О созвучиях
3 января 2023 г., 23:18
Примечания:
Не забываем, что роман был написан на английском языке. Звучания некоторых слов и натолкнули на данную идею.
- ... То будет наша небольшая тайна, Ливси! Оу, кстати!.. Небольшая... Small...
То, каким взглядом одарил его сквайр после этого набора слов, против воли заинтриговало. Поскольку и сам лекарь уловил схожесть звучания. И предупредил возможные идеи друга:
- Джон, погодите! Я понял, что вы хотите сказать, но дайте сперва мне разузнать, как капитан отнесётся к такой интерпретации его фамилии.
Трелони надул было губы, но через секунду просиял.
- Хорошая идея! - одобрил он. - А я пока подберу несколько ассоциаций о другой части его имени!
Поняв, что приличных подборов он вряд ли услышит, лекарь поднялся, взял со стола свою треуголку и поспешил покинуть салон корабля.
Капитана он быстро обнаружил: тот по обыкновению пребывал на квартердеке, откуда мог видеть почти всю палубу. Набранные в порту Испанской Америки, матросы выполняли свою работу чётко и быстро, чему Ливси не мог нарадоваться, ибо помнил, как наравне со всеми из оставшейся в живых команды "Испаньолы" трудился на вантах либо натягивал фалы. Он шустро поднялся на квартердек, не таясь подошёл к капитану. Ещё до подхода услышав:
- Опять ради осмотра?
- К счастью, нет, сэр, - поспешил произнести он.
- Тогда возвращайтесь в каюту.
- Может, вы сперва выслушаете меня, Александр?
Смоллетт смерил его испытующим взглядом. Подобное до сих пор нравилось: осторожность, возможность выбрать самому до вынесения вердикта более удобное оправдание, наконец, простой шанс уйти без споров. Однако лекарь отлично знал и то, что его вряд ли отправят восвояси более грубым способом. В чём вскоре убедили.
- Что у вас? - коротко осведомились у него более терпеливым тоном.
- Видите ли, пока мы со сквайром сидели в салоне, он напал на интересную интерпретацию. Поэтому я хочу предупредить: если Джон начнёт называть вас "мелким бытием" или чем-то в этом духе, не реагируйте слишком резко! У него бывают причуды гораздо хуже этой.
На лекаря потом смотрели так долго, не говоря ни слова, что от затянувшейся паузы начала охватывать неловкость.
- Капитан, если я что-то не так сказал...
- Лив. Си.
- Простите? - он виновато улыбнулся, не понимая, почему вдруг разделили слоги родной фамилии.
Во взгляде Смоллетта проявилось лёгкое сочувствие, а затем прозвучало:
- Доктор, у вас есть при себе бумага и перо?
- Конечно! - тот полез во внутренний карман камзола, достал старую записную книжку в переплёте из телячьей кожи, куда обычно наскоро записывал предварительные диагнозы пациентов и рекомендуемые способы лечения. Перо пока не потеряло остроты, хотя чернила на конце опять успели подсохнуть. Тем не менее, этого хватило, чтобы капитан начертал левой рукой на одной из последних страниц два кривоватых коротких слова.
- Live sea, - прочитал тусклые буквы лекарь, повторил, пробуя на вкус: - "Живое море".
Он с выражением, абсолютно по-новому, посмотрел на Смоллетта, на чьём лице отчётливо читалось отражение лёгкой улыбки.
- Именно, Дэвид, - кивнул тот, после чего снял с себя треуголку и, прикрывшись её полями от возможных соглядатаев, приник к нему в нежном поцелуе.