ID работы: 1292659

По морям, по волнам мы гуляем здесь и там

Смешанная
PG-13
Завершён
11
Пэйринг и персонажи:
Размер:
28 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 16 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 14 Победа над химерами и ответ на главный вопрос

Настройки текста
Адейна, как только Тиа Дальма напомнила ей о брате, мгновенно вспомнила его последние слова. Ухватившись за штору, то ли перепрыгнула, то ли перелетела через всю площадь, оказавшись рядом с Фредом. Возмущённая толпа что-то вопила ей в лицо, но девушка не вслушивалась, тем более, что картинка уже расплывалась перед глазами и она вскоре пришла в себя. Шекспир по совету Колдуньи в своём видении повернул голову в другую сторону, где собралась его команда, намеренная драться за него, своего капитана. Гектор, смотря за горизонт, видел теперь железные корабли и людей в странных одеждах. Он понял, что вся армада, что загнала его, единственного оставшегося в живых пирата, падёт под напором всего лишь трёх корабликов. Но, прежде чем окончательно придти в себя, успел заметить, как сзади какие-то корабли горят, а другие мечутся в надежде спастись. Насте со своим страхом справиться было сложнее всего, так как она до сих пор не могла понять, что же её пугало. Почему страх предстал именно в таком виде, и что ей надо сделать, чтобы всё изменить? Видя, что только Настя не может справиться со своей химерой, Калипсо подошла к ней. - Почему ты не можешь справиться? - Я не знаю, почему мой страх предстал именно в таком образе. - А чего ты боишься? - Внимания толпы… - неуверенно пробормотала девушка. - Ты боишься равнодушия, или презрения и насмешек с её стороны, а может, быть похожей на них? - Больше всего я боюсь под её влиянием потерять себя. - Вот оно что. Так, теперь слушай меня внимательно, девочка. - Калипсо насмешливо улыбнулась. – Себя ты потеряешь только в одном случае, если будешь потакать толпе. А если скользить сквозь неё, что-то оставляя, а что-то пропуская мимо, то это даже полезно. Послушав Калипсо, Анастасия подошла к одному из деревьев, и оно сразу как будто посвежело, а между корней проросли несколько васильков и колокольчиков. И вскоре весь пейзаж изменился, и теперь его видели абсолютно все. - Выход для гостей где-то рядом, - пропела Калипсо. - Эх, сюда бы компас Джека, а лучше и его самого в комплект! - заметил Барбосса. Тиа Дальма загадочно улыбнулась, словно знала нечто такое, что недоступно было Гектору. - Он, сюда больше не вернётся, не знаю к счастью или, к сожалению, – пропела Тиа Дальма. Анастасия, оглянувшись и узрев на одном из деревьев берестяной лист, быстро сообразив, что в таких местах, как хранилище, подобные вещи неспроста, направилась к нему. Не зная можно ли брать его в руки, девушка указала на него остальным. - Его можешь прочитать только ты, дорогая. - сказала Калипсо после того, как целых пять минут рассматривала пергамент в надежде прочесть. – Так что читай вслух. - Взываю к тебе читающий это послание! Раз ты читаешь эту записку, твоё желание исполнилось. Ты увидел воочию всё то, о чём мечтал. Чтобы выйти отсюда, иди прямо, никуда не сворачивая, иначе заблудишься среди видений и грёз. – девушка перевела дыхание. - И это всё? А как мне выбираться? – не дождавшись продолжения, спросил Шекспир. Тиа Дальма улыбнувшись, кивнула ему, намекая, чтобы сейчас читал он. - Твоя мечта сбылась, иль нет, Но многое успел увидеть, Пора домой лететь. Веди корабль вверх К родным просторам Через небо. - прочитал капитан Шекспир, облегчённо вздохнул. Видимо, понял, что дорога будет привычной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.