ID работы: 12925065

the one with the arranged marriage

Гет
Перевод
R
Завершён
876
переводчик
Natalyya бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
201 страница, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
876 Нравится 55 Отзывы 425 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Хилси разбудила волшебницу рано утром на завтрак. Тома уже не было в комнате. Гарри поплелась в свою комнату и переоделась в красивый наряд на день. Внизу Том сидел за столом и, как обычно, читал "Ежедневный пророк". - Ты всё ещё злишься на меня? - спросила она, садясь. Он не поднял глаз. Гарри усмехнулась. - Знаешь что? Отлично. Оставайся. - Она встала на ноги. - Это ты вбил себе в голову, что я пытаюсь тебя обмануть, когда я уже дважды объяснилась! Я не сделала ничего плохого! Это не моя вина, что у тебя не складывались отношения раньше, так что теперь, когда я хочу что-то для тебя сделать, ты не доверяешь мне! - У тебя нет причин быть со мной милой, - пробормотал он, по-прежнему не поднимая глаз. - Это всё не важно! Я такой, какой есть, ничего не могу с собой поделать! - Ты думаешь, я хочу быть с тобой милой? Нет, блядь, не хочу! Но я хороший человек, я не социопатка, и когда я рядом с людьми, мне нравится видеть в них хорошее. Даже в тебе! Она выбежала из столовой и направилась на кухню за завтраком. Сердито намазывая джем на свой круассан, она случайно напугала домового эльфа, который пытался сделать выпечку для неё помягче. - Все в порядке, Ролли, я все поняла, - тихо сказала она. Эльф кивнул и отступил, вздрогнув, когда она откусила большой кусок круассана. Дверь распахнулась, и половина домовых эльфов разбежалась, а другая половина поклонилась, прежде чем убежать. - Гарри, пойдём. Ты не можешь есть на кухне, как ничтожная слуга, - сказал он. - Мне все равно, что ты думаешь по этому поводу - для меня всё нормально. - Для меня это неприемлемо, возвращайся в столовую. - О, так это ты решаешь, что приемлемо, а что нет? - спросила она, вставая. - Как самый "нормальный" человек? Он глубоко вздохнул, окинув её невесёлым взглядом. - У меня нет терпения на это сегодня. - Тогда отвали, - прошипела она, проходя мимо него. Он схватил её за запястье и притянул обратно. - Рискнёшь повторить? - прошипел он. - Отвали от меня ты, грёбаное жалкое подобие человека, - повторила она. - Я из кожи вон лезла, пытаясь угодить тебе, хотя совершенно не обязана, а ты швыряешь мне всё это в лицо, словно я предатель, которого следует опасаться. Может для тебя это было бы приятным чувством, но я в бешенстве, - саркастически объяснила она. Он снова удержал её. - Что? - крикнула она. - Ты доверяешь мне? - холодно спросил он. - Если бы я не доверяла тебе, я бы не позволила тебе делать что-то вроде того, чем мы занимались прошлой ночью. - Ты доверяешь мне полностью? Во всем? Свою жизнь, свою безопасность, своё счастье? Гарри колебалась, прежде чем ответить. - Нет. - Так если ты мне не доверяешь, - спросил он, стиснув зубы и крепче сжав ее руку. - Ты, наивная девушка, которая ищет лучшее в каждом - как ты можешь ожидать, что я буду доверять тебе? Как ты и сказала, у меня на кону в этом браке больше, чем у тебя. - Потому что я не психопатка. Мне не нравится мучить людей и заставлять их делать то, что я хочу. - Нет? - спросил он, удивленный. - Тогда что ты собиралась делать с той интересной информацией, которую ты собрала прошлой ночью? - Какой информацией? - нахмурилась она. - Информацией о моих интимных предпочтениях? - спросил он, наклоняясь ближе. - Что это было, если не план для получения данных, которые ты будешь использовать в будущем, чтобы манипулировать мной? - Я не делала ничего подобного! - усмехнулась она, вырывая свою руку из его хватки. - Ты глупа, раз забыла, что я всё ещё могу видеть твои мысли. Гарри сердито отвела от него взгляд. Неужели ей придется носить солнцезащитные очки в собственном доме? - Ты жалок, - снова прошипела она. - И я тебя ненавижу.

***

Гарри была так зла, что даже подумала о встрече с Дамблдором из вредности. Но она быстро выбросила это из головы. Если его недоверия было достаточно, чтобы он решил, что он причинил ей боль своими действиями, то она даже не хотела думать о том, что произойдет, если она отправится в Хогвартс против его воли. Прямо к его врагу. Она была в библиотеке, когда он нашел её. - Что? - спросила она, чувствуя, как он появился позади неё, и сел рядом. Его руки мягко, так мягко, обняли её. Как это возможно, что он был таким злым, ожесточённым, мстительным человеком, но при этом был так нежен с ней? Именно эта двоякость сделала его более человечным в её глазах в первый раз. - Возможно, ты была права, - прошептал он ей в волосы. Она не хотела, чтобы его прикосновения влияли на неё, но ничего не могла с собой поделать. - Возможно, я поспешил с выводами, хотя вместо этого мне следовало бы больше ценить то, что ты делаешь для меня. Гарри медленно повернулась в его объятиях, чтобы посмотреть на него с хмурым выражением лица. Его извинения не вписывались в её представление о том, что он добр к ней просто так, без скрытых мотивов. Но она судила по себе в данном случае. Он не такой. - Тебе что-то нужно, - заявила она. Его взгляд переместился вверх и посмотрел ей в глаза. - Что тебе нужно? - вздохнула она. - Перенести вашу встречу с Дамблдором, чтобы она всё-таки состоялась. Посмотрим, что он скажет о крестражах, - сказал он, опуская руки. Подавив жалость к себе, Гарри посмотрела в сторону и кивнула. - Я просто зайду сегодня в Хогвартс и посмотрю, захочет ли он поговорить. - Хорошо, - кивнул он и отошел в сторону. Когда она стала одной из его последователей? Когда она стала человеком, который хотел, чтобы он преуспел в своих планах, и помогала им осуществиться? Теперь Гарри могла понять, почему так много выдающихся людей стали Пожирателями смерти: после того как она сама была рядом с Волдемортом достаточно долго, чтобы захотеть стать одной из тех, кем он гордился.

***

- Простите, профессор, - извинилась она в кабинете Дамблдора. - Я надеялась приехать на Новый год, как мы и договаривались, но дома возникли сложности. - Это не проблема, Гарри. Всё в порядке? - поинтересовался он. Он хотел, чтобы Гарри больше открылась ему, а Волдеморт хотел, чтобы директор по-прежнему верил, что она ему доверяет, и у Гарри было много вещей, о которых она хотела поговорить. Так что же было плохого в том, чтобы высказаться? - Я не знаю, - честно ответила она. - Я чувствую, что... Я все время пытаюсь сделать лучшее в нашей ситуации. Нахожу любой способ сделать её терпимой. Но это всегда лишь вопрос времени, когда какая-нибудь мелочь всё испортит, и мне снова напомнят, в какой ужасной ситуации я нахожусь. - Мне очень жаль это слышать, - искренне сказал Дамблдор. - Вы хотите поговорить об этом? Что именно произошло? - Я не собираюсь вдаваться в подробности, но... Помните, на наших уроках я сказала, что думаю, что, если дать Волдеморту шанс, он сможет принимать правильные решения? И вы сказали... - Это невозможно, с тех пор как он перестал быть Томом Риддлом и стал Лордом Волдемортом, - закончил Дамблдор, на его лице появилось слабое выражение понимания. - Да. Видите ли, я была уверена, что вы ошибаетесь. И я до сих пор в это верю. Потому что я видела, как он делает хорошие вещи. Поэтому я старалась быть доброй к нему, чтобы он делал больше добрых дел. Понимаете? - И это дало обратный эффект? - Полностью, - подтвердила Гарри. - Гарри, - Дамблдор сцепил руки вместе, гордясь тем, что наконец-то завел с ней настоящий разговор. - Есть такие люди, такие как Волдеморт, которые не способны быть добрыми. Единственная причина, по которой он когда-либо был добрым, и я видел это всё время, когда он был здесь студентом - это когда он видел возможность, где он мог что-то получить. У него нет твоего доброго сердца. - Как это делает меня хорошей? Если я делаю то же самое, что и он? - спросила она. Он нахмурился, и она продолжила. - Я видела, как он был добр ко мне несколько раз, ради собственной выгоды, конечно - я верю в это. Но потом я начала что-то делать для него ради своей собственной выгоды. И разве не поэтому все делают что-то хорошее другим? Потому что они знают, что добрый поступок вернётся к ним? Так значит ли это, что никто не является просто добрым, все знают, что любые добрые поступки, которые они совершают, будут кармически вознаграждены в будущем? Разве это не скрытый мотив быть добрым? - Боюсь, мы открыли шкатулку Пандоры, и нам придется углубиться в философские теории, если мы хотим получить ответ. Гарри согласилась и оставила эту тему. - О чём вы хотели поговорить со мной? - спросила она. Он замялся на несколько мгновений, занятый прошлыми воспоминаниями и событиями. Затем он перешел к сути вопроса: крестражи. Гарри пришлось вспомнить, что нужно вести себя так, будто она не знает, что это такое, не знает, что она - тоже крестраж. - Я подозреваю, что у него их несколько, - сказал Дамблдор. Да, примерно семь. - Больше одного?! Можно разделить свою душу более одного раза? - воскликнула она. Однако больше всего её интересовали предметы, которые Дамблдор считал крестражами. - Вы думаете, что медальон - один из них, - заявила она, с ужасом глядя на свой любимый медальон. - Это бесценный артефакт. Волдеморт не захотел бы вкладывать свою душу во что-то меньшее. С его умом и талантом - я не сомневаюсь, что он нашёл и другие артефакты Основателей. Гарри не помнила, чтобы видела какие-либо артефакты других Основателей в их доме. За исключением, возможно, того набора столовых приборов, который принадлежал Хаффлпафф, но это были в лучшем случае слухи. - Понятно, - неуверенно сказала она. - И есть ещё кое-что, Гарри, - медленно сказал он. Волшебница почувствовала нарастающую панику. - Я думаю, есть один крестраж, который он сделал непреднамеренно. В ту ночь, когда он пытался убить тебя. - О? - Я думаю, он намеревался сделать свой последний крестраж в ту ночь, когда убил бы тебя, но когда проклятие отскочило, фрагмент души искал, во что бы себя вложить. Ты... Внезапный грохот заставил их обоих подскочить и оглянуться на двери. - Что это было? - спросила Гарри, встревоженная. Неужели те враги, которые, по мнению Волдеморта, собирались убить её, наконец-то пришли? - Думаю, это твой муж, - отрезал Дамблдор. Двери распахнулись, в проёме стоял разъярённый Волдеморт, одетый в свою парадную мантию. Его волосы были слегка растрепаны, но в остальном его внешний вид был безупречен. - Что ты здесь делаешь?! - воскликнула Гарри, отходя от стула и стола. Он проигнорировал её и подошёл к столу, пристально глядя на Дамблдора. Вокруг него кружила тёмная энергия. - Том, - поприветствовал его Дамблдор. - Что здесь происходит? - прорычал Том. Глаза Гарри метались между ними. Что это было, Том? - Я разговаривал с Гарри, - спокойно ответил Дамблдор. - Разговаривал? - скептически повторил маг, - О чём же? Глаза Дамблдора на секунду переместились на Гарри, а затем снова сфокусировались на Волдеморте. - Это наше с ней личное дело, - сурово сказал он. - Какие такие личные дела у тебя могут быть с моей женой? - воскликнул он. - Ты забываешь, кому принадлежит её верность. - Эй, - Гарри почувствовала необходимость высказаться. - Я... - Не сейчас, Гарри, - холодно сказал Том, одним взглядом заставив волшебницу замолчать. - Я разберусь с тобой, когда мы вернёмся. - Его рука грубо сжала её руку. - Мне очень жаль, профессор, - извинилась она перед Дамблдором. - Я не ожидала, что наша встреча закончится так скоро, но... - Отпусти её, Том, - тихо произнес Дамблдор. - Не указывай мне, что делать, ты, жалкий старый дурак. Я знаю твой план. Ты пытаешься вбить клин между нами, чтобы заставить дорогую Гарри развестись со мной. Похоже, ты забыл, что ты потерял право выносить суждения от её имени, как только мы подписали этот контракт. - Я не знаю, что, по-твоему, мы обсуждали, Том, но я просто узнал, как дела у моей бывшей ученицы. - И часто ли вы сговариваетесь с бывшими ученицами о том, как одолеть их мужей? - Том, ты причиняешь ей боль. - Это не так, - быстро сказала Гарри, пытаясь вырвать свою руку из его хватки. - Я в порядке, пожалуйста, давайте просто разойдёмся. Не стоит устраивать сцену из-за этого. - Это еще не конец, Дамблдор, я слежу за тобой, - прорычал Том, таща Гарри за собой. - Гарри, помни, что я сказал, - позвал их Дамблдор. - И что же ей нужно помнить? - спросил Том, обернувшись. - В Хогвартсе всегда окажут помощь тем, кто её попросит, - сразу же ответил он. Гарри сдержала желание закатить глаза. Хогвартс никогда не подводил ни одного из них, чего нельзя было сказать о Дамблдоре. Том усмехнулся и быстрым шагом вышел из комнаты, увлекая за собой Гарри. Только когда они покинули территорию и аппарировали обратно в своё поместье, она отстранилась от него. - Что это было, чёрт возьми? - Это я вытащил тебя из неудобной ситуации, чтобы ты могла сохранить свои отношения с Дамблдором. - О, - тупо сказала Гарри. - Ну, время было идеальное. Как ты это сделал? - Всё, что я делаю, идеально. Гарри закатила глаза.

***

Дамблдор связался с ней ещё раз через Уизли. Она снова навещала их в конце января, и у миссис Уизли уже было от него сообщение. - Он сказал что-то о том, как по твоему мнению, сможете ли вы ещё пообщаться? - рассказала миссис Уизли. - Если я не увижу его раньше, то вы можете передать ему, что я сказала "нет"? - негромко произнесла Гарри. - Думаю, я поняла смысл вопроса. Она знала, но собиралась притвориться, что не понимает всего до конца. - Гермиона, посмотри, кто пришёл к тебе, - сказал Рон, провожая их лучшую подругу вниз. Гарри встала, чтобы обнять Гермиону. Её сердце болело, как и всегда, когда она видела девушку такой. - Есть ли какие-нибудь изменения в её состоянии? - спросила Гарри у Рона. У него была теория, что, хотя Гермиона не реагирует, она всё ещё там и может их слышать, поэтому теперь он следил, чтобы её не было рядом, когда они говорили о её состоянии. - Совсем нет, - с горечью сказал он, делая большой глоток Огневиски. Гарри повернула голову назад и удивленно посмотрела на миссис Уизли. Когда она ещё жила здесь, употребление Огневиски было незаконным. - Как ты держишься? - спросила Гарри, положив руку ему на плечо. - Мне жаль, что тебе приходится нести весь этот груз на себе. Ты же знаешь, что я бы с радостью была здесь и помогла, верно? - Я в порядке, Гарри, - отмахнулся он от неё. - Нет! - настаивала она. - Рон, не надо держать свои чувства в себе, ты же знаешь, как... - Дело не в этом, - сказал он. - Я просто не могу жаловаться тебе. Это бесчувственно. То, с чем тебе приходится иметь дело... Я бы предпочел быть в своём положении, а не в твоём. Без обид. - Я в полном порядке, я уже говорила тебе. - Правда? - спросил он, глядя прямо на неё. - Он не муж года, но он определенно мог бы быть хуже для меня. Я честна, Рон, относись ко мне так, как ты всегда относился. Это единственное, что помогает мне оставаться в здравом уме сейчас. И если тебе что-нибудь понадобится, ты можешь сказать мне. Его банковское хранилище значительно больше, чем моё. А суммарно наше состояние, наверное, даже больше, чем у Малфоев. Он выглядел так, будто действительно раздумывал над этим. - Есть такое лечение, - сказал он. Гарри нетерпеливо поднялась. - Оно стоит тысячи галлеонов, потому что для этого её должен осмотреть целитель разума, который поставит диагноз, и если они смогут отменить проклятие, то потребуются недели терапии, чтобы вернуть её в исходное состояние. Гарри сунула руку в сумочку и достала блокнот и перо, записывая названия лечения, рекомендуемого целителя разума и примерную стоимость.

***

- Ни в коем случае, - твердо сказал Том. - Что?! - воскликнула Гарри. - Я не собираюсь платить 6800 Галеонов за то, чтобы этот дурак давал ложную надежду и пустые обещания. - Он лучший целитель разума в Британии! Том фыркнул, - И он достаточно умён, чтобы извлечь выгоду из своего титула, это я признаю. Но я скажу тебе прямо сейчас: это лечение больше похоже на обман. - Ты не можешь этого знать, - отчаянно сказала Гарри. - Это новая процедура. Таких случаев, как у Гермионы, не так много - это может сработать! - В тот день, когда Эрни Эгглстон сможет не только отменить проклятие разума, но и вернуть Гермионе Грейнджер её высокий уровень интеллекта... в этот день я откажусь от своего титула Тёмного Лорда. Плечи Гарри опустились. - Я даже принесу официальные извинения Ордену Феникса, - продолжал он с весельем. - Я даже готов сказать Дамблдору, что он был прав, умолять его о помощи в спасении моей души и добровольно заключить себя под стражу... - Ладно, блядь, я поняла! - огрызнулась она, вставая со стула и отворачиваясь. - Нет никаких шансов на помощь, Гермионе, я поняла! - Подожди, - сказал он легкомысленно. Гарри остановилась. - Вернись. Я уверен, что мы сможем придумать другой способ помочь твоей грязнокровке. Поколебавшись, Гарри села на свое место. - Как? - спросила она его. - Я попытаюсь вспомнить, кого же я могу знать: кто не только является чрезвычайно опытным волшебником, но и обладает обширными знаниями о тёмных проклятиях. Возможно, если этот человек также связан с Пожирателями смерти, которые наложили это проклятие на Грейнджер, мы сможем узнать, что это было за проклятие. А, и кроме того, что этот человек должен быть талантливее многих в мире волшебников, потому что это будет нелёгкая задача. Итак, кого же я знаю, кто раз за разом раздвигал границы магии и добился отличных результатов... Гарри почти не могла в это поверить. - Ты хочешь сказать... ты можешь это сделать? - тихо спросила она. - О, точно, Гарри! - усмехнулся он. - Я очень опытный тёмный волшебник, у меня есть обширные знания о проклятиях, которые я исследовал сверх того, что хотел бы знать любой обычный человек, и у меня есть преимущество в том, что я властвую над своими Пожирателями смерти. Мне было интересно, сколько времени тебе понадобится, чтобы попросить меня. - Что мы будем делать? - с надеждой спросила она. Почему она не подумала об этом раньше? Он был очень сильным и, к тому же, перфекционистом; он ценил высокий интеллект, если она и и могла довериться кому-то, чтобы добиться хороших результатов почти в чём угодно, так это ему! - Во-первых, мне придется спросить у Пожирателей смерти и выяснить, знает ли кто-нибудь из них, что это было за проклятие, потому что я не могу спросить у Джагсона. Джагсон был Пожирателем смерти, который проклял Гермиону. В тот момент, когда она упала и выглядела как мертвая, палочки Гарри, Рона, Фреда и Джорджа были направлены на него, и он мгновенно сгорел. - Хорошо, - кивнула Гарри. - Мне нужно будет осмотреть её, прежде чем варить зелье. Мне нужно будет знать, какие ингредиенты заказывать, некоторые из них нелегко найти. - Какое зелье? - Я его ещё не изобрёл. - Т-ты изобретёшь зелье, чтобы вылечить Гермиону? - Я изобрету зелье, чтобы восстановить разум, который, к сожалению, уничтожил Джагсон, и в качестве бонуса надеюсь, что оно снова сделает мою жену счастливой, - сказал он, положив свою руку поверх её. Не колеблясь, она повернула свою руку и крепко сжала его ладонь. - Если ты сможешь сделать это... если это сработает... - Это сработает. Я создал зелье, которое вернуло мне моё тело, - сказал он, оглядывая себя. - Неплохо получилось, правда? - Да, это так, - улыбнулась она, с трудом осмеливаясь поверить в свою удачу. Он больше не злился на неё и был готов помочь ей. Хотел ли он заставить её снова переспать с ним или нет, не имело значения, потому что она бы всё равно сделала это.

***

- Ни в коем случае, - мгновенно ответил Рон. - Что? - воскликнула Гарри. Он обнял Гермиону защитным жестом. - Я и близко не подпущу его к Гермионе. - Рон, он лучший шанс... - Целитель разума - лучший шанс. Все остальные тоже выглядели неуютно от этого предложения. Благополучие Гермионы заслуживало семейного собрания, чтобы они все могли обсудить, как действовать дальше. - Тот целитель разума не смог вылечить Беллатрису Лестрейндж после того, как она вышла из Азкабана, - сказала Гарри. - На самом деле, он сделал ещё хуже. А теперь представьте, насколько тяжелее состояние Гермионы по сравнению с состоянием этой ведьмы! Он никак не сможет её вылечить! - И ты думаешь, что простое зелье поможет? - Оно вовсе не будет простым! - усмехнулась она. - Как ты можешь доверять ему настолько, чтобы предлагать такое? Он может еще больше повредить её сознание! - Потому что я видела, как он сам создал зелье, которое вернуло ему его тело! Его оригинальное тело, с той же генетической структурой, а не какой-то временный объект. Если кому я и доверяю работать с такой сложной магией, так это либо самой Гермионе, либо ему. - Дамблдор не менее могущественен, чем он, почему он не пришел к нам, если есть шанс? - спросила Джинни. - Потому что этого зелья пока не существует, - снова объяснила Гарри. - Ему нужно прийти, осмотреть её, и тогда он поймет, с какими повреждениями он имеет дело. Затем он должен собрать ингредиенты, которые, по его словам, может быть трудно найти, а потом он сможет сварить зелье, и мы дадим его Гермионе. Все взглянули на Рона, чтобы он мог сказать последнее слово. - Я не знаю Гарри, - вздохнул он. - Почему вы все не понимаете этого? - воскликнула Гарри. - Это невероятная возможность! Он сделал нам невообразимое предложение - в мире нет ни одного целителя, который зашёл бы так далеко, как он, чтобы добиться результата! И он даже не просит вас ни о чем. - Я думаю, именно поэтому мы считаем это немного подозрительным, - сказал Билл. - Даже хороший человек не стал бы делать такое предложение просто по доброте душевной. Так почему же он хочет помочь? Все взгляды скрестились на Гарри. - Потому что вы не можете дать ему ничего, что он не мог бы получить и так, - просто ответила она. - И это всё? - спросил Фред. - Только потому, что мы не можем предложить ему ничего, что он хочет, он решил, что не будет брать плату? Гарри нервно сглотнула. - Нет, он берет плату, - внезапно сказала Джинни, внимательно наблюдая за Гарри. - Только не от нас. Все их взгляды снова устремились на Гарри. - Что именно он просит, дорогая? - спросила миссис Уизли. - Я... ну, - Гарри сжал руки в кулаки. - Это вроде как между мной и им. Они выглядели неловко и обеспокоенно. - Нет, ничего страшного, - быстро сказала она. - Честно говоря, для меня это не так уж важно. - Но Гарри, - начала Джинни, но была прервана. - Я серьезно. Это самое меньшее, что я могу сделать для Гермионы.

***

Чтобы впустить Волдеморта, пришлось снять защиту. Все Уизли взяли выходной, чтобы побыть дома, их палочки были засунуты в рукава - на случай, если им понадобится защитить свой дом - чтобы их было легко и быстро достать. Рано утром Гарри аппарировала их с мужем в Нору, а затем дала хозяевам дома ещё одну минуту на подготовку. - Ты не сделаешь ни одного замечания по поводу их дома, условий жизни, декора или чего бы то ни было, - потребовала Гарри. Они шли по заснеженному полю в своих тяжелых плащах. - Не дразни их, пожалуйста, - умоляла она. - Они и так нервничают и не хотят принимать твою помощь, и я не хочу доставлять им неудобства. Пожалуйста, это важно для Гермионы и для меня. Гарри практически чувствовала взгляды, наблюдающие за их приближением. - И это всё? - огрызнулся он. - Нет, - сказала она, схватив его за руку. Он удивленно посмотрел на неё. Они вернулись к той стадии отношений, когда каждое прикосновение было неожиданностью. - Спасибо, что делаешь это, - искренне сказала Гарри. - Я действительно ценю это. Он кивнул один раз, и они продолжили путь. Гарри подняла руку, чтобы постучать в дверь, хотя было бессмысленно объявлять о своем присутствии, так как всё равно все смотрели на них. Прежде чем её рука успела удариться о дерево, мистер Уизли распахнул дверь. Его глаза перебегали с Гарри на Волдеморта и обратно. - Добро пожаловать, - сказал он. - Входите. - Здравствуйте, мистер Уизли, - улыбнулась Гарри, её щёки покраснели от холода. Она стянула свои перчатки из драконьей кожи и отряхнула плащ. Миссис Уизли вышла вперед, чтобы взять его у волшебницы. - О, спасибо, миссис Уизли. Она неуверенно посмотрела на Волдеморта, но он не сделал никакого движения, чтобы снять плащ. Вместо этого его глаза сканировали множество людей, собравшихся здесь. Не только Уизли, но и половина Ордена. Он был в нескольких секундах от того, чтобы отпустить едкое замечание, Гарри чувствовала это. - Я здесь не для того, чтобы кого-то убивать, вы все можете расслабиться, - ухмыльнулся он. Сердце Гарри заколотилось. Он любил доводить людей до белого каления, но сейчас было не время для этого. - Они это знают. Пойдём к ней, ладно? - произнесла она, снова положив свою руку на его локоть и увлекая его за собой, - Гермиона в своей комнате? Рон кивнул, нахмурившись. Он встретил взгляд Волдеморта, но потом отвёл глаза и пошёл наверх. Гарри последовала за ним вверх по шаткой лестнице, а Волдеморт пошёл следом. - Подождите здесь секунду, - тихо сказал Рон, заходя в комнату первым, чтобы проверить, готова ли Гермиона. - Хорошо, входите. Он придержал дверь, и они вошли в спальню, которую Гермиона делила с Джинни. У её кровати уже стояли стулья, на которые и сели Гарри и Том. Маг сразу же приступил к работе. Его руки обхватили голову девушки немного поворачивая её, рассматривая каждую черту её лица. Рону было очень неловко, но он сдержал свои замечания. Отпустив её голову, Том достал свою палочку и произнес ряд заклинаний. Гарри переглянулась с Роном, чувствуя себя ужасно оттого, что она тоже не знает, что именно делает её муж. Гермиона была тиха, как всегда. Удивительно было уже то, что она реагировала на него. Когда он подавал команды типа "подними голову", "опусти глаза", "протяни руки", она слушала и подчинялась каждой из них. Гермиона никогда не делала так ранее. Уже сейчас он добился большего, чем они когда-либо, и Гарри не знала, почему. Было ли это потому, что он был тёмным волшебником, и тёмное проклятие реагировало на него? Была ли Гермиона более в сознании, чем они думали, и слишком напугана, чтобы не слушать Волдеморта? Он встал со стула и отошёл в сторону. - Она может ходить? - Обычно с помощью, - ответил Рон, помогая девушке встать. Он держал Гермиону за руку, и она шла рядом с ним. - Хорошо, - сказал он в конце концов, посмотрев на Гарри. - Я видел всё, что мне нужно было увидеть. - И это всё? - спросила она, пораженная. - Да. - Вы думаете, что знаете проклятие? - Очень хорошо. Кто, по-твоему, научил ему Джагсона? - Подожди, я думала, ты не знаешь, что это за проклятие! В этом был весь смысл приезда сюда, - сказала она. - Я не знал, какое именно. Гарри стало не по себе от того, что её муж знал больше одного проклятия, которое могло дать такой разрушительный результат для личности, как этот. - Верно, - тупо кивнула она. - Тогда, наверное, нам пора уходить. Спасибо, Рон. Они вышли на лестницу. Рон закрыл дверь комнаты Гермионы так быстро, как только мог, и последовал за ними вниз. Как только они достигли нижнего этажа, все, кто там был, снова встали. - Мы закончили, - объявила Гарри. Казалось, сам воздух был таким жёстким и полным напряжения, что было странно разговаривать с ними. Она снова натянула перчатки и накинула плащ. - Мы уходим. - Завтрак? - пискнула миссис Уизли, моргая. - Завтрак? Остальные в комнате уставились на неё с досадой и разочарованием. Но это было в её стиле - предлагать еду, особенно Гарри. Том удивлённо посмотрел на завтрак, накрытый на столе. - Спасибо, миссис Уизли, но нам пора идти, - сказала Гарри. Она двинулась вперед, но Том по прежнему стоял на месте. О нет. - Том, - пробормотала она, подталкивая его. Он ухмыльнулся и пожал плечами. - Я могу поесть. Выглядит аппетитно. Завтрак действительно выглядел аппетитно, миссис Уизли сегодня утром превзошла все ожидания. Гарри бросила на него взгляд. - Нет, ты не можешь, - пробормотала она. - Разве у тебя не запланирована какая-нибудь встреча? Сегодня должна была состояться встреча с его самыми преданными последователями, чтобы сообщить последние новости. - Они подождут меня, - сказал он. Гарри не сомневалась, что так и будет. Так же, как она не сомневалась, что на самом деле он не голоден, а просто делает это, чтобы повредничать. - Только не Барти, он должен встретиться с министром через час, - сказала она. Он вскинул бровь, удивленный тем, что она следит за всеми этими встречами. - Ты права, - сказал он. Раздался коллективный вздох облегчения. Том посмотрел на миссис Уизли: - Спасибо за предложение. Полагаю, оно распространяется и на меня. - Конечно, - снова пискнула она. Он усмехнулся и направился к двери. Гарри последовал за ним. - Ты можешь остаться, если хочешь, - тихо сказал он. Она действительно хотела остаться. - Хорошо, но сначала я тебя провожу, - сказала она. она должна была убедиться, что он не натворит каких-нибудь глупостей по дороге. - Увидимся, Гарри, - сказал мистер Уизли им вслед, когда они вышли из дома, и мягко, но прочно закрыл за ними дверь. Защитные чары уже снова работали. Гарри аппарировала их обратно за пределы поместья, откуда она смогла бы свободно исчезнуть. - Я думал, ты останешься на завтрак, в котором мне отказала? - спросил он. - Да, я просто не хотела, чтобы кто-нибудь из них это увидел, - сказала она, притянув его к себе и прижавшись губами к его губам. Холод только притягивал их ближе друг к другу. В последний раз они целовались во время бурного секса, так что теперь он действительно не торопился. Гарри не возражала. Её руки обвились вокруг его шеи, а его - вокруг её талии. Когда Том притянул её к себе сильнее и она прижалась, чтобы удобнее было целовать его, Гарри почувствовала головокружение. Ей казалось, что она попала в один из маггловских фильмов с рождественской тематикой, где пара страстно, жарко целуется посреди заснеженной улицы. Какой-то звук отвлек её настолько, что она хотела отстраниться, но он не дал ей этого сделать. Том зарылся одной рукой её в волосы, удерживая её голову на месте, чтобы он мог продолжать целовать её, но шум становился всё громче. Наконец Гарри оторвалась от него и посмотрела налево, чтобы увидеть Барти, Люциуса, Нотта и Беллатрису, ожидающих, когда их впустят в поместье. Гарри отпрянула от мужа, словно он шокировал её, а Том с отвращением посмотрел на своих Пожирателей смерти, раздражённый тем, что они посмели прервать его. Гарри, сгорая от стыда и смущения, исчезла в вихре аппарации.

***

- Вот ты где, мы думали, ты не вернёшься, - сказала Джинни, пропуская Гарри в дом. Гарри появилась пять минут назад, но один взгляд в компактное зеркальце показал, что её губы припухли, а помада размазалась. В таком виде она не могла войти в Нору, поэтому ей пришлось стереть помаду, охладить губы, а затем снова нанести помаду, чтобы ничего не выглядело неприлично. В доме было шумно, когда все были в нем. Стол был раздвинут, и было наколдовано больше стульев, чтобы все поместились. - Гарри, садись сюда, - миссис Уизли указала на свободное место. Еда действительно была вкусной, но то, что речь шла о её муже, делало ситуацию менее приятной. Некоторые члены Ордена считали абсурдным впустить Волдеморта в убежище и допустить к Гермионе. Гарри не обращала на это внимания. - Артур, я не могу поверить, что ты это позволил, - в четвертый раз сказала Эммелина Вэнс. - Ну, Эммелина, не всё зависит от меня, - отрезал он. - Как бы я ни относился к ней, Гермиона не моя дочь. Я не имею права решать, какие процедуры она будет проходить, а какие нет. Её родителей здесь нет. Самый близкий для неё человек - Рон, а другой - Гарри. Если они считают, что это может ей помочь, я полностью поддерживаю их решение. Остальные Уизли кивнули в знак согласия. Члены Ордена неохотно согласились. - А Дамблдор знает об этом? - спросил кто-то. Гарри напряглась. Чёрт. Она совсем забыла о Дамблдоре. Он мог зайти в любую минуту и потребовать объяснений, почему никто не сказал ему, что Волдеморт будет здесь и будет лечить Гермиону. - Я не уверена, - проговорила Гарри. - А вы ему сказали? - спросила она мистера Уизли. - Я не видел его с тех пор, как мы это решили. Разве у тебя не было с ним встречи недавно? - Да, но Волдеморт сорвал её и забрал меня. Он не против, чтобы я была рядом с вами, но он не выносит Дамблдора. Её медальон затрепетал на груди. Гарри нахмурилась и удивленно посмотрел вниз. Он начал нагреваться. - Что ж, ладно, - хмыкнула она, вставая. Мистер и миссис Уизли подняли на неё глаза. - Мне пора уходить. - Так скоро? - Миссис Уизли тоже встала. - Если бы это зависело от меня, я бы осталась подольше, - сказала она, снова засунув руки в перчатки и надевая плащ, - Но, похоже, меня зовут обратно. Гарри попрощалась со всеми, и миссис Уизли проводила её до двери, где вручила ей несколько пакетов. - Что... - волшебница не успела доесть свой завтрак, но то, что собрала миссис Уизли, было гораздо больше того, что Гарри могла бы съесть. - Это слишком много, миссис Уизли! - Возьми немного и для Него. Он сказал, что хотел бы остаться - было бы невежливо не передать ему немного, - быстро сказала она, не встречаясь с ней взглядом. - Береги себя, и приходи поскорее! Миссис Уизли прижалась поцелуем к её щеке, а затем Гарри отправилась в обратный путь. Как только она вышла за переделы охранного периметра и повернулась, чтобы исчезнуть, она увидела Дамблдора.

***

- Как ты это делаешь?! - воскликнула Гарри, входя в столовую. Том сидел во главе стола один с бумагами вокруг. Он постучал своей палочкой по стопке, и все бумаги на столе соединились в воздухе, создав самолет, который полетел вверх. Гарри сгрузила пакеты на стол и наколдовала несколько тарелок, чтобы разложить принесённую еду. - Что делаю? - Ты позвал меня обратно прямо перед приходом Дамблдора. Он разминулся со мной на секунду! - О, правда? - усмехнулся он, вставая и подходя к Гарри. - Как ты всегда так вовремя? У тебя есть маячок на него? - Нет. - Тогда как же? - Никак. Моя встреча закончилась, и я хотел увидеть тебя, - ответил он, притягивая её к себе. Гарри положила руки ему на грудь и улыбнулась. Её взгляд переместился на его губы, и она притянула его к себе для мягкого поцелуя. Она действительно скучала по этому. - Мм, - тихо промурлыкала она, отступая назад. - Миссис Уизли передала продукты, потому что ты сказал, что тоже хочешь. Том посмотрел на завтрак, который Гарри накрыла, с меньшей благосклонностью, чем раньше. - Я не голоден, спасибо, - сказал он. - Ты хотя бы уже поел? У них дома ты был явно голоден. - Потому что я хотел проверить, действительно ли они позволят мне остаться, - усмехнулся он. Гарри закатила глаза. - Ты можешь попробовать. Тебе может понравиться. Миссис Уизли - отличный повар. Я не успела закончить свой завтрак, поэтому я тоже ем, - сказала она, садясь на стул. - Я только попрошу домовых эльфов что-нибудь приготовить. - Конечно, если ты хочешь подождать. Но эта еда уже готова. Гарри подхватила несколько сосисок и положила их себе на тарелку. - Отлично, - вздохнул Том. Гарри усмехнулась, наколдовала ещё тарелку и наполнила её горячей едой. Еды было действительно много, поэтому она положила свои любимые блюда и поставила тарелку перед ним. Он с отвращением посмотрел на предложенный завтрак, но всё равно начал есть. - Вообще-то неплохо, - прокомментировал он. - Я же говорила тебе, - ответила она. - Я, конечно, ел и более вкусную пищу, - добавил он, - но я не могу перестать есть это. Это вкусно по-другому. - Потому, что это приготовила мать и хозяйка, и ты знаешь, что она заботилась и о тебе, - объяснила Гарри. - Поверь, мне знакомо это чувство. Я тоже была так же тронута, когда впервые попробовал её еду. Тётя Петуния всегда готовила с ненавистью. Пока она не заставила меня готовить. Том посмотрел на неё, слегка нахмурившись. - Что случилось с твоими тётей и дядей? - спросил он небрежно. - Орден переселил их куда-то, где ты не сможешь их найти. - Я могу найти их, если захочу, - твердо сказал он. - Почему ты можешь захотеть их найти? - Чтобы заставить их заплатить за то, что они творили с тобой. - Ты знаешь, как лицемерно это звучит? - фыркнула она. - Ты пытался убить меня, убил моих родителей, терроризировал меня в детстве, и из-за тебя я вообще оказалась с моими родственниками. - Может быть, из-за меня ты и оказался с ними, но это не оправдание тому, что они обращались с тобой так, как обращались. - Нет, я знаю, это не оправдание, - согласилась Гарри. - Но я это пережила и смирилась с этим. Ты не будешь охотиться на них, это не то, чего я хочу. Я же сказала тебе, что не хочу кровопролития. Он ничего не ответил, вместо этого он положил себе на тарелку ещё еды.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.