Загадка по имени Питер Паркер

Перевод
PG-13
Завершён
979
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
953 страницы, 266 316 слов, 177 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
979 Нравится 651 Отзывы 416 В сборник

Глава 41

Настройки
— Что… что ты от меня хочешь? Где… — У тебя есть кое-что, что тебе не принадлежит, — сказала женщина, перебивая его, но к счастью не порезав его ножом. — И я хочу это вернуть. — Я не понимаю, о чем ты говоришь. Практически все в его доме ему не принадлежало, либо же было оплачено деньгами, полученными с продажи не принадлежащих ему вещей. — Знаю. Но мы с тобой вместе найдем то, что мне нужно, — ответила она. — А если нет, то я вырежу это из твоей шкуры, — она убрала нож от его шеи и сделала шаг назад. — Поднимайся. В этот момент он мог бы сделать сразу несколько разных вещей. Например, он мог бы бросить в нее одеяло, чтобы она запуталась, или напугать ее чем-то достаточно сильно, чтобы броситься в драку и одолеть ее. Он мог бы просто дотянуться до своего пистолета. Или даже позвать на помощь — да, это было немного неловко, но все же лучше, чем возможная альтернатива. Все эти идеи — и даже еще несколько — пронеслись в его голове за считанные секунды, но он был слишком шокирован, чтобы предпринять хоть что-то. А женщина, стоящая рядом, излучала просто-таки смертоносность. Вместо этого он решил, что попытается ее заболтать. — Ты явно ошиблась домом… — сказал он дрожащим голосом. Нож тут же исчез из ее рук, а Мартин был шокирован тем, насколько легко и быстро сработал его план. Он ожидал, что кто-то, кто выглядит настолько опасным, как эта женщина, будет намного умнее. Глупая. Тот, кто ее послал, определенно должен был использовать для своих целей мужчину… Вот только в этот момент она вытащила другое лезвие. Этот нож не был черненным, как предыдущий. Он поблескивал в свете ночника, горевшего в ванной, был изогнут и выглядел смертельно опасным. — Знаешь, что это? — Нож… — Нож для меринов. Как думаешь, мне срезать лишний фунт твоей плоти ниже пояса? Или ты соизволишь подняться и отведешь меня в свою сокровищницу? — Кто ты такая? — снова спросил он, чувствуя, как его яйца поджались и явно пытались забраться куда-то в живот, услышав подобную угрозу. — Даю тебе последний шанс, — она подняла нож и сделала шаг вперед. — Нет! — Мартин всплеснул руками и отбросил в сторону одеяло. — Я отведу тебя куда скажешь. Но ты напрасно тратишь свое время. У меня нет того, что ты ищешь. Эта женщина была слишком хороша для того, чтобы быть подчиненной кого-то из мафиози самого низкого уровня. А у него в доме не было ничего такого, что могло бы привлечь внимание кого-то уровнем повыше. — Думаю, ты ошибаешься, — сказала она в ответ. — Для твоего же блага, я надеюсь, что ты ошибаешься. Мне потребовалось очень много времени, чтобы отследить нужный мне предмет, так что я весьма раздражена и даже немного расстроена. Уверена, ты не хочешь, чтобы я вымещала эти эмоции на тебе. Когда он показал, что готов сотрудничать — хотел он этого на самом деле или нет, никого не волновало — она отступила на шаг назад и убрала нож, заменив его пистолетом с глушителем. — У меня нет ничего такого, из-за чего стоило бы меня убивать, — сказал он ей, потянувшись за брюками и жалея, что не оставил оружие в кармане. — Господи… Она не ответила, однако взглядом следила за каждым его движением, пока он натягивал штаны, а потом медленно и осторожно направился к двери. На невысказанный вопрос о том, где в это время находилась охрана и его кузены, он получил незамедлительный ответ. Двое мужчин лежали в гостиной и не подавали признаков жизни. Один из них ел чипсы, пакет от которых так и остался в его руке, а второй лежал на диване, и по его щеке стекала тонкая струйка крови. — Ты убила их? Они… — Они не умерли, — холодно сказала она. — Мне не нравится избавляться потом от тел. К тому же у меня в багажнике места хватит только для одного. Мартин вздрогнул. — Что ты ищешь? — спросил он, ведя ее к своему хранилищу. — Я не собираюсь умничать или что-то в этом роде, — быстро добавил он. — Просто у меня есть каталог, который сможет облегчить поиск. Она не выглядела довольной, но все же кивнула. — Зажигалка Zippo с бриллиантом, рубиновый кулон с клеймом ирландского производства, мужские наручные часы и единственная в своем роде карта Magic the Gathering из зеленой колоды. Он нахмурился. — Серьезно? — Найди все это для меня. Он надеялся, что женщина войдет в хранилище вместе с ним, но она этого не сделала. Вместо этого она ждала снаружи, наблюдая за тем, как он выдвигает ящик, в котором лежали все зажигалки Zippo (как, черт возьми, она вообще узнала о том, что они у него есть?). Конечно, зажигалки были предметами, которые люди коллекционировали, а поэтому пользовались большим спросом. У Мартина было несколько самых красивых зажигалок из всех, стоимость каждой из которых оценивалась в несколько тысяч долларов. Тот экземпляр, который нужен был женщине, стоил еще дороже из-за камня. Он схватил зажигалку и сунул в карман, прежде чем перейти к другому ящику и начать искать кулон. Это было достаточно просто, потому что он предпочитал не иметь дел с ювелирными украшениями. Карта из игры была, по его мнению, еще одной странностью. Она вообще была у Мартина всего одна, и он осторожно, стараясь не погнуть, положил ее в карман. Пусть и сделал это с большой неохотой. — У меня около дюжины наручных часов, — сказал он женщине, открывая очередной ящик. — Третьи справа. Мартин, загораживающий собой весь обзор на свои сокровища, удивленно обернулся, но она все еще стояла там же, направляя на него пистолет и явно не собираясь рассказывать о том, как она узнала, что лежит в ящике. Он вытащил те часы, о которых она говорила, действуя немного неуверенно, поскольку рядом с ними, например, лежали Rolex, которые стоили в разы больше. — Эти? — уточнил он. — Они самые. Сложи все в пакет и брось мне. — Это повредит карту, а значит ее стоимость снизится. — Просто сделай это. Он в точности выполнил все, что было сказано и осторожно — очень осторожно — бросил пакет в ее сторону. Женщина легко его поймала, не отрывая своего взгляда от Мартина. — Ты получила то, что хотела, — он пытался храбриться, поскольку выполнил свою часть сделки. — Что теперь? — Теперь ты позвонишь в полицию и скажешь, что тебя ограбили и что тебе срочно нужны стражи правопорядка. — Что? Нет. Я не хочу никого… — Либо звонишь ты, либо это делаю я. И если выбор падет на меня, то только потому, что ты будешь не состоянии держать в руках телефон… — Господи, леди, кто тебя послал ко мне? — Звони. — Я оставил наверху свой телефон. — Можешь воспользоваться моим, — она бросила в его сторону телефон, который он машинально поймал. — Девять, один, один, — напомнила ему женщина. — Скажи им, что к твоей голове приставлен пистолет, так полиция приедет быстрее. В ее холодных глазах не было ни намека на милосердие. Она буквально заставляла его вызвать полицию в его собственный дом, что автоматически позволит им войти и провести осмотр без ордера. И как только они войдут, то обнаружат все украденное. Он разорится. — Давай… давай все обсудим… — Мне начать считать? — Черт. Он опустил взгляд и набрал номер на телефоне. ><><><><><>< Внедорожник был припаркован в полумиле от дома, и полицейские машины проносились мимо него с включенными мигалками и воющими сиренами. Неожиданно дверь машины открылась, испугав Сэма и Стива, сидящих внутри. — Черт возьми, женщина, — сказал Уилсон, драматично прижимая руку к сердцу. — Можно же было сначала постучать. Романофф усмехнулась, поднимая руки и стягивая с головы черный парик. Черты ее лица немного поплыли, когда вуаль, служившая ей отличной маскировкой, деактивировалась, показывая ее настоящее лицо. Наблюдать за этим было забавно. — Вы знали, что я уже шла к машине. После звонка в полицию она проводила Мартина обратно в его спальню и привязала его руки к спинке кровати, чтобы он даже не думал закрыть свое хранилище. Полиция точно обыщет дом, найдет нокаутированных охранников, много краденного добра и все остальное. И только потом они уже доберутся до связанного для их удобства Мартина. — Мне не нравится избавляться потом от тел. К тому же у меня в багажнике места хватит только для одного? — сказал Стив, недоверчиво. — Ты не могла придумать что-то менее глупое? Кто-то, похоже, пересмотрел гангстерских фильмов. Сэм на это усмехнулся. — Это было круто. В конце концов, не должна же ты использовать хорошие фразочки на таких мелких воришек. Романофф улыбнулась, открывая пакет и доставая наручные часы, когда-то принадлежащие отцу Питера. — Отлично сработано, Нат, — одобрительно сказал Стив. — Отдадим их сегодня вечером? Она покачала головой и улыбнулась еще шире. — Нет, у меня есть идея получше. Пусть пока это останется между нами. Мужчины пожали плечами, и Стив завел машину. Им уже надоело прятаться в темноте. На сегодня было достаточно. — Что ты собираешься делать со всем остальным? — спросил Сэм, зная, что Наташа не собиралась забирать только одни часы, чтобы не привлекать к ним лишнего внимания. Она отключила систему безопасности дома так, что охранники ее даже не заметили. Она не собиралась рисковать и давать хоть кому-то шанс догадаться, что целью были именно часы, по которым можно было выяснить их владельца. — Вероятно, для кого-то это стоящие вещи. — И я даже знаю, кому они принадлежат, — заверила его Наташа, пристегивая ремень безопасности. — Я отправлю их анонимно по почте откуда-нибудь из Европы. — Отличный план. Когда они свернули на дорогу, ведущую на Базу, мимо них пронеслась еще одна полицейская машина.
979 Нравится 651 Отзывы 416 В сборник
Отзывы (2)