Встреча с родителями
28 февраля 2014 г., 13:37
- Пока Гарри, пока Рон, - сказала Гермиона, закрывая дверь за своими друзьями. Она прислонилась спиной к ее деревянной поверхности и съехала вниз. - Слава богу, наконец-о я свободна.
Девушка подняла взгляд, услышав смех Джерри и Алисии.
- Я обожаю этих двоих, - сказала Алисия.
- Точно, - согласилась Джерри.
- Ты бы их так не обожала, если бы они тебя опекали три дня. Рон даже пробовал мою еду, чтобы проверить, что она не отравлена. И под "пробовал" я имею в виду "съедал половину".
Алисия снова рассмеялась.
- Я помню, он и в Хогвартсе любил поесть.
- Некоторые люди не меняются, - пробормотала Гермиона.
- Ну что, вы готовы к встрече с родителями? - спросила Алисия, отсмеявшись.
- А у нас есть выбор?
- Нет.
- Тогда к чему этот вопрос?
Гермиона посмотрела в зеркало на свои синяки. Все было не так уж и плохо, зелье очень помогло. Но некоторые из них все еще отливали желтым.
- У меня есть волшебный тональный крем! - сказала Джерри, заметив, куда смотрит подруга. - Работает... как по-волшебству!
- Да что ты говоришь? - сказала Гермиона, улыбаясь.
Оливеру было странно возвращаться в дом своего детства, когда столько всего в его жизни изменилось. Он обратился к родителям:
- Вы уверены, что хотите это сделать? Потому что я могу попросить продюсеров все поменять, в этом нет ничего такого.
- Хватит так переживать, - сказал мистер Вуд.
- Ну конечно мы хотим в этом поучаствовать, я же тогда смогу рассказывать всем своим знакомым, что мне удалось помочь своему сыну с личной жизнью. Немногие могут таким похвастаться, - с гордостью, но немного насмешливо, сказала миссис Вуд. - Так что там с Гермионой Грейнджер...
- Мам!
- Я не буду пользоваться каминной сетью! Мое платье будет испорчено! - воскликнула Нина.
- Да успокойся ты уже, - сказала Джерри, закатывая глаза.
- Нина, есть же заклинания, которые помогут тебе его очистить, если что, - сказала Гермиона.
Нина метнула в ее сторону злобный взгляд.
- Господи боже мой, ты идешь или как? - нетерпеливо спросила Алисия.
- Если что-то произойдет с моим платьем...
- Если что-то произойдет с твоим платьем, то никто не расстроится, я тебя уверяю. Эта дохлая лиса, обмотанная вокруг твоей шеи, просто ужасна, - сказала Алисия, отодвигая Нину от камина и залезая туда сама. - А мне пора. До встречи, - она помахала рукой. - Резиденция Вудов, - выкрикнула она, бросая немного порошка.
- Ты знаешь, я придумала, как нам решить эту проблему, Нина! - выкрикнула Дэйзи, восторженно хлопая в ладоши. Все повернулись и выжидающе на нее посмотрели. - Ты можешь надеть чехол, а потом снять его в доме у Оливера!
Гермиона только растерянно моргнула и уставилась на Дэйзи, а Джерри закашлялась, пытаясь скрыть смешок.
- И почему ты не блондинка? - вздохнула Нина.
Девушки захихикали уже открыто.
- Не могу поверить, что Нина только что пошутила, - прошептала Джерри на ухо Гермионе.
- Ага, но я не уверена, что она действительно шутила.
- Хорошо хоть, что Дэйзи не обиделась.
Наконец у камина остались только Нина и Гермиона.
- Господи, Нина, просто сделай это, - сказала Гермиона, подталкивая уже порядком надоевшую ей девушку.
- Я не собираюсь портить свое платье!
- А что для тебя важнее, Оливер или твое дурацкое платье? - раздраженно спросила Гермиона.
Нина на секунду замолчала.
- Ладно, где порошок?
- Вот в этом котле, - вздохнула Гермиона.
- А сколько нужно взять?
- Пригоршню.
- Окей, - она зачерпнула ладонью немного порошка. - Ой, - сказала Нина, неосторожно переворачивая котел.
- А где Миона? - спросил Оливер, замечая, что все девушки, кроме нее, уже добрались.
Алисия и Джерри переглянулись и посмотрели на несколько удивленное семейство Вудов.
- Мы не уверены, Оливер, она должна была отправиться сразу за Ниной, - сказала Джерри.
- Нина, где Миона? - спросила Алисия, поворачиваясь к ней.
- Не знаю, я случайно перевернула эту штуковину с порошком, и она сказала мне идти, а она там все уберет. - Нина пожала плечами.
Джерри и Алисия уставились на нее.
- Случайно, ага, как же, - пробормотала Джерри вполголоса.
- А почему ты нам раньше не сказала?! - воскликнула Алисия.
- Я не думала, что это ее так задержит.
- Я проверю, что с ней все в порядке, - сказал Оливер, подходя к камину.
- Конечно, дорогой, - с улыбкой сказала миссис Вуд.
Когда Оливер уже протянул руку за порошком, из камина вывалилась Гермиона, сбив Вуда с ног.
- Ой, привет, Оливер, - сказала Гермиона, смотря на парня под ней.
- Привет, - медленно ответил Оливер, почти не осознавая, в каком положении они оказались.
- Прости, - сказала девушка, садясь, для удобства уперев колени с обеих сторон от его пояса.
- Да ничего, - сказал Оливер, хитро улыбаясь. - Вообще не проблема.
- Да уж, Миона, ты просто мастер эффектных появления, - сказала Алисия, начиная смеяться.
Гермиона покраснела, поняв, как все это должно выглядеть. Алисия и Джерри помогли ей встать.
- Здравствуй, я - Офелия Вуд, а этой мой муж - Оуэн, - представилась ей симпатичная женщина средних лет, шатенка с голубыми глазами.
- Добро пожаловать, - сказал высокий кареглазый мужчина с волосами, слегка отливавшими рыжиной, пожимая ей руку. Гермиона подумала, что Оливер очень на него похож.
- Добрый день, мистер и миссис Вуд. Меня зовут Гермиона Грейнджер, - сказала она, собираясь пожать руку и миссис Вуд, но та предпочла ее обнять.
- Мы знаем, дорогая, - сказала Офелия, тепло улыбаясь. - Ну, раз все собрались, пора садиться за стол.
- Дэйзи, я правильно запомнила? - обратилась к девушке миссис Вуд.
- Да, мэм.
- Чем ты занимаешься в жизни?
- Я веду свою колонку в журнале.
Гермиона, Оливер и все девушки переглянулись. Даже Нина выглядела заинтересованно.
- А о чем ты пишешь?
- Да много о чем. Например, какие вещи сейчас в моде, и в какой цветовой гамме лучше одеваться, и все в этом роде.
- Это должно быть интересно.
- Спасибо, - сказала Дэйзи, краснея.
- Миссис Вуд, все очень вкусно, - сказали Гермиона и Прю практически одновременно.
- Спасибо, девочки.
- Миссис Вуд, а каким Оливер был в детстве? - спросила Джерри.
- Зовите меня просто Офелией, - предложила миссис Вуд.
- Мам, не надо им ничего рассказывать, - простонал Оливер. - Пап, поддержи меня.
- Я в это лезть не собираюсь, - сказал мистер Вуд, сосредотачивая внимание на содержимом своей тарелки.
- Оливер терпеть не мог носить одежду, когда был маленьким. И когда ему не хотелось идти в детский сад, он раздевался и...
- Мам! - возмущенно выкрикнул Оливер.
- ...носился по всему дому, крича изо всех сил, так что мне приходилось бегать за ним, на ходу натягивая на него одежду, - продолжила миссис Вуд, игнорируя возмущенного сына.
Девушки захихикали.
- Да ты, должно быть, был милашкой, Оли, - сказала Алисия, стараясь не смеяться.
Оливер вздохнул и грозно посмотрел на мать.
- Мам, пожалуйста, на сегодня хватит увлекательных историй.
- Ну хорошо, дорогой, но не раньше, чем ты нормально поешь. Вы в команде все такие худенькие, а ведь вы тратите столько энергии.
- Мам, мы не голодаем.
- А я этого и не говорю, но у тебя же все ребра видны!
- Ринни меня постоянно кормит.
- Я знаю, знаю, - сказала миссис Вуд, немного успокаиваясь.
Гермиона поймала взгляд Оливера и улыбнулась, подавляя смешок. Оливер улыбнулся ей в ответ, закатил глаза и беззвучно произнес "мамы".
- Ну ладно, я задам вам еще один вопрос, и, пожалуйста, ответьте на него честно. Кто из вас на самом деле влюблен в моего сына?