ID работы: 12925065

the one with the arranged marriage

Гет
Перевод
R
Завершён
875
переводчик
Natalyya бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
201 страница, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
875 Нравится 55 Отзывы 425 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Примечания:
— Гарри, входи, входи! — Миссис Уизли пригласила её войти. Подарки Гарри влетели следом за ней и расположились под ёлкой. Рон и Джинни бросили свои дела, чтобы поздороваться с ней. Увидев всех своих друзей, волшебница не могла не улыбнуться. Время летело незаметно каждый раз, когда она была с ними. Она приехала утром в канун Рождества, а теперь был уже вечер, и они закончили ужин. Гарри поднялась наверх вместе с Джинни, все время болтая о том, что Джинни, возможно, присоединится к команде по квиддичу «Холихедские гарпии»*. Миссис Уизли привела Гермиону, переодетую в пижаму и готовую ко сну, и у них получилось что-то вроде пижамной вечеринки. Гермиона заснула почти мгновенно, но Гарри и Джинни засиделись допоздна за разговорами. В конце концов, около трех часов ночи подруга спросила Гарри о Волдеморте и о том, как у неё дела дома, на что Гарри улыбнулась и заверил её, что всё хорошо. Затем она зевнула и предложила лечь спать. В Рождество они втроём в пижамах спустились вниз, чтобы открыть подарки. Ремус и Тонкс тоже присоединились к ним. Гарри почувствовала некоторую напряженность между ними и, после того, как все открыли подарки, позвала Ремуса немного в сторону от остальных, чтобы спросить его об этом. — Между нами ничего не происходит, Гарри, это просто смешно, — отмахнулся он от её вопросов. Гарри подняла брови и вперила в него тяжелый взгляд. Но Ремус Люпин умел хранить секреты, её грозный вид совершенно не впечатлил оборотня. За исключением… — Ты очень похожа на свою мать, когда так делаешь, — грустно улыбнулся он. Гарри отошла поговорить с Тонкс, чтобы не расстраивать Ремуса грустными воспоминаниями. Каждый раз, когда она напоминала ему о Поттерах, он чувствовал себя виноватым за то, что позволил дочери двух своих лучших друзей выйти замуж за их убийцу. Ремус и Тонкс нравились друг другу, но мужчина был категорически против отношений, потому что не хотел подвергать девушку опасности и считал себя слишком старым для неё. Тонкс совсем не умела хранить секреты - ей так хотелось поделиться своими бедами с кем-нибудь. — Это какой-то бред, — отругала Гарри Ремуса позже. — Ты любишь её? — Гарри, это не… — Ты любишь её? — Не имеет значения, что я… — Это вопрос, предполагающий ответ «да» или «нет». — Да, — тихо пробормотал он, не встречаясь с ней взглядом. — Вот почему я не могу позволить ей испортить свою жизнь. — Ну разумеется. И почему же ты испортишь её жизнь? Вы можете быть счастливы! То, что ты - оборотень, не значит, что ты не заслуживаешь любви. Она хочет быть с тобой, почему бы вам не попробовать?! — Я - оборотень, это опасно! — Я вышла замуж за самого опасного человека в волшебном мире. Если у нас с ним всё хорошо, несмотря на все разногласия, которые так долго нас разделяли, то я уверена, что Тонкс будет в безопасности с тем, кто её любит. — Я слишком стар для неё, — настаивал он. — Опять же, я вышла замуж за мужчину на 50 лет старше меня, но я рада, что мне не приходится иметь дело с глупым мальчишкой. Девушкам нравится мужчины постарше, потому, что они серьёзнее и более зрелые, что ли. Конечно, Тонкс молодая и весёлая девушка, но в том, что касается важных вопросов, она взрослая. По некоторым мыслям суждениям мне даже кажется, порой, что она старше тебя. — У вас в семье и правда всё в порядке? — спросил он тихо. Гарри моргнула. — Да, абсолютно, — честно ответила она. Им всем нужны были заверения, что они не обрекли её на адскую жизнь ради большей выгоды. — Я не могу смириться с тем, что он держит тебя в своём доме; что он может, фактически, полностью контролировать твою жизнь и заставлять тебя делать то, что ты, возможно, не… — Он этого не делает, — спокойно сказала она ему. — Те немногие правила, что есть, достаточно просты, чтобы им следовать. — И какие правила? — сразу же спросил Рон, сидящий рядом с ними. Он бессовестно подслушивал с тех пор, как Ремус спросил о её замужестве. Гарри вздохнула. — Присоединяться к ужину, когда у него «гости», то есть Пожиратели смерти. Никуда не ходить, не посоветовавшись с ним. И… — она не хотела говорить про Дамблдора. В то время как Рон, вероятно, согласился бы с тем, что разумно выучить Окклюменцию, чтобы она могла блокировать любого, Ремус увидел бы в этом способ Волдеморта скрыть что-то и немедленно рассказал бы директору. Она не хотела, чтобы стало известно, что она в чём-то заодно с Волдемортом, предоставляя Дамблдору как можно меньше информации. — И это практически всё. — Всё? — удивились оба. — И ты можешь уходить в любое время, когда захочешь? — спросил Рон. — Он недавно разрешил мне это, я пока не проверяла, как часто или как надолго я могу уйти, чтобы он не был против. Он узнал, что Дурсли запирали меня в моей комнате и ставили решётки на окна, и он не хочет быть похожим на них. Так что у меня больше свободы, чем раньше. — Его волнует то, что делали твои родственники? — Я думаю, это похоже на… — Гарри не была уверена, как много она может сказать. — Я думаю, что у него, возможно, был похожий опыт в детстве, — сказала она им, втайне радуясь, что, судя по их лицам, они начинают немного очеловечивать её мужа. Они оба выглядели обеспокоенными этим, и тем не менее. Может быть, Гарри поможет им понять, что он не так плох, как они все думают. Всё ещё плохой. Просто не абсолютное зло. — Подожди, серьезно? — Джинни присоединилась к разговору. Гарри нервно сглотнула, она не хотела вдаваться в подробности. — Вообще-то, я помню - дневник говорил мне что-то подобное, когда пытался заставить меня открыться. После я думала, что это всё ложь. — Я не знаю, что говорил тебе дневник, поэтому не могу подтвердить или опровергнуть. Я, наверное, пойду проверю как там торт, — быстро сказала Гарри.

***

На этот раз все знали, что она будет здесь, поэтому Дамблдор пришёл сразу после рождественского ужина, чтобы увидеть Гарри. — Гарри, — тепло улыбнулся он. — Как дела? Гарри изобразила фальшивую улыбку, скрывая ярость, которая пронеслась через неё при виде старого профессора. Вся её злость всколыхнулась в ней. Возможно, это было влияние Волдеморта - но она действительно начала воспринимать Дамблдора как человека, который позволил ей расти в жестокости, намеренно держал её вдали от друзей её родителей; человека, которого не интересовала она сама по себе, который играл ею, как пешкой, и готовил её к тому, чтобы она стала его самым верным солдатом, чтобы она добровольно пошла на смерть, потому что он приказал ей это сделать. Слава Мерлину за уроки Окклюменции, потому что она никак не могла успокоить тот шторм эмоций, которые он вызывал в ней. — Я в порядке, профессор, — ответила она. Его пронзительный взгляд встретился с её взглядом, и через несколько секунд он моргнул. — Как у вас дела? — Очень хорошо, спасибо, что спросила, — медленно произнес он, его глаза слегка сузились. — Превосходно. А теперь, если вы меня извините, мне нужно проверить… — Гарри, на самом деле есть несколько важных вопросов, которые я хотел бы с тобой обсудить. — Хорошо, я пока останусь — сказала она, разочарованная тем, что не может уйти. — В чем дело? — Во-первых, как дела у тебя дома? Он внимательно следил за выражением её лица, чтобы не ошибиться. — Прекрасно, — ответила Гарри. — Тебе не угрожает никакая опасность от Тома? — Нет, совершенно. — Рад это слышать, — тихо сказал Дамблдор. Гарри никак не могла отделаться от ощущения, что он желает прямо противоположного. Он желал, чтобы её пытали, избивали или даже насиловали - чтобы он, как защитник, пришёл и дал ей развод, вытащил её из этого дома - подальше от влияния Волдеморта, и накачал её яростью настолько, чтобы она смогла наконец убить Тёмного Лорда. — Не похоже, чтобы вы почувствовали радость, — заметила она. Глаза Дамблдора слегка расширились, он был изумлён её прямолинейностью. — Конечно, я рад, Гарри, — сказал он сурово. — Почему ты думаешь, что это не так? — Не знаю, — пожала она плечами. — Эм, о чем вы хотели поговорить? Дамблдор выдержал паузу, чтобы собраться с мыслями. — Если это возможно, я бы хотел посетить ваш дом. Мне нужно убедиться, что Волдеморт выполняет свою часть соглашения. — Вы хотите увидеть сами? — повторила Гарри, нахмурившись. — Вы не верите мне, когда я говорю вам, что я в полном порядке? — Нет, Гарри, это не так, я тебе верю. Но часто жертвам насилия нелегко говорить о своих трудностях. Ради своих близких они делают хорошую мину при плохой игре, так сказать. Ты - самая храбрая девушка из всех, кого я знаю, и я уверен, что в тебе достаточно силы, чтобы вести себя нормально рядом с нами. Я также думаю, что Том владеет магией, чтобы убрать следы насилия до того, как ты приедешь сюда. Уверен, ты понимаешь, почему я хочу убедиться сам. — Нет, профессор, на самом деле я вообще ничего не понимаю, — усмехнулась она. — Вас никогда не интересовала моя жизнь, когда я рассказывала вам о своих родственниках-магглах. Я не скрывала, как они обращались со мной, и тогда это никого не волновало. Вы видели всё, что они со мной делали, и всё равно отправили меня туда. Так что простите меня за то, что я не верю, что ваше беспокойство обусловлено заботой обо мне. — Я всегда действовал в твоих интересах, — сказал он. — Но я всего лишь человек, я могу ошибаться, и, если ты хочешь, я готов извиняться перед тобой ежедневно за всё то, что ты пережила. Я всего лишь прошу тебя позволить мне не повторять тех же ошибок. Гарри неловко вздохнула. — Я не думаю, что это хорошая идея, профессор. — Если… — Он ненавидит вас, — оборвала она его. — По-настоящему ненавидит. Он никогда не согласится впустить вас в свой дом. И я уверена, что вы уже догадались, поместье — Ненаходимое. Он не даст врагу ни единого шанса узнать, где оно. Даже я не знаю, как его найти, а я живу там как хозяйка. — Наверное, ты права, — неохотно согласился он, глядя куда-то в сторону. Гарри в который раз пожалела, что не может заглянуть в его сознание и узнать, о чем он думает. Однако, когда она расскажет об этом Тому, он, скорее всего, сможет предположить, о чём он думал. Дамблдор снова поднял на неё глаза, а затем его взгляд упал на медальон. — Ты всё ещё носишь медальон, — констатировал он. — Я ношу его не снимая. — Ты действительно думаешь, что в нём нет тёмной магии? Тут она замешкалась, непроизвольно. Он уловил это. До сих пор она была честна в своих сомнениях относительно его действий и уверенности в собственной безопасности. Но здесь она засомневалась в ответе. Конечно, медальон был полон тёмной магии. Причём самой тёмной из всех известных магам. Единственная причина, по которой эта сила не убила её или не заставила делать что-то злое, заключалась в том, что внутри волшебницы была другая часть этой магии, которую медальон стремился оберегать. — Я уверена, что это безопасно для меня, — твердо сказала она. Он смотрел на неё несколько мгновений. Выбирал, что сказать, или пытался пробить её щиты Окклюменции, пытался заставить её сломаться под давлением и открыть что-то ещё… К счастью, ничего из этого не сработало. В конце концов он сказал: — Гарри, есть очень важная вещь, касающаяся Волдеморта, о которой мне нужно с тобой поговорить. — Что это? — спросила она, уже зная ответ. — Я не могу сказать тебе здесь, прямо сейчас. Это очень важная информация, а я могу сказать, что ты уже находишься под его влиянием. Если это знание вернется к нему, это будет очень плохо для нас. Почему бы тебе не приехать как-нибудь в Хогвартс, и я всё тебе расскажу? Может, на Новый год? Большинство студентов всё ещё будут дома со своими семьями. Она не могла сказать «нет». Отказ от встречи с Дамблдором будет выглядеть подозрительно. Что подумают остальные? Они начнут меньше доверять ей. Раньше у неё была отговорка, что Волдеморт не хочет, чтобы она куда-либо ходила, но теперь он дал ей больше свободы. Сказав сразу «он мне не разрешит», она слишком явно покажет, что не хочет никуда ходить. — Хорошо, — согласилась она, кивнув. — Хорошо, — улыбнулся Дамблдор. Он встал, чтобы уйти, но перед самым выходом из комнаты обернулся и посмотрел на неё, слегка нахмурившись. — Боюсь, кое-что из того, что я расскажу, касается и тебя. Как зловеще, подумала Гарри. Именно такая недосказанность раньше заставляла её жаждать информации. Но сейчас, впервые в жизни, Гарри уже знала больше, чем рассчитывал Дамблдор.

***

Он не обрадуется, Гарри сразу это поняла, когда он вошёл в столовую. Она уже сидела за обеденным столом, ожидая, когда подадут ужин. — Ты вернулась вовремя, — негромко сказал он, садясь на свое место. Гарри подняла на него глаза, чувствуя, как земля уходит из-под ног. Почему он так влиял на неё? Похоже, его естественный цвет глаз был для неё хуже, чем когда они были красные. — Я не хотела рисковать тем, что ты разнесешь всю Нору, если я опоздаю хоть на минуту, — ответила она. Том ухмыльнулся и взял вилку, чтобы начать есть свой салат. Гарри последовала его примеру. — Дамблдор был там? — Да, но давай поговорим обо всём после ужина? Я бы хотела поесть без выяснения отношений или переворачивания мебели, — предложила она. Она сразу поняла свою ошибку. Ему, конечно же, сразу стало очень интересно, что же такого сделал Дамблдор, что Гарри уверена в такой его реакции. — Нет, серьезно, это не так уж важно, — она попыталась исправить положение. — Расскажи мне, — настаивал он. — Пожалуйста, Том, я очень голодна, давай сначала поедим. Что ты делал, пока меня не было? — Гарри, рассказывай, мы можем поесть позже. — Нет, если… — Да не переверну я стол, чёрт побери! — крикнул он, хлопнув рукой по столу. Гарри глубоко вздохнула и отложила столовые приборы. — Дамблдор пришел повидаться со мной, очевидно, — начала она. — Очевидно, — согласился он. — Он спросил, как я себя чувствую, и я сказала ему, что всё хорошо, и дома всё в порядке. Но, конечно, никто мне не верит, когда я так говорю. Поэтому он сказал, что хочет приехать к нам домой, чтобы лично убедиться, что ты хорошо ко мне относишься. Бокал с вином Тома брызнул осколками прямо в его руке. Но он, кажется, этого не заметил. — Я сказала, что ты ни за что на свете не позволишь ему приехать сюда - это просто невозможно. Затем он снова попытался говорить о медальоне. Он спросил, уверена ли я, что в нём нет тёмной магии, и, я думаю, что я в чём-то ошиблась - может, по моему выражению лица, но он догадался, что я солгала о том, что медальон безопасен. Потом он сказал, что ему нужно поговорить со мной о чём-то очень важном, я полагаю, он имел в виду крестражи; и не могли бы мы встретиться в Хогвартсе на Новый год? Он ждал, пока она продолжит, его лицо было совершенно нечитаемым. — И что ты сказала? — спросил он низким, опасным голосом. — Я не знала, как сказать «нет», не вызвав подозрений. Он сказал, что уверен, что я уже нахожусь под твоим влиянием. Думаю, поэтому он хочет поговорить со мной так скоро. Так что… я согласилась. Её бокал, стоящий на столе, тоже разбился. — Я подумала, что смогу просто отказаться, или сказать, что ты меня не отпустил, или что-то в этом роде - и я не могу туда пойти, — объяснила она. Его отрешенный взгляд изучал её. — Нет, — сказал он. — Ты можешь туда пойти. Мне нужно, чтобы он всё ещё думал, что может доверять тебе. Мебель не пострадала, и они продолжили ужин. Гарри каждые несколько минут переводила взгляд на Тома, видя его гнев и раздражение. Ей стало грустно от того, что он злиться, хотя она ясно дала понять, что не верит ни единому слову Дамблдора. После десерта Гарри извинилась и ушла в свою комнату. Она решила принять ванну и пролежала в воде дольше, чем собиралась, пытаясь привести в порядок мысли и чувства. Из-за душевного раздрая она даже забыла снять украшения перед купанием. Волшебница высушила волосы, надела чистое белье и новую ночную рубашку. Когда она вышла из ванной и подошла к туалетному столику, расчесываясь, дверь её спальни открылась, и вошёл Том. Он подошел к ней сзади и встретился с её взглядом в зеркале, пока Гарри снимала серьги. — Что? — спросила она, закрывая маленькую шкатулку с драгоценностями, которая стояла у неё на столике для тех украшений, которые она носила регулярно. — Ничего, — пробормотал он, положив руки ей на бедра. — Просто хотел увидеть свою жену перед сном. Бабочки запорхали в животе Гарри, когда его руки прошлись по её талии. Его прикосновения... Они были вдали друг от друга всего три дня, и она ужасно соскучилась по нему. Это было безумием, если учесть, насколько разными они были. Его голова опустилась вниз, чтобы осыпать мягкими поцелуями её шею. Гарри закрыла глаза и улыбнулась. — Пойдем ко мне? — предложил он, прижимаясь к её спине. Его руки двинулись вверх от её живота к груди. — Хорошо, — вздохнула она. Он ухмыльнулся ей в шею мгновенно подхватил её на руки, чтобы отнести - прямо как обычно делают в первую брачную ночь. — Том! — пискнула она, обхватив его шею руками. — Ты знаешь, мы могли бы остаться и в моей спальне, там тоже есть огромная кровать и она очень удобная, — заметила она. — И не надо бы было куда-то идти. — Да, но есть что-то очень возбуждающее в том, ты моя и в моей постели, — ответил он. Дверь в его спальню открылась, и он аккуратно опустил её на кровать. — Понятно, — сказала она, улыбаясь, когда он опустился рядом. Её пальцы запутались в его волосах, и она притянула его к себе для обжигающего поцелуя.

***

— Что случилось? — спросил он её на следующий день, когда она вошла в его кабинет. Как только его взгляд остановился на ней, он отложил свои бумаги и опёрся бедром на край стола. Она подошла к нему, сжимая руки перед собой. Он мягко расцепил её ладошки и притянул Гарри вплотную к себе. Эта внезапно обретённая близость была волнующей для них обоих. Ни один из них не был так близок с кем-либо в жизни, и теперь, когда они могли себе это позволить, контакт с другим человеком вызывал что-то очень близкое к зависимости. Он жаждал её прикосновений так же сильно, как она - его. То, как мало любви и тепла волшебница получила в детстве, и то, как она радовалась каждой его ласке - его, Волдеморта, из всех людей на свете, заставляло его испытывать несвойственные ему эмоции. Руки Гарри, выскользнув из захвата, погладили по его груди и поднялись к плечам и шее. — Кажется, я дала Дамблдору понять, что не очень доверяю ему, — сказала она с виноватым выражением лица. — Каким образом? — нахмурился он. — Когда он сказал, что хочет приехать сюда, чтобы лично убедиться, что ты соблюдаешь контракт и не причиняешь мне вред, я спросила его, почему он мне не верит. Он сказал, что жертвам насилия обычно трудно делиться своими переживаниями, особенно когда они не хотят волновать окружающих. Именно это, по его мнению, я и делаю. Губы Тома сжались в плотную линию. — И… — продолжила она, играя с пуговицами на его мантии, и размышляя, разумно ли находиться так близко к нему, когда он вот-вот снова выйдет из себя. — Я поспешила и сказала ему, что он не особенно заботился о моём благополучии, потому что я никогда не скрывала, как со мной обращаются мои родственники - и он никогда не интересовался этим, не говоря уж о том, чтобы проверить, как мне живётся летом. Гарри нервно перехватила его взгляд. Он нахмурился - расчетливо, и она моргнула, когда поняла, что он смотрит её воспоминания. Несмотря на то, что она стремительно отвела глаза, он уже увидел достаточно и ухмыльнулся. — Выражение его лица, когда ты это сказала… ты - это нечто, Гарри, — сказал он. — Подожди, ты не злишься? — спросила она, поражённая. — Нет, с чего бы мне злиться? — Он доверяет мне меньше. Ты сказал, что хочешь, чтобы он по-прежнему доверял мне. — Ну, как мне кажется, он всё ещё хочет рассказать тебе о крестражах, даже после того, как ты высказала всё это. Продолжай издеваться над ним, это прямо бальзам на душу.

***

С тихим стоном Гарри повернула голову на подушке. Открыв глаза, она увидела полностью освещённую комнату. Не её комнату. Медленно обернувшись, она увидела спящего мужчину. Её невероятно красивый муж. Спящим он выглядел таким спокойным и умиротворённым. Гарри поборола желание ткнуть его пальцем, чтобы проверить, настоящий ли он. Тихонько встав с кровати, она на цыпочках пошла в ванную. Когда она вернулась, он ещё спал. Она забралась обратно в кровать и прикоснулась к его лицу, проведя большим пальцем по скуле. В отличие от неё, его глаза открылись в тревоге, а затем он посмотрел на неё в замешательстве. — Доброе утро, — улыбнулась Гарри, не обращая внимания на его мгновенное недоверие. Он просыпался так каждый раз: не ожидая увидеть кого-то ещё в своей постели, потому что никогда не доверял кому-то настолько, чтобы допустить кого-то к себе, пока он спит. Постепенно выражение его лица расслабилось. — С днём рождения, — добавила она. Он снова напрягся. — Что? — С днём рождения, — повторила она, весело глядя на него. — Сегодня 31-е декабря. Твой день рождения. — Откуда ты знаешь, когда у меня день рождения? — спросил он, садясь. На мгновение она заколебалась. Он не любил свой день рождения? Но он любил всё в себе… Ну, всё, что он развил и контролировал. — Кажется, я видела это в одном из воспоминаний, сейчас я не могу вспомнить подробнее. Я просто помню, что подумала, что это лёгкий день для запоминания, потому что это также последний день в году. Он ничего на это не ответил. Откинув одеяло, он уже собирался встать, когда Гарри притянула его обратно. — Подожди, — сказала она. — Я еще не подарила тебе подарок. Он поднял брови, когда она уселась на него сверху. - Ты уже подарила мне свою девственность, что еще ты можешь подарить в таком ключе? — Очень много, — озорно ответила она. Затем она немного замялась, поскольку у неё не было соответствующего опыта, и добавила негромко, — По крайней мере, я надеюсь, что тебе понравится… Я никогда не делала ничего подобного, но мне хочется. Она встала на колени и не спеша сползла ниже по его телу, по пути стянув с него боксеры. После этого Гарри ласково провела ладонями по его голеням, по бёдрам, и, наконец, по его члену, и нежно обхватила его пальцами. В отличие от него, у неё не было возможности исследовать его тело. Их сексуальные отношения в основном сводились к тому, что он ласками доводил её до оргазма, и после этого сам делал всё, что хотел. — Хорошо, — ухмыльнулся он. — Посмотрим, что получится. Ну, теперь она нервничала. Гарри сглотнула, взглянув в его глаза, в которых нарастало желание, и переключила своё внимание на его член. Она поглаживала его рукой вверх и вниз, завороженно наблюдая, как он твердеет. Её взгляд снова метнулся вверх, и она увидела, что его глаза закрыты. Это было немного досадно, но она понимала, что это - жест беспрецедентного доверия. Том издал тихий стон, и это было всё, что нужно было Гарри для того, чтобы продолжить. В конце концов, она же смелая гриффиндорка. Она не могла сделать что-то не так, верно? Трудно сделать что-то не так в подобном занятии. Если только она не причинит ему боль, но она будет осторожной, и пока ему всё нравится, судя по его реакции. Опустив голову, она обхватила губами его член. Его глаза распахнулись. Осторожно она скользнула губами ниже, чтобы понять, как много у неё получится взять в рот. Больше, чем она ожидала. Грудь Тома быстро поднималась и опускалась. Гарри ласкала его член губами и языком, и следила за его реакцией на её действия, чтобы понять, что ему больше нравится. Его руки поднялись и пальцы запутались в её волосах, и — она предполагала, что это может произойти — он мягко надавил ей на затылок. Гарри позволила ему задавать темп её движений, как ему захочется. Где-то в глубине сознания она помнила тот разговор с Парвати. Она постаралась расслабила горло, насколько могла, чтобы принять его глубже, но быстро почувствовала рвотный рефлекс. Не всё сразу. Он кончил, Гарри успела выпустить его изо рта, и его сперма попала на её лицо. Он потянулся к ней и коснулся пальцами своего семени на её щеке, размазывая капли, и усмехнулся. — Это хороший подарок на день рождения. — Том, — запротестовала она, оттолкнув его руку. Он продолжал смеяться, пока она шла в ванную, чтобы снова умыться. Всё в порядке, Гарри, сказала она себе, сегодня особенный день для него. Гарри надела одно из самых красивых платьев и даже выбрала украшения к нему. — Ты очень нарядная, — прокомментировал он, когда увидел её внизу за завтраком. — Я думала, ты хотел, чтобы я одевалась именно так. — Так и есть. — Ну, поэтому я это и сделала. Он сузил глаза. — Это как ещё один подарок на день рождения? — спросил он. — Ммм, — кивнула Гарри, у неё во рту была клубника, которую она только что откусила. — И это ещё не всё. — Зачем ты это делаешь? — спросил он подозрительно. — Потому что это твой день рождения. — Всего несколько недель назад ты меня ненавидела. А теперь ты заваливаешь меня дарами на мой день рождения? — Это то, что мужья и жены делают друг для друга, — пожала она плечами. — Но мы не обычная пара, в которой супруги любят друг друга; так почему бы тебе не рассказать мне, в чём дело на самом деле? — Ни в чём! — немного обиженно выдохнула она. — Я просто хотела сделать тебе приятное. Прости за попытку. Он не купился на это. Через несколько мгновений тишины он снова посмотрел на неё. — Ты ждешь, что я сделаю также, когда у тебя день рождения, не так ли? — наконец понял он. — Я сказала, что мужья и жены делают это, а не только жены, — ответила она, подтверждая его подозрения. — Хорошо, тогда скажи мне. Чего ты хочешь? — Мой день рождения только через семь месяцев, — напомнила ему Гарри. — У тебя достаточно времени, чтобы найти что-нибудь для меня. — Гарри. Скажи мне, чего ты хочешь, — нетерпеливо сказал он. — Поездку, — улыбнулась она, положив подбородок на руку и глядя на него. — Куда-нибудь в тёплое и красивое место. Например, в Португалию, Италию или на Бали. Он закатил глаза.

***

Его настоящим подарком было кольцо, которое она выбрала для него. Он больше всего любил ценные вещи, поэтому она решила, что не ошибется, выбрав единственное в своём роде кольцо с чрезвычайно редким драгоценным камнем в нём. Его глаза становились все более жадными, пока она рассказывала ему о магических свойствах подарка. — И… — медленно произнесла она. — И что? — спросил он с нетерпением. — Есть ещё один подарок. — Какой? Маскируя своё волнение — потому что она действительно не знала, во что собирается ввязаться — Гарри развязала пояс и бросила халат на пол у его кровати. Затем она легла на кровать, полностью обнаженная, и сказала: — Все, что ты хочешь сделать… ты можешь. Голод вернулся в его взгляд, но совсем иной. Не отрывая от неё глаз, он подошёл ближе. — Что угодно? — Да, что угодно, — подтвердила она. — Все, что я захочу? — спросил он, заставляя её нервничать ещё больше. — Ну, да, но это при условии, что ты не заставишь меня делать то, что мне не нравится… Он больше ничего не сказал, просто лёг рядом и притянул к себе в медленном, глубоком поцелуе, проводя руками по всему её телу. — Сколько у меня времени? — спросил он. Гарри медленно выдохнула с облегчением. На мгновение она испугалась, что дала ему слишком много контроля. Но он всё ещё был её Томом. Она тоже имела право голоса. — До утра, — прошептала она, откинув голову назад, чтобы дать ему больше доступа к шее.

***

У него был бондаж — она должна была догадаться, что он захочет что-то, связанное с БДСМ. Её руки были связаны, ноги широко разведены и закреплены за лодыжки, а мужчина знал заклинание, которое причиняло партнёру немного боли, чтобы обострить ощущения и потом усилить удовольствие. Это было не то, чего Гарри хотела бы сама. На самом деле, когда он начал связывать её, она хотела всё отменить и сказать, что это не то, что она имела в виду. Но она знала, что каким бы милым и добрым он ни был с ней, в глубине души он был Лордом Волдемортом. И ей хотелось бы понять и эту его сторону тоже, ведь именно эта его часть была по-настоящему сильной и целеустремлённой, готовой получить всё. Как сейчас, когда он брал всё, что Гарри готова была ему дать. Но довольно быстро она обнаружила, в общем-то, ей нравится. Поначалу она очень волновалась, особенно потому, что поза, в которой она находилась, была очень открытой, да и кроме того в подобном положении она чувствовала себя невероятно беззащитно. Но сейчас, когда от его действий Гарри уже два раза кончила, она решила продолжить игру и посмотреть, к чему это приведет. В данном случае она полностью доверилась ему. Возможно этого и не стоило делать, но она не могла иначе. Сегодня он не предал это доверие. Он проверял её границы. Проверял, как далеко он может зайти, прежде чем она почувствует дискомфорт. Насколько она чувствительна. Насколько она вынослива. Он фиксировал каждую её реакцию, запоминая это для дальнейшего использования. Гарри едва не потеряла сознание около четырех утра, что, наконец, заставило его остановиться. Он опустился рядом с ней и одним движением руки освободил её. — Это было здорово, — провозгласил он. Гарри, покрасневшая и вспотевшая, заторможено посмотрела на него. Это была одна из первых искренних улыбок, которые она когда-либо видела на его лице. Прошло уже четыре месяца после свадьбы, и похоже только сейчас он был искренне счастлив с ней. Четыре месяца, и часы и часы, которые она провела связанной. — Что не так? — нахмурился он, глядя на неё, когда она не ответила. Его беспокойство усилилось, когда Гарри попыталась встать на подкашивающиеся ноги и упала на пол. — Гарри! — Всё хорошо, — выдохнула она. — Просто я очень устала. Она потеряла счёт тому, сколько раз кончила за сегодняшнюю ночь. Каждая клеточка её тела горела. — Я собираюсь принять ванну, — объявила она. Он обошел кровать, чтобы поднять её, но как только волшебница увидела, что он подходит к ней, она подняла руку, чтобы удержать его. — Нет, не трогай меня! Он нахмурился еще больше. Гарри всё-таки встала и дошла до ванной, залезла под душ. Она пустила воду холоднее, чем обычно, чтобы немного охладиться. Очень осторожно она смыла всю жидкость со своего тела, волос и лица. Когда в голове немного прояснилось, а тело перестало дергать от пережитого удовольствия, Гарри вышла из ванны, замерзшая. Завернувшись в полотенце, она вернулась в комнату и увидела Тома, который мерил шагами пространство рядом с кроватью. — Это ты сказала мне делать все, что я захочу! — обвиняюще сказал он, как только его взгляд упал на неё. — Я знаю, — ответила Гарри, обходя его и направляясь к шкафу в поисках чего-нибудь теплого, чтобы одеть как пижаму. Он схватил её за запястье и развернул к себе. — Это была не моя идея — я ничего не просил на свой день рождения. Это ты настояла на этом! И за день до того, как ты должна была встретиться с Дамблдором — вот почему ты это сделала, не так ли? Он подговорил тебя на это? Его глаза снова горели красным, когда он наклонился ближе и посмотрел на неё. — Том, что, чёрт возьми, случилось? — спросила Гарри, пытаясь вырваться из его хватки. — Я не понимаю, что не так?! Я думала, тебе понравилось… — Ты! Ты случилась! Ты выставляешь себя напоказ, чтобы привлечь меня, и используешь свои женские хитрости, чтобы заманить меня в ловушку. Так вот, позволь мне сказать тебе следующее: ты не увидишь Дамблдора завтра! Ты не пойдешь! Гарри удивленно моргнула. Она никогда не хотела встречаться с Дамблдором, это он сказал, что она должна пойти. Отступив назад, она попыталась понять, что его так рассердило. — Я не понимаю, что так сильно изменилось за десять минут? Пока я не ушла мыться, ты был счастлив! Из-за чего ты злишься? — Не строй из себя дуру. Ты знаешь, какой я, и ты предоставила мне отличную возможность делать всё, что мне хочется, только для того, чтобы уползти от меня и не дать мне даже прикоснуться к себе. Ты могла бы мне сказать, что тебе не нравится то, что я делал. Я не могу поверить, что ты решила уйти от меня после всего, что я сделал, чтобы ты почувствовала… Значит, он думал, что она обманом заставила его причинить вред, чтобы она могла заявить, что он сделал ей больно, и получить развод. Ух ты, он действительно любил делать поспешные выводы. — Том! — крикнула она, прервав его поток глупостей, — Я не напугана, не ранена или что-то ещё! Всё хорошо, — сказала она. Потянувшись, она взяла его за руки и сказала: — Я не хотела, чтобы ты прикасался ко мне, потому что ощущений было слишком много. Ты заставил меня кончать несколько часов. Я не знаю, что чувствуешь на физическом плане ты после семикратного разделения души, но у меня с чувствительностью всё в полном порядке. Я не "уползала" от тебя, я просто пошла в ванную, чтобы помыться и охладится, чтобы я могла снова соображать. Господи, ты точно знаешь, как раздуть из мухи слона! С этими словами она отпустила его руки и отвернулась от него. Она слишком устала, чтобы доказывать ему что-то или уйти в свою комнату. — Если ты все ещё не хочешь, чтобы я виделась с Дамблдором, я не против, у меня будет время поспать. Предпочтительно в твоей постели, потому что я слишком устала, чтобы возвращаться в свою, — сказала она. С помощью своей палочки она перестелила кровать. Затем она скользнула под одеяло и оглянулась на него. — Ты собираешься стоять здесь всю ночь? — Ты лжёшь мне. Нахмурившись, Гарри села. — И в чём же? — Гарри, я не глупый. Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Что-то не так. Они молча смотрели друг на друга в течение мгновения, и Гарри поняла, он уже не сердится, а просто расстроен. — Том, это твой день рождения. Я хотела сделать тебе что-нибудь приятное… — Почему ты хочешь сделать для меня что-то приятное? — холодно спросил он. — Потому что ты добр ко мне. По крайней мере, ты добрее ко мне, чем ко всем остальным. И я думала, мы выяснили, что это как сделка. Я подумала, что это достаточно хорошая цена, чтобы обеспечить поездку на мой день рождения. И снова она попыталась сгладить ситуацию: — Но тебе придется пообещать, что ты возьмешь меня с собой, даже если мы будем в это время в ссоре. Он по-прежнему не двигался. — Том, что тебя сейчас беспокоит? Я тебя не обманываю! Я даже только что сказала, что не пойду к Дамблдору, — сказала она. — Иди в постель. Пожалуйста? Он не слушал её. Она сидела и смотрела, как он снова ходит взад-вперед. Неужели его действительно так беспокоило её состояние? Неужели Гарри действительно выглядела настолько плохо после того, как они закончили заниматься сексом, что он боялся, что ей не просто всё не понравилось, а что она может расторгнуть их брак из-за этого? Она совершенно не хотела уходить от него, в любом смысле. Не только ради политической выгоды, но и потому, что она только начала чувствовать себя комфортно. Развод с ним означал бы необходимость найти кого-то, кто любил бы её по-настоящему, кто обнимал бы её и целовал так, как он. В конце концов он подошел к кровати. Гарри отодвинула для него одеяло, и он лёг, повернувшись к ней спиной. — Том, пожалуйста, не сердись, — прошептала она. Это было жалко. Даже немного унизительно. Но почему вообще она должна перед ним унижаться? Их брак в чём-то был лучше любой фантазии, которую она могла бы придумать для себя. И всё же она не хотела, чтобы он сердился или обижался, потому что чувствовала намного больше, чем он сам. Она чувствовала так много. И ей никогда не было так тепло и спокойно в его объятиях, с его медальоном, под его собственническим и голодным взглядом, каким он смотрел на неё и только на неё. Как Гарри могла отказаться от всего этого и вернуться своей холодной и пустой постели? Гарри приподнялась на локте и посмотрела на него сверху вниз. — Мне жаль, что я так расстроила тебя, но я не пыталась уйти от тебя. То есть, пыталась, но только потому, что мне нужно было несколько минут, чтобы прийти в себя. Ты не причинил мне боли. Это было, конечно, более раскованно, чем я ожидала, но я была согласна и не хотела тебя останавливать! Если ты захочешь, мы можем как-нибудь повторить, — настаивала она. Возможно, это было потому, что у него никогда не было никого другого, с кем можно было бы заняться извращённым BDSM-сексом (хотя она не могла представить, что Беллатриса откажется от этого), а может быть, потому, что он был счастлив, что его жена была не против. Может быть, впервые он был сексуально удовлетворен. А может быть, он получал большее удовольствие от осознания того, что лишает её невинности и развращает её, что могло бы разозлить многих близких ей людей. Независимо от того, в чём была причина, неважно - это делало его счастливым. И это означало, что у неё есть возможность влиять на него. Она не лгала, когда говорила, что готова повторить. Возможно, со временем ей это понравится так же, как и ему, но и в данный момент она не испытывала отвращения или отторжения. И результат, безусловно, стоил того. Он снова ничего не ответил. Гарри сдалась, закрыла глаза и погрузилась в сон.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.