Гарри Поттер и Лица Замешательства

Перевод
PG-13
Завершён
27
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
91 страница, 23 846 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 0 Отзывы 13 В сборник

Глава 11. Лицо врага

Настройки
      Было уже темно, когда Джеймс одиноко брёл по коридорам Хогвартса. Он часто гулял после отбоя с тех пор, как его отец согласился, чтобы они помогали Ордену в расследовании. Как и Гарри, он болезненно осознавал отсутствие прогресса, и если бы несколько патрулей под луной помогли, то он был готов рискнуть последствиями в виде задержания и потери очков, узнай кто-нибудь, чем он занимается. Он уже собирался всë бросить и вернуться в общежитие, когда заметил едва уловимую тень в одном из окон. Закутанная в тёмно-зелёную мантию фигура пересекала двор со стороны Хогсмида, направляясь к школе. Джеймс сбежал вниз по лестнице в вестибюль. Он услышал шаги по каменному полу, направлявшиеся в его сторону, и огляделся в поисках укрытия. Его взгляд остановился на доспехах, и он укрылся за ними, вглядываясь в дверной проём, откуда доносился звук приближающихся шагов. Фигура в зелёной мантии появилась в поле зрения, остановилась и огляделась. Джеймс ещё больше сжался в своём укрытии. Не замечая его, она откинула капюшон, и Джеймсу потребовалось всё его самообладание, чтобы не вскрикнуть. Это была та самая светловолосая женщина, которую он видел в Хогвартс-Экспрессе. Женщина двинулась по коридору, но прошла всего несколько шагов, как вдруг остановилась и застонала. Её лицо исказилось в безмолвной агонии. А затем оно начало меняться. Джеймс с изумлением наблюдал, как она превращается в совершенно другую женщину. Она была ниже ростом, хотя и оставалась довольно высокой. Она также выглядела старше, её волосы теперь были тёмными со следами седины. Она ещё раз огляделась по сторонам, а затем ускорила шаг, вновь накинув на голову капюшон. Джеймс подождал, пока она скроется из виду, опасаясь, что любое движение может привлечь её внимание. Он подумывал последовать за ней и посмотреть, куда она пойдëт, но боялся разоблачения и его последствий, которые, как он опасался, будут гораздо более серьёзными, чем задержание. Ему нужно было кому-то сообщить эту информацию. Поэтому он помчался в направлении гостиной Гриффиндора. *** Джеймс вбежал в комнату главы дома и настойчиво потряс Невилла за плечо. — Профессор Лонгботтом! Профессор Лонгботтом! Невилл моргнул, проснулся и уставился на него. — Джеймс, что ты делаешь? — Я видел её! — Что, кого ты видел? — Женщина из поезда, я видел её здесь! В Хогвартсе! Только потом она изменилась и выглядела по-другому. Невилл начал понимать, что это что-то очень важное. — Сюда, в Хогвартс, кто-то пробрался? — Джеймс кивнул. — Хорошо, расскажи мне, что именно ты видел. Джеймс пересказал всё так хорошо, как только мог вспомнить, Невилл внимательно слушал. — Я не знаю, куда она пошла, — заключил мальчик. — Ты уверен, что она тебе незнакома? — Да, я никогда не видел её раньше. — Она всё ещё может быть здесь. — Да, но она может выглядеть как кто угодно. — И всё же мы обязаны проверить, — Невилл накинул мантию и взял свою палочку. — Я собираюсь рассказать профессору Слагхорну. Ты идёшь в общежитие. Я вызову тебя, если ты мне понадобишься. *** — Невилл говорит, что они обыскивали школу два часа, — сообщил Гарри Гермионе на следующее утро. — Хагрид даже водил группу в лес, чтобы проверить, не скрывается ли кто-нибудь там. — Значит, злоумышленник ушёл? — спросила Гермиона. — Злоумышленник может выглядеть кем угодно. Трудно сказать. Жаль, что Джеймс не узнал еë… — Размышления Гарри были прерваны стуком в дверь. — Я открою. Пока Гарри направлялся к двери, его разум всё ещё был полон образов людей-оборотней, крадущихся по волшебному миру, поэтому он на самом деле не думал о том, кто может ожидать его с другой стороны. Даже если бы он это сделал, то сомневался, что оказался бы прав. На пороге его встретила Молли Уизли. — Здравствуй, Гарри, — коротко поприветствовала она его. Гермиона вышла из кухни и остановилась, увидев гостью. — Миссис Уизли. Молли приподняла бровь. — Давненько ты меня так не называла, — она жестом указала на Гарри, который стоял в дверях, прямо перед ней. — Могу я войти? Гарри кивнул, чувствуя себя школьником, получившим визит от матери своей девушки. Кем он, собственно, и был для неё давным-давно. Он отступил в сторону, пропуская женщину в дом. — Э-э, что мы можем для вас сделать? — Я просто подумала, что должна приехать и посмотреть на дом, где живут мои внуки. Гермиона прочистила горло. — Что ж, это прихожая. Как видите. Их комнаты наверху, возможно, вы хотите на них посмотреть? — Не обращая внимания на её слова, Молли прошла в гостиную. Гермиона вздохнула. — Или, может, вы хотели бы заглянуть туда. Гарри и Гермиона последовали за Молли. Гарри почувствовал, как Гермиона взяла его за руку и с благодарностью сжала её. Молли рассматривала две фотографии на каминной полке: Гарри и Джинни с детьми, сделанную позапрошлым летом, аккурат перед первым семестром Лили в Хогвартсе; а рядом с ней — фото с Гарри, Гермионой и всеми детьми, снятое на следующий год, когда Роза и Хьюго гостили у них. Молли повернулась лицом к паре. — Да уж, это всë выглядит очень мило, — она заламывала руки, и у Гарри возникло странное ощущение, что она нервничает не меньше, чем они. — Нам не хватало… детей на Рождество. Это заявление показалось Гарри несколько странным, но он решил согласиться. — Они тоже скучали по вам. — Возможно… вы могли бы отпустить их к нам в следующем году? Гарри посмотрел на Гермиону и увидел, что она, как и он, начинает улыбаться. — Это хорошая идея, — наконец сказала Гермиона. Молли не улыбнулась. Вовсе нет. Но, казалось, она немного расслабилась. — Ну что ж… Тогда я пошла, провожать не надо, — она осторожно протиснулась мимо них обратно в коридор, и они услышали, как за ней закрылась входная дверь. — Что сейчас произошло? — спросила Гермиона. Гарри обнял её за плечи и поцеловал в макушку. — Я думаю, наша жизнь только что стала немного менее сложной.
27 Нравится 0 Отзывы 13 В сборник