***
Если в Хогвартсе и было другое место, где Гризельда бы чувствовала себя так же уютно, как в своей маленькой зельеварческой лаборатории, то имя ему было Запретный лес. Громадный и тёмный — деревья в его чаще росли так густо, что полумрак здесь царил даже в самый яркий солнечный день, — он притягивал к себе самых разных существ. За четыре года исследований и экспедиций Лестрейндж успела повстречать совершенно не дружелюбных кентавров и ещё менее дружелюбных акромантулов, и боязливых прекрасных единорогов, и лесных троллей, настолько вонючих, что узнать об их логове можно было за несколько километров. Пару раз она бегством скрывалась от диких оборотней, один раз даже вступила в схватку с мантикорой и только благодаря верному Арманду смогла выбраться с полным набором конечностей и даже не в желудке существа с классификацией «ⅩⅩⅩⅩⅩ». Запретный лес притягивал тёмных тварей. И Гризельда Лестрейндж была там как дома. Ровно за две недели до первого испытания, холодным вечером в начале ноября, Зельда выскользнула из замка, чтобы отправиться в Запретный лес. Ещё днём к ней прилетела сова с запиской от Арманда — «На старом месте. В полночь», — и теперь она торопилась на встречу с вампиром. На голову она натянула глубокий капюшон и теперь ничем не отличалась от других подозрительных личностей, которые любили шляться по лесу под покровом ночи. Она знала каждую тропинку, каждый корявый корень на пути к старому вязу — их с Армандом привычному месту встреч. Однако весь путь до места она чувствовала какое-то странное беспокойство: ни шороха листьев, ни привычного уханья сов — только гнетущая тишина. Не знакомого с лесом волшебника это обстоятельство скорее всего обрадовало бы, но Лестрейндж понимала — если многочисленные обитатели леса замолчали и спрятались, то появился хищник крупнее и опаснее. Через час пути Зельда наконец добралась до вяза. Прислонившись спиной к покрытому мхом стволу, она принялась ждать своего напарника. Бледный свет «Люмоса» на кончике палочки дрожал в такт её дыханию, отбрасывая неровные тени на покрытую росой траву. Чтобы отвлечься от звенящей тишины, она мысленно прокручивала в голове рецепт «Волчьего противоядия». Они с профессором Снейпом учились варить его на последних дополнительных занятиях. Лунный камень — растолочь в порошок. Эссенция аконита — три капли из хрустальной пипетки. Лепестки крапивы — только сушёные, иначе пойдёт неверная реакция… Зельеварение было её страстью. Единственным делом, в котором она чувствовала себя по-настоящему своей. Здесь точные рецепты, правильно приготовленные ингредиенты и виртуозные движения рук значили больше, чем фамилия, кровь или ожидания окружающих. В котлах и колбах не было лжи, не было лицемерия, не было высокомерия, здесь всё подчинялось логике и технике — добавишь лишнюю каплю, и целебный эликсир превратится в яд. Иногда — намеренно. И это невероятно её вдохновляло. «В следующем году ты подаёшься на мастерство». Голос Снейпа звучал в голове так отчётливо, будто он стоял рядом. Он не спрашивал. Он знал. Возможно, даже видел её однажды за своим преподавательским столом, с тем же язвительным взглядом и вечным раздражением на глупые вопросы студентов. Профессор Лестрейндж. Губы Зельды сами собой скривились в усмешке. Да она же сожжёт класс к чертям собачьим ещё в середине первого урока. Официальный статус профессора Хогвартса требовал играть по правилам того общества, которое она презирала. Никаких экспериментов на студентах. Даже если они этого заслуживают. Никаких личных прозвищ для особо тупых учеников. Даже если они напрашиваются. Никаких сделок с сомнительными личностями. Даже если они платят тройную цену. Ну и как можно на такое согласиться?! Нет, место Гризельды Лестрейндж было в тени — там, где редкие ингредиенты добывались не в аптечных лавках, а в тёмных уголках Запретного леса, и где клиентами были не благообразные волшебники, а те, кому нужно нечто чуть более запрещённое, чем снадобье от простуды. Вместе с тем мысль о будущем вызывала у неё тошнотворное чувство. Дедуля Лестрейндж уже давно дал понять, что её место не в подпольной лаборатории и даже не за кафедрой профессора в Хогвартсе, — а во главе семьи. С двумя дядями в Азкабане и отсутствием других наследников, бремя рода Лестрейнджей ложилось на её плечи. Судьба, о которой она точно никогда не просила. «Ты последняя, Гризельда. Когда я умру, тебе понадобится кто-то сильный рядом». Во-первых, её бесила даже мысль о том, что однажды дедули Лисандра не станет. Нет. Этому не бывать — зельевар она или кто? Николас Фламель же смог сварить «Эликсир жизни», чем она хуже? А во-вторых… Как будто она не могла справиться со своим наследием сама. Как будто ей нужен кто-то вроде Уоррингтона — тупого, жадного, взрывного, с вечной ухмылкой, будто он уже прикидывает, сколько галлеонов потратит из их, Лестрейнджей, сокровищницы. Или Пьюси. Боже, Пьюси. А ведь дедуле ещё и наследников подавай! Нет уж, Зельда скорее завещает всё состояние первому встречному маглу, чем позволит кому-то из этих высокомерных выскочек к ней прикоснуться. Прикоснуться… Она сглотнула. После того, что случилось на четвёртом курсе, Зельда научилась защищаться. После того вечера её палочка всегда была наготове, а в арсенале имелось с десяток самых разных проклятий. Она ненавидела, когда к ней кто-то прикасается. И вдруг — совершенно не к месту — ей вспомнился Диггори. Его пальцы, сжавшие её запястье в библиотеке… Они были тёплыми. Не как у тех слизеринских ублюдков. Твёрдыми, но не грубыми. «Да что этот чёртов хаффлпаффский выскочка о себе возомнил?!» — мысленно выругалась она. Диггори ещё повезло, что она сдержалась и не прокляла его какой-нибудь забористой дрянью: если бы кто-то из слизеринских однокурсников посмел так себя с ней повести, то остался бы без пальцев на руках и ногах до конца своих дней. Размышляя, Гризельда продолжала механически повторять про себя рецепт, перебирая в памяти шаги второго этапа — «Три корня аконита порубить мелкими квадратами», — когда резкий хруст ветки заставил её вздрогнуть. Палочка в её руке мгновенно нацелилась в сторону шума. — Арманд? — тихо спросила она, пытаясь вглядеться в тёмный силуэт, застывший в нескольких шагах от неё. Тишина. Только что-то мелькнуло во тьме — тень среди теней, едва уловимое движение. Гризельда почувствовала, как по спине пробежали мурашки. — Арманд, если ты… — начала она, но тут же осекла себя. Тень сделала шаг вперёд, выходя из-за ствола дерева. — Человеческая самочка… — Голос прозвучал низко и насмешливо, но странным образом — не впереди, а позади. Зельда резко обернулась. В нескольких футах от неё стоял, сложив руки на груди, высокий мужчина. Длинные смоляные волосы в хвосте, мраморная кожа с мертвенным отливом, белоснежное жабо под приталенным сюртуком. Вампирский шик из палаты мер и весов. Возможно, если она будет достаточно убедительна, этот пафосный кровосос оставит её в покое… — Где Арманд? — Её голос дрогнул, но она не отвела взгляда. Ответ пришёл неожиданно — влажное дыхание, липкое и тяжёлое, коснулось её левого уха: — Сладкая кровь… Гризельда вздрогнула и стремительным прыжком отскочила в сторону; сердце в груди забилось, как у испуганного ягнёнка перед закланием. На том месте, где она только что стояла, теперь появилась вторая фигура — в буквальном смысле выйдя из тени. Ещё один мужчина, рыжий и коренастый, с оскалом, словно у него под носом была навалена куча дерьма. Лестрейндж обречённо вздохнула. Вампиры-охотники. Арманд рассказывал ей про этот вид его сородичей — самые сильные и непредсказуемые враги рода человеческого. Да и большая часть вампиров предпочитала обходить их стороной — слишком неадекватными они были. Арманд на их фоне был безобидной мелкой сошкой — старый торгаш, лазутчик и жулик-авантюрист, который настолько восхищался людьми, что ни разу даже не подумал сожрать хогвартскую студентку. Эти же двое едва ли будут столь великодушны: кроме любви к человеческой крови у них была только одна страсть — убийство носителей этой самой крови. В общем, повезло так повезло. Лучше бы она встретила голодного акромантула. Даже с ним можно было договориться. Да даже дементор и тот был бы предпочтительнее! — Я учуял твой запах с другого края леса, малышка… — Коренастый вампир облизнул губы, демонстрируя клыки. — Где Арманд? — повторила свой вопрос Лестрейндж, уже зная ответ. Она была уверена — он бы никогда её не предал, никогда бы не выдал другим вампирам, никогда не рассказал бы об их встречах и сотрудничестве. У Арманда было два помощника, Сандор и Мейдофф, но они были к ней даже более дружелюбны, чем сам вампирский жулик. Поэтому невольно напрашивался вывод — с её клыкастыми напарниками случилось что-то нехорошее. — Увы, наш брат временно не в строю, — высокомерно протянул темноволосый вампир. По всей видимости, в их паре он был «главарём». — Несколько затруднительно передвигаться, когда из частей тела у тебя остались только голова и туловище. Чёрт. Чёрт, чёрт, чёрт. — Что вы с ним сделали?! Она понимала, что повышать голос на двух почти бессмертных существ с нечеловеческой силой — дурость в духе Гриффиндора, но ничего не могла с собой поделать: Арманд и его помощники были для неё друзьями. Своеобразными, но друзьями. — До меня дошли тревожные слухи, что вонючие авроришки вышли на след нашего блудного брата. Я решил лично удостовериться в его безопасности, — прохаживаясь мимо Лестрейндж с грацией дикой кошки, поведал вампир. Его дружок в отдалении ковырялся острым ножиком в длинных ногтях, иногда бросая на Зельду плотоядные взгляды. — С нашим братом оказалось всё в полном порядке. Но, знаешь, удивительное дело, я нашёл вот это. Изящным движением мужчина достал из кармана прямоугольный конверт. Гризельда тут же его узнала. — Записка с просьбой о встрече. А к некоторым прилагаются ещё и интересные списки… Десятки таких записок. Все с одинаковыми инициалами — «Г.Л.». И все пропитаны одним запахом. Он провёл кончиком языка по краю бумаги, будто пробуя ее на вкус. — Ты пахнешь… интересно. Кровь с нотками магии, луговых трав и дерзости. Кожа вампира так ярко светилась, что Зельде не нужна была волшебная палочка, чтобы увидеть, как он двинулся к ней. По её спине стекал холодный пот, но она держалась — ей нужно было выждать подходящий момент, чтобы атаковать ничего не подозревающего мужчину. — Значит, ты ведёшь с нашим братом какие-то дела? — спросил он, поднимая к её глазам листок. Она не знала, что именно там было написано, но легко могла догадаться, — подробный список с тем, что именно ей нужно добыть, в каком количестве и к какому времени. Другой корреспонденции они с Армандом почти не вели. — Нет. — Гризельда соврала, не моргнув и глазом. — Я ничего об этом не знаю. Арманд не раз рассказывал, что его сородичи презирают любые контакты с людьми, — а особенно те, что приносят последним хотя бы какие-то материальные блага. «Для вампиров работать с волшебниками — всё равно что какому-нибудь Малфою пожать руку грязному магловскому бродяге», — смеялся он, попивая коньяк в своей лавке в Лютном. Там он весьма успешно притворялся эксцентричным старьёвщиком — даже если кто-то и догадывался о его сущности, принимали это как должное, — Арманд был всеобщим любимцем. Что ж… Судя по всему, хорошим временам пришёл конец. — Тогда что ты здесь делаешь, если ничего не знаешь о записках? — Вампир внезапно остановился в полушаге от неё, и его ледяное дыхание обожгло её щёку. — Почему тогда так волнуешься об Арманде? Зельда приподняла подбородок. У неё давно был придуман ответ на этот неудобный вопрос. — Он мой любовник. Темноволосый вампир замер, будто ожидал продолжения. Когда его губы дрогнули в усмешке, Зельда добавила, разводя руками: — Да-да. Спим прямо под этим вязом. Ну, знаешь, романтика, страсть… Вампирская харизма, все дела — девочки в моём возрасте такое любят. Рыжий вампир фыркнул, но его напарник лишь склонил голову, изучая лицо Лестрейндж. Бледные пальцы приподнялись, будто он собирался коснуться её подбородка, но остановились в паре дюймов от кожи. — С Армандом? — Его голос звучал так, словно он обсуждал погоду. — Какие удивительные вкусы бывают у человеческих самочек. — О, поверь, это ещё не самое странное в моей жизни, — парировала Зельда, чувствуя, как сарказм придаёт ей храбрости. — Хотя, конечно, не тебе с этим викторианским жабо судить о чьих-то вкусах. На дворе конец двадцатого века, а ты выглядишь так, будто только что посетил приём какого-нибудь графа Дракулы. Брови вампира поползли вверх, а потом он осклабился и медленно выпустил клыки. Второй вампир тоже насторожился и вместе с тенями обступил Зельду с другой стороны. Что ж… прав был профессор Снейп, молчание — золото. Теперь эту мудрость выбьют на её надгробии… если, конечно, от её бренного тела останется хоть что-то, что можно будет похоронить. — Я пришёл узнать, какой безумец осмелился вести дела с вампирами. Хотел посмотреть в его глаза, хотел наказать его за нарушение наших законов. — Голос вампира стал тише, но каждое слово било по нервам Лестрейндж. — Но теперь… Теперь я понимаю, что ситуация куда интереснее. Он хищно улыбнулся, что вкупе с вампирскими клыками могло бы выглядеть даже забавно, если бы не висящая в воздухе атмосфера ужаса. — Арманд не просто вёл с тобой дела — он осквернил себя связью с человеческой женщиной. Его голову мы вернём клану — пусть висит в зале собраний как предупреждение. Холодные пальцы всё-таки впились в подбородок Зельды. — А тебя… Тебя, ведьма, я просто уничтожу. Медленно и болезненно. Когда его огромные безжизненные глаза встретились с её — не менее безжизненными, если бы кто-то спросил её мнения, — Лестрейндж поняла: сейчас или никогда. Резко подавшись вперёд, она ударила лбом переносицу вампира — раздался глухой хруст, похожий на звук расколовшегося фарфора. Темноволосый мужчина отшатнулся, впервые за вечер утратив свою кошачью грацию. Его пальцы рефлекторно потянулись к лицу, где уже проступала чернильная тень крови. — Веспертилио! Из кончика волшебной палочки, будто шампанское из горлышка бутылки, вылетели несколько десятков небольших летучих мышей. — Оппуньо! — Будто дирижёр, Гризельда махнула палочкой, приказывая существам атаковать вампиров. Визжа и щёлкая крыльями, стая налетела на мужчин: впиваясь в лица и запутываясь в волосах, они закрывали им обзор и не давали возможности подобраться к Лестрейндж. Последняя же не стала ждать мгновения, когда вампиры расправятся с волшебными существами. Она уже бежала прочь. Больше всего Гризельда Лестрейндж жалела в жизни о двух вещах: о том, что когда-то решила учиться в Хогвартсе, а не в Ильверморни, и о том, что она ещё не сдала экзамен по трансгрессии. И если первое можно было при желании пережить, то отсутствие навыка перемещаться в пространстве за считанные секунды могло стоить ей сейчас нескольких десятков лет относительно счастливой жизни. Дедуля Лестрейндж, конечно, втолковывал ей теорию, но она тогда так и не решилась на самостоятельный прыжок. «Представь себя в нужном месте, сожмись в точку, и — бац! — ты там!» Легко сказать! Гораздо сложнее сделать, когда знаешь, что ошибка может оставить тебя без ноги. Или, что ещё хуже, размазать пол-Зельды по дубу, а другую половину — по сосне. Перепрыгивая через толстые корни деревьев, Зельда бежала, куда глядят глаза, и молилась всем богам, чтобы вампиры предпочли её не догонять. Однако если судить по страшному рычанию где-то позади, вампиры уже преодолели преграду в виде летучих мышей и теперь были готовы лично предъявить волшебнице свои претензии. С каждой секундой сил на бег оставалось всё меньше. В чаще леса было темно, и Зельда двигалась скорее наудачу, чем наверняка. Она намеренно петляла и меняла направление, чтобы сбить вампиров со следа, но в глубине души прекрасно понимала: именно они здесь охотники. Именно они позволяют ей уйти, дают ей призрачное преимущество, играются с ней, как с загнанной дичью. Возможно, думали они, страх и адреналин придадут её крови пьянящее послевкусие. Несколько раз Зельда спотыкалась на ровном месте и со слезами на глазах чертыхалась, заставляя себя подниматься и продолжать бежать. Когда боль в боку стала невыносимой, а из-за одышки кружилась голова, Лестрейндж решила, что нужно срочно найти другое решение. Тогда-то она и заметила впереди поваленное дерево. Огромное, почти с человеческий рост, оно преграждало дорогу на добрых пятьдесят футов. Толстые корни, будто извивающиеся змеи, пронзали влажную землю. Гризельда приблизилась к трухлявому сломанному стволу и заглянула внутрь: дерево было насквозь полым. Внутри ствол оказался просторнее, чем казалось снаружи, — достаточно, чтобы, сгорбившись, усесться на колени, но не выпрямиться во весь рост. Внутри полости росли пушистый мох и грибы, испускающие лучистое зеленоватое свечение. Не особенно гостеприимно, но деваться было некуда. Вздохнув, она нырнула внутрь. Усевшись на колени, она прижала ладонь ко рту, стараясь заглушить предательски громкое дыхание. Вторая рука, вытянутая вперёд, держала палочку наготове. Минуты тянулись, наполненные лишь глухим стуком её собственного сердца в ушах. «Может, отстали? — Слабая надежда затеплилась в её сознании. — Решили, что одна глупая волшебница не стоит потраченного времени…» Но удача никогда не была её союзницей. Скрип. Что-то царапнуло древесину прямо над её головой — медленно, намеренно смакуя каждый момент. Хохоток. Тихий, пробирающий, будто доносящийся из-под земли, — он пробежал ледяными мурашками по её спине, заставив желудок сжаться в комок. — Мышка хорошо спряталась… — Игривый голос прозвучал прямо перед лицом, хотя в полуметре от неё виднелась лишь чернота дупла. Она узнала этот голос — это был коренастый вампир, но это осознание ни на секунду не подарило ей облегчения. Тишина. Она замерла. Не смела даже моргнуть. Только пальцы сжимали палочку до хруста. — …да только кошке всласть такие прятки, — лёгким шепотком послышалось возле уха. Она рванулась в сторону, ударившись макушкой о неровный свод ствола. В глазах вспыхнули звёзды, и она непроизвольно ойкнула. Сквозь тупую боль она успела развернуться, а когда нацелила палочку на то место, где только что услышала звук… Там никого не было. Смешок. Уже сзади. Она сжала губы и, подняв палочку, чуть повернула голову, чтобы заглянуть через плечо. Краем затуманенного зрения она уловила движение в темноте — чёрная фигура, сливающаяся с тенями. Они обвивали его, как живые ленты, то расползаясь, то снова смыкаясь. Ну конечно. Не мог просто вести себя, как нормальный вампир? Обязательно нужен этот дешёвый театральный эффект? Фигура сделала шаг вперёд, и вдруг… Гипнотический зов. Он накатил волной — сладостный и устрашающий. Как рассказывал Арманд, могущественные вампиры-охотники умели не только подчинять себе ночные тени, но и гипнотизировать жертв силой своей природной магии. Даже опытные окклюменты не всегда могли сопротивляться железной воле такого вампира. Рука Гризельды сама потянулась ко лбу, но движение было странно медленным, будто она делала это сквозь воду. В висках стучало, а в груди расплывались одновременно пустота и странный восторг. Ей хотелось сбежать, ей хотелось остаться. Существовать и исчезнуть. Отдаться воле этих волшебных существ и вместе с тем уничтожить их. Зельду не оставляло ощущение нереальности происходящего. Волшебная палочка в руке нагрелась, словно заставляла хозяйку проснуться и вырваться из забытья, в которое её погрузил вампирский зов. А затем… Прикосновение. Гризельда почувствовала, как ей на бедро легла рука. Она медленно поднималась всё выше и выше, пока не дошла до талии и с силой не впилась пальцами в кожу. Ледяная, твёрдая, требовательная, — Зельда чувствовала её даже сквозь мантию и свитер. Она закрыла глаза, сдерживая всхлип. Лучше бы вампир просто вырвал ей сердце и выпил кровь. Это хотя бы не унизило её достоинство. Волшебная палочка аж тряслась, требуя использовать её по назначению. — Интересно, внутри ты такая же сладкая… — зашептал ей в волосы вампир, прижимаясь всем телом. Лестрейндж почувствовала брезгливое отвращение, и эта сильная негативная эмоция на мгновение наполнила её способностью сопротивляться гипнозу. А больше ей и не нужно было. — ЭКСПУЛЬСО! Резкий разворот, палочка ткнулась во тьму — прямо в то место, где должен был находиться этот грёбаный вампир. Взрыв. Синий луч вырвался с такой силой, что отбросил их обоих. Земля встретила Гризельду жестоким ударом — воздух вырвался из лёгких, в глазах помутнело. Она попыталась подняться, но рёбра ответили острой болью. В ушах звенело, будто в них вбили гвозди. Когда зрение прояснилось, перед ней предстала картина разрушения. Дерево — её недавнее убежище — теперь представляло собой лишь груду щепок. Светящиеся грибы, разорванные заклятием, испускали в воздух перламутрово-зелёные облачка газа. Зельда прикрыла нос мантией — не хватало только отравиться. Краем глаза она заметила тёмную фигуру, лежащую неподвижно в десятке футов от места взрыва. Рыжий вампир. В темноте невозможно было разглядеть детали, но его тело не шевелилось, раскинувшись в неестественной позе. Неужели получилось?.. Мысль пронеслась как мимолётная надежда, но времени на раздумья не было. Зельда стиснула зубы и попыталась подняться. Ребра горели огнём, но она заставила себя встать на колени, потом на одну ногу… Чьи-то пальцы впились ей в волосы и рывком оторвали от земли. Боль пронзила кожу головы, вырвав из груди крик. — А-а-аргх! Её швырнули как тряпичную куклу. Десять футов полёта — и снова удар, теперь уже о камни, спрятанные под слоем мха. При падении Лестрейндж прокусила язык и теперь чувствовала во рту и на губах кровь. Подняв голову, она увидела его. Второй вампир. Темноволосый главарь. Его уродливый клыкастый оскал вновь сменился маской красивого аристократа — высокие скулы, благородный лоб, губы в лёгкой усмешке. Но глаза… В них не было ничего человеческого. В его глазах жила смерть. Она вскинула трясущуюся палочку — скорее автоматически, чем намеренно. — Ты хочешь сразиться, ведьма? — Голос вампира звучал почти ласково, будто он предлагал ей потанцевать, а не схлестнуться в смертельном поединке. — Таких упорных юных дамочек я ещё не убивал. Вместо ответа она демонстративно выплюнула кровь. Алая капля брызнула на землю между ними. Вампир облизнул губы, следя за ней взглядом. — Встань. Приказ проник в сознание, и тело подчинилось само, разом забыв о боли в рёбрах и ногах. Вампир вытянул руку вперёд и поклонился — изящно, как рыцарь перед поединком. Но в этом жесте не было уважения. Только насмешка. — Поклонись. Гризельда почувствовала, как её рука сама подносит палочку ко лбу в ответном жесте. Чёртов вампирский зов! Если она выживет, то потратит все оставшиеся годы на совершенствование окклюменции. Вампир сделал ещё один шаг. Тени вокруг него ожили, превратившись в когтистые лапы, — они цеплялись за полы его сюртука и кончики тёмных волос. Зельда никогда не видела подобной магии. В другое время она бы даже залюбовалась хищной грацией этого почти бессмертного существа. Но сейчас… Сейчас она мечтала, чтобы сюда случайно забрёл какой-нибудь Ван Хельсинг с осиновым колом. Вампир не спешил нападать. Он играл — наслаждался моментом, смаковал страх, струящийся от Лестрейндж волнами. Зельда тоже использовала эту передышку — она лихорадочно перебирала в голове все свои знания о нежити. Огонь. Только огонь. «Инсендио» — слишком слабо, им только свечи и поджигать. «Конфринго» — требует точности, а её руки дрожали. «Огненный шторм» — она не помнила ни инкантации, ни движения палочкой. «Адское пламя»… Лестрейндж мысленно представила, как чёрные языки волшебного пламени начинают пожирать всё вокруг, включая её саму, и содрогнулась. Нет уж, медленная смерть в волшебном огне не входила даже в топ десять способов, которыми Зельда хотела бы окончить свою жизнь. Её глаза непроизвольно скользнули к обездвиженному телу рыжего вампира. «Экспульсо» сработало… но хватит ли этого против главаря? Эх, был бы здесь дедуля Лисандр… Он бы не стал церемониться. Один взмах — и от вампира осталась бы лишь горстка пепла да неприятные воспоминания. Но дедушки с ней не было. И если она сейчас сглупит, он, возможно, так и не узнает, куда подевалась его дорогая единственная наследница. От этой мысли в горле встал ком. «Не стоит лезть на рожон, Гризельда, — раздался у неё в голове голос дедушки. — Если можешь избежать боя, избегай его». Она резко выдохнула. А ведь и правда! Какого чёрта она вообще пытается геройствовать? Сразиться с вампиром в дуэли? Пф-ф, с каких это пор её фамилия Поттер, а имя — совершенно дурацкое, между прочим, имя — Гарри? Нет, Зельда должна сбежать. Отступить. Оставить глупого кровососа с носом. В конце концов, в темномагической изнанке Великобритании у неё была репутация, которую ей нужно было поддерживать. Она сделала осторожный шаг назад. Вампир принял её реакцию за сигнал к началу заключительного акта и осклабился, выпуская клыки. Тени над его головой предостерегающе зашелестели. Да, неудачная трансгрессия грозит расщеплением. Но вряд ли даже самая неудачная трансгрессия сравнится с тем, какой «расщеп» ей устроит этот вампир, когда наконец наиграется в кошки-мышки. …Да к Мордреду всё! В тот миг, когда его контроль над её волей ослаб — слишком он начал красоваться, театрально заигрывая со своими волшебными тенями, — Гризельда тут же воспользовалась ситуацией. Она растянула губы в самую паскудную из своих улыбочек и, послав вампиру кокетливый воздушный поцелуй, крутанулась на месте. Последнее, что она увидела, — его глаза, расширившиеся от ярости, и тени, бросающиеся вперёд… Темнота. Давление. Ощущение, будто её протискивают сквозь игольное ушко… «Дедуля, если я сейчас окажусь наполовину в дубе…»***
Гризельду Лестрейндж разбудил рык. Звук сотрясал воздух, вибрировал в костях, наполнял череп до самых краёв — будто сама смерть трубила в охотничий рог, объявляя о её прибытии. Она открыла глаза. Небо — глубокое, бархатисто-синее, усыпанное звёздами, точь-в-точь как атласные погребальные мантии её родителей. По щеке скатилась слеза, тёплая и солёная. В загробном мире можно плакать? Звёзды мерцали, складываясь в знакомые узоры. Вот изгиб Дракона — треугольник из Этамина, Растабана и Грумиума. Боль — она накрыла волной, запоздалой и безжалостной. Каждый нерв будто прожгли раскалённой иглой. Зельда с трудом приподнялась на локтях. Земля под ней была тёплой и влажной, будто после летнего ливня. Глаза слезились от яркого света — она лежала на опушке, окружённой высокими соснами. Кажется, всё-таки не умерла. Пальцы проверили тело на предмет «расщепа» — руки и ноги на месте, голова вроде бы тоже. Повезло. Она встала, пошатываясь, как новорождённый жеребёнок. Во рту стоял вкус крови, рёбра ныли при каждом вдохе. — Куда меня занесло? — Каждое слово болью отражалось в сухом горле, и она закашлялась. Мысль перед трансгрессией была довольно сумбурной — «место, где помощь». Увы, Зельде было не до точных определений и формулировок. Вот будет смешно, если она окажется в какой-нибудь заднице мира, без возможности вернуться в Великобританию. По крайней мере, тогда ей не придётся думать, как продолжить род Лестрейнджей. Второй рык явился ответом на все её вопросы. В этот раз ей точно не показалось. Лестрейндж невероятно медленно повернула голову на звук, и взгляду её бесцветных глаз предстала самая прекрасная картина в её ничтожной жизни. Четыре дракона. Смертельно опасных, но восхитительно прекрасных. У Зельды перехватило дыхание, и совсем не потому, что её ребра были сломаны. — Твою мать, — проговорила она с чувством, когда в её голове возник голос — низкий, многогранный, будто сотни раскатов грома, сплетённых воедино, — и произнёс четыре слова: «Мы ждали тебя, волшебница».