юрва ощущал близость обруча, слитого с злокачественно разросшимся разумом, уже мало напоминавшим человеческий.       В этом лабиринте теней и безумия лишь одно оставалось неизменным.       Ненависть.       И желание во что бы то ни стало забрать кристальный обруч у врага.       «Сволочь! Мразь! Скотоложец! Паразит! — мысленно прошипел Юрва. — Ты погубил моих друзей, ты дважды осквернил моё великое творение, пытал аксалийских партизан, и теперь портишь мне мозги! Я порежу тебя на куски!»       Прогремел новый взрыв, едва не искалечивший алтимэ.       «Попробуй, — передал мысль Аруэри Бебо. — Ты тоже напел мне больше, чем желал. Знаешь, что с ней случится? Она отправится искать тебя в космические пространства, где излучения и невзгоды путешествия разрушат её с таким трудом восстановленное здоровье. Болезнь вернётся и погубит её, если раньше это не сделают опасности космоса. Ради твоего спасения не только пошли на мясо твои друзья, но и догниёт твоя любимая. Но их жертва принесена напрасно: ты умрёшь здесь. И это принесёт тебе облегчение, каннибал, пожиратель родичей.»       «Плохо у тебя получается, скотоложец, — ответил Юрва. — Ты недооцениваешь как врачебное искусство моих сородичей, так и меня. Та, которую ты упомянул, будет жить вечно. А за то, что сделал со мной и моими друзьями, убью. Не быть тебе бессмертным, собачник!»       Второй этаж галереи с грохотом просел. С потолка посыпался пластик. Выскочив из укрытия, Юрва кинулся на лестницу и со всей доступной скоростью взобрался на третий этаж. Владыка Эрибис встал с трона и приблизился к выбитым окнам, потянулся щупальцами. Чёрные отростки, сверкающие синими разрядами, шарили по третьему этажу.       «Я и там тебя достану, Юрва Сумра», — передал мысль Аруэри Бебо.       Юрва нашёл взглядом закреплённую поперёк зала на потолке связку высоковольтных кабелей. Прицелившись, двумя выстрелами сбил крепления. Искря, связка рухнула вниз.       В то же мгновение свет ламп погас. Шагнув в сторону, Бебо нечаянно сокрушил колонны поддерживавшие лабораторные галереи. Следом за проводами на Владыку Эрибиса посыпался второй этаж. Попытавшись закрыться вуалью, он вспыхнул лазурным сиянием и отшатнулся.       Прицелившись, Юрва выпустил три последних бронебойных снаряда один за другим. Два перебили напоминавшие лапки насекомого отростки с одного из боков Аруэри, поддерживавшие защитную вуаль; третий Юрва направил точно в голову Владыки Эрибиса.       Но на третьем выстреле руку повело в сторону, пол ушёл из-под ног, и снаряд ушёл на десяток сантиметров в сторону.       «Я промахнулся!» — с ужасом и отчаянием подумал Юрва.       В следующее мгновение щупальца обвились вокруг пояса алтимэ. Взмахнув пушкой-секирой, он срубил мерзкий отросток и уцепился за выступ на колонне. Оттолкнувшись ногами, прыгнул на балкон галереи второго этажа с другой стороны зала.       Но в следующее мгновение мир потонул в ослепительном свете и чудовищной боли, выжигающей нервы. Все системы организма на мгновение отключились, обожжённые страшным электрическим импульсом. Молния, настигшая его над морем, оказалась пустяком по сравнению с яростью Владыки Эрибиса.       Юрва шлёпнулся вниз, ударившись о бетонный пол. Бебо взмахнул щупальцем, намереваясь размазать алтимэ по полу. Юрва попробовал откатиться и закрыться пушкой-секирой. Могучий удар швырнул его в другой конец зала, выбив из рук столько раз спасавшее его оружие.       — Ишшшш, — тихо зашипел Юрва, пытаясь собрать себя с пола.       Пушка, отскочив от стены, упала возле Бебо. Летавшие вокруг безумного создания шаровые молнии роем кинулись на оружие, расплавив механизм. Отломав лезвие, взмахом щупальца Аруэри брезгливо отбросил пушку в сторону.       Юрва успел отползти за колонну и подняться на колени. Костюм окончательно вышел из строя, потеряв свои особые свойства.       «Ты неплохо разгадал слабое место моего светоносного покрова, — дошла мысль Владыки Эрибиса. — Но это не единственная моя защита, а самый острый коготь я тебе вырвал. Сколько ты ещё сможешь прожить в этом бою? Ослеплённый яростью, Инкрихойнон переоценил свои силы. Не смог спасти друзей, не убьёшь и меня».       «Не мудрёная загадка была! — ответил алтимэ. — Все твои «великие открытия», совершённые с обручем на собачьей голове — не более чем убогие извращения достижений моего народа!»       Юрва согнулся от пронзивших тело судорог. Сжавшись, простреленный желудок исторг на пол поток крови и слизи. Организм держался на последних резервах.       «Ещё немного, — говорил себе алтимэ. — Убей его, забери обруч, и хоть не вставай больше никогда! Нужно подобраться ближе, звуковой пистолет с такого расстояния не сработает!»       Владыка Эрибис полз вперёд, огромный и несокрушимый, увенчанный короной призрачного электрического пламени, окружённый хороводом шаровых молний, своим сиянием освещающий обесточенный зал ярче ламп.       Вскочив на ноги, едва не теряя сознание от дурноты, Юрва со всей доступной скоростью и ловкостью петлял среди колонн, уходя от плазменных преследователей и понемногу приближаясь к Владыке. Обжигающие искры сыпались, как капли воды в тропический ливень, прожигая одежду и кожу. Пригнувшись от взмаха щупальцами, Юрва потянулся за звуковым пистолетом, но фигура Владыки окуталась немыслимым разноцветным пламенем. Выпустив из подкожных мешков накопленные экзотические газы, Владыка разогрел их до тысяч градусов электрическими токами и закутался в плазменный вихрь, как в броню. Сокрушительная волна жара заставила алтимэ отступить. Затем вихрь взорвался, и во все стороны ударила волна высокотемпературного пламени. Избежав огненной вспышки за колонной, Юрва упустил рывок противника и снова отлетел в сторону. Со скрежетом и хрустом левая половина грудной клетки вдавилась внутрь. Одежда дымилась. Часть ожогов даже не болела — там, где плоть прогорела до глубоких тканей и костей.       Алтимэ пополз в галерею, где увидел сулившую отсрочку табличку.       «Нужно отступить, — решил Юрва. — Он слишком силён. Нужно отступить и что-то придумать, здесь его не одолеть. Он будет преследовать, нужно это использовать».       Яростным усилием поднявшись на ноги, Юрва добежал до двери, обещавшей выход из ужасного бункера. Упав на ступени, пополз вверх, слыша, как беснуются позади щупальца порождённого им и Хокрой великого кошмара.       Выхватив пистолет-пулемёт Налани, Юрва сумел перебить тонкое щупальце, попытавшееся схватить его за ногу и втянуть обратно. Преодолев два расположенных под прямым углом пролёта, алтимэ на мгновение потерял сознание.       «Не надейся сбежать, — пульсировала мысль Аруэри. — Я не дам тебе второго шанса!»       В разум рвались чудовищной сложности образы, созданные обручем. Приходилось тратить энергию на усиленную работу мозга, чтобы развеять наваждение. Безумные лабиринты затягивали в себя, сводили с ума, лишали воли и чувства реальности. Юрва не был уверен, что всё происходит на самом деле, что он всё ещё жив и не является лишь плодом воображения своего врага, вспоминающего убитого алтимэ.       Ноги никак не хотели слушаться, и приходилось ползти на руках, отвоёвывая метр за метром.       На стену обрушился чудовищный удар. С потолка посыпались камни, грозя завалить с головой.       Всё же сумев встать — нанороботы трудились на износ, сохраняя жизнь и сдерживая последствия самых критичных повреждений ценой собственной популяции — Юрва бросился к выходу. Вцепившись в затвор герметичной двери, алтимэ вырвался на свободу. Холодный ночной воздух ощущался настоящим блаженством. С неба всё так же смотрела полная Морга.       Прогремел взрыв, и позади беглеца Хокра встала на дыбы. Раскрыв спрятанные ниже по склону тяжеленные металлические ворота, Владыка Эрибис лично отправился в погоню. Вспыхнуло ослепительное сияние, и Юрва не обратился пеплом лишь потому, что успел нырнуть за выступ скалы. Снег испарялся, поднимаясь клубами пара.       Юрва бросился бежать вверх по склону, где начинались труднопроходимые скалы. Изнурительный бег вверх по склону на грозивших отказать в любой момент ногах казался проигранным заранее, но алтимэ не сдавался.       «Тебя нельзя оставлять в живых, Юрва Сумра, — думал Аруэри Бебо. — Дам тебе сбежать — и ты рано или поздно найдёшь какую-нибудь ядерную боеголовку или что-то иное, чтобы испортить мне жизнь. Твой путь завершается здесь».       Взобравшись на площадку, заросшую сухой травой и засыпанную снегом, Юрва увидел впереди обрыв. Слева от обрыва поднималась выветренная скала с множеством уступов. Встав нетвёрдыми ногами на обледеневший камень, рискуя падением, приставными шагами Юрва стал огибать скалу, закрываясь её каменным телом от неодолимого преследователя.       Юрва слышал, как исполинская туша Эрибиса приминает снег и сдвигает неподъёмные валуны. Вот враг подошёл совсем близко — стоит на краю бездны, взгромоздив на скальную площадку гигантское тело. Камень сотрясся, и Юрва едва не рухнул в пропасть. Алтимэ ощутил, как враг собирает энергию в единый сокрушительный импульс, чтобы преобразовать выработанную газообразную материю в неведомое хокрейской науке состояние и исторгнуть убийственный луч, способный испепелить его вместе со скалой.       «Смерть?»       «Смерть Аруэри Бебо!»       Вспышка отчаянной ярости придала сил истерзанному телу. Дёрнув себя вверх и в сторону рывком обеих рук, Юрва выхватил звуковой пистолет и выстрелил в оказавшегося совсем близко врага. Оттолкнулся ногами от уступа и влетел прямо в ошеломлённого Владыку Эрибиса, чей обруч на мгновение обернулся против своего хозяина. Сторожившие исполина шаровые молнии разлетелись в разные стороны, испаряя снег и выбивая щебень из камня.       Рывок стоил перегрузки искалеченному телу. Одна за другой, системы организма сообщали мозгу о выходе из строя.       Ещё перед безумным прыжком Юрва расстегнул чехол мины направленного взрыва, и в полёте перебросил её в левую руку. Щупальца просвистели в считанных сантиметрах от головы. Волну разноцветного пламени погасил снег. Упираясь ногами в скалу и прижимая мину на вытянутой и отведённой в сторону руке к искрящейся и жалящей электричеством голове Владыки, Юрва вдавил взрыватель до упора, стукнув лбом один из глаз Эрибиса.       В голове Владыки появилась огромная зияющая дыра, а левая рука превратилась в обожжённую культю, но Юрва забыл о боли, лишь моля своё тело прожить ещё немного, обратившись в сгусток неукротимой, целеустремлённой ярости. Зацепившись уцелевшей рукой за край раны врага, Юрва втолкнул себя туда, где среди конвульсивно дёргающейся плоти и пылающих электрическим огнём таинственных механизмов пребывало то, что осталось от человеческого тела Аруэри Бебо — торс и голова, опутанные живыми проводами и сосудами, крепко вросшие в новое чудовищное тело. Человечьи глаза Бебо распахнулись, взоры заклятых врагов встретились, как перекрещённые клинки. На лысом, поросшем отростками из болезненно-серой плоти черепе велкуанца чёрным бриллиантом сиял кристальный обруч из аата-тинты. Изогнув шею под невозможным для человека углом, Юрва вцепился зубами в обруч и что было сил потянул на себя.       «ОН МОЙ!!!» — телепатический вопль Аруэри могли бы со временем услышать и на другом краю звёздной системы.       Всей силой своей сверхчеловеческой воли Владыка Эрибис вцепился в сокровище; всеми силами искалеченного, но всё ещё могучего тела Юрва тянул на себя своё осквернённое творение.       С громким стеклянным звоном обруч разлетелся на мелкие осколки. Из черепа Аруэри брызнула кровь. Рванувшись назад, Юрва вывалился из головы врага и рухнул в снег. Исполинское тело Владыки Эрибиса сотрясла агония. Без помощи обруча владелец не мог его контролировать. Вспыхнув нездешним лазурным светом, осколки кристалла пошли в рост, разрывая самозваного владыку изнутри. Исторгнув последний отчаянный крик, полный невыразимых боли и ужаса, тело Владыки лопнуло на части, выпуская острые ростки чёрного кристалла. Из ошмётков человеческого торса и черепа поднялся тонкий бриллиантовый ствол и потянулся к Морге. Терзаемый осколками, попавшими в его собственный организм, Юрва узрел, как из трупа его величайшего врага на глазах растёт великолепное кристальное дерево с полупрозрачными чёрными ветвями и белыми соцветиями-звёздами. Несмотря на великие страдания, Юрва зачарованно наблюдал за неописуемой космической красотой.       Осколки прорастали и в него тоже. Понимая, что рискует повторить участь врага, Юрва тихонько запел, усмиряя аата-тинту. Подумал, что ещё никогда не пел столь чисто и красиво. Страшная битва дала ему что-то такое, чего не доставало ранее.       Распространившись по всему организму, попутно повредив несколько важных сосудов и органов, кристаллы остановили свой гибельный рост. Юрва чувствовал аата-тинту как часть себя, неприятную и причиняющую боль, но понятную и управляемую.       Попытавшись подняться, Юрва упал обратно в снег и привалился спиной к скале. Кристальное древо сверкало в холодных лучах Морги на фоне Хивид Маюна, прекрасного несмотря на понесённые разрушения. Позади дремал величественный вулкан, из снега выглядывали сухие цветы, а рядом лежали останки врага, ставшего для алтимэ воплощением всех бед Хокры.       Полюбовавшись великолепным пейзажем, достойным запечатления лучшими из художников алтимэт, Юрва удовлетворённо прикрыл уцелевший глаз.       «Ночь завершается не так уж и плохо, — подумал он. — Бебо повержен, осквернённый обруч родил великую красоту и более не попадёт на дурную голову. Возмездие свершилось. И я сумел всё-таки приспособить аата-тинту к органическому телу. Оказалось, достаточно дать ей привыкнуть к мозгам — даже такого, как Бебо. Как я и предсказывал. Доставить бы меня домой! В любом случае — победа!»       Юрва даже не мог провести диагностику организма — слишком многое пострадало от молний и взбесившейся аата-тинты. Перенапряжение, множественные огнестрельные ранения и удары щупалец добили остальное. Ноги не слушались, на полноценную работу мозга не хватало энергии. Сердце отказало из-за слишком большой потери жидкости.       Открыв глаз и посмотрев на Хивид Маюн, Юрва попытался понять, смогли ли союзники организовать сопротивление после гибели повелителя долины и исчезновения психотропных узоров.       «Нужно всё же встать и найти Макати, — подумал Юрва и потерял сознание.

***

      — Будь оно всё проклято, одиннадцать демонов им в зад!       — Здесь никого нет. Тут явно прошли до нас. Судя по всему, большой отряд.       — Смотри!       — Что?       — Там, на склоне! Дерево!       — И что? — раздражённая гримаса. — Глупый что ли? Ну дерево, тут полно деревьев! Не то, что в твоём дурацком Волкре!       — Да ты посмотри! Дерево не простое, а будто бриллиантовое!       — Ну и дела! Посмотрим, но осторожно. И не забывайте смотреть под ноги. …       — Да что же тут случилось? Что это за мерзость непонятная?       — Хорошо, что оно сдохло. Из него выросло дерево?       — Ай, я о него порезался!       — Придурок, не лезь руками куда не следует! Ты уже так чуть не подорвался однажды!       — Ребята, смотрите! Здесь наш Юрва Сумра!       — Помер?       — Похоже на то.       — Ну и хорошо, с его приходом всё только хуже стало. Всяко нелюдь.       — Дурак ты, без него нас бы в тварей червеязыких превратили уже или по банкам распихали!       — Стащим его вниз. Думаю, этот, который из дикарей — Макати — наградит нас за его тушку.       — Потащили. Давай, помогу сделать волокушу. Но сначала посмотрим, может у него при себе что ценное есть. Ему без надобности, нам пригодится.       — Слушай, он точно помер?       — Ты не видишь, как ему досталось? Да его будто сначала жевали, а потом жгли.       — Я слышал, что он бессмертный.       — Ты меньше слушай, а больше мне помогай. Ладно, не будем по карманам лазать, наверняка сгорело всё. Займёмся волокушей. За дело!

***

      Сознание частично вернулось. Среди звуков, обрушившихся на повреждённый мозг, Юрва явственно различил голос Макати.       — Мы забираем его! Приказ президента Анару — доставить в Аксалу, даже в случае смерти! Юрва Сумра — герой Аксалийской Революции, и должен получить все полагающиеся почести!       Юрва вновь соскользнул в беспамятство, чтобы очнуться от рёва какого-то насоса.       — Макати! — слабо позвал алтимэ, сумев совладать с голосовыми связками.       — Он жив! Позовите Макати! — крикнул кто-то на аксалийском.       Вокруг сразу собрались люди.       — Юрва Сумра, как тебе помочь?       — Снимите с него плащ! — начал отдавать указания кто-то.       — Пить, воды, — попросил Юрва, не открывая уцелевшего глаза из-за слабости. — И принесите цветочный нектар. Из тайника.       Быстро описав местоположение тайника, Юрва провалился в сон, наполненный мучениями истерзанного тела. Стоило спеть ещё, но не хватало сил. Но, когда кто-то начал вливать в рот нектар Айран-Юккюй, Юрва сумел очнуться и проглотить всё до последней капли. Сил прибавилось, хотя, как он подозревал — ненадолго.       Вскоре Юрва ощутил, что находится в самолёте, идущем на разгон по взлётной полосе. Оторвавшись от земли, летающий аппарат помчался к невидимым облакам. Юрва не знал, день или ночь, но слышал людей вокруг. Сам он лежал в салоне, накрытый какими-то одеялами. Несмотря на утепление, алтимэ всё равно страдал от холода.       Предчувствуя новое ухудшение своего состояния, Юрва позвал Макати. Открытие глаза оказалось бесполезным — видимо, росток аата-тинты повредил рецепторы, или вышел из строя зрительный отдел мозга.       Он ослеп.       — Юрва, как мы поняли, ты сделал это, — сказал посланец Аксалы. — Ты уничтожил этого… Владыку Эрибиса. Надеюсь, теперь Бибиюнм не будет угрозой.       — Что с войском?       — Увы, всё печально. Очень большие потери, вернулся хорошо если один из десяти. Горькая победа, но победа. Но, если так подумать, всё справедливо, насколько вообще может быть справедливость в кровопролитии — велкуанцы искупили свою вину, — ответил Макати. — Из наших никто не пострадал. Летим домой. Выздоравливай скорее! У нас столько интересных дел сейчас!       Юрва почувствовал, что растроган.       — Не знаю, смогу ли функционировать дальше, — ответил он. — Что у меня с левым глазом?       — Затянут голубым, зрачка почти не видно, — растерянно бросил Макати.       — Ты взял вещи из моего тайника?       — Всё взяли, ничего не забыли, — с готовностью сказал Макати. — Не глупые, не обижай.       — Самое ценное — записная книжка и чип электронной памяти, — объяснил Юрва. — В чипе и в записной книжке незаконченная «Книга о ловушках». Ещё на чипе четыре работы покороче. «Всеобщая регуляция», «Введение в принципы экономического народовластия — руководство для людей», «Об алтимэт» и «Размышления о цивилизациях». Если я умру, опубликуй все. В книжке дневник, на аксалийском. Можешь и сам прочесть, но отдай Налани или Тирте. Тойн поможет их найти.       — Хорошо, — пообещал Макати, и его голос дрогнул. — Слушай, мы думали, ты погиб, огорчились, но ты выжил. Невероятно живучий! Не вздумай помирать, понял? Ты нужен Аксале! Человечеству нужен! Тебе требуется ещё нектар? Мы сможем его добыть, как прилетим! Я распоряжусь о его доставке уже сейчас.       — Распорядись, — попросил Юрва тихо. — Но у меня вышли из строя почти все системы организма. Я скорее мёртв, чем жив, без немедленного ремонта моё функционирование прекратится в самом скором времени. Если я умру, сохраните моё тело в сухом и прохладном контейнере, желательно герметичном и наполненном инертным газом. Оно не будет разлагаться.       — Исполним, если потребуется. Но ты повремени с этим, ладно?!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.