Участники поневоле

Перевод
PG-13
Завершён
431
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
132 страницы, 33 323 слова, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
431 Нравится 142 Отзывы 181 В сборник

Встреча с родителями

Настройки
- Пока Гарри, пока Рон, - сказала Гермиона, закрывая дверь за своими друзьями. Она прислонилась спиной к ее деревянной поверхности и съехала вниз. - Слава богу, наконец-о я свободна. Девушка подняла взгляд, услышав смех Джерри и Алисии. - Я обожаю этих двоих, - сказала Алисия. - Точно, - согласилась Джерри. - Ты бы их так не обожала, если бы они тебя опекали три дня. Рон даже пробовал мою еду, чтобы проверить, что она не отравлена. И под "пробовал" я имею в виду "съедал половину". Алисия снова рассмеялась. - Я помню, он и в Хогвартсе любил поесть. - Некоторые люди не меняются, - пробормотала Гермиона. - Ну что, вы готовы к встрече с родителями? - спросила Алисия, отсмеявшись. - А у нас есть выбор? - Нет. - Тогда к чему этот вопрос? Гермиона посмотрела в зеркало на свои синяки. Все было не так уж и плохо, зелье очень помогло. Но некоторые из них все еще отливали желтым. - У меня есть волшебный тональный крем! - сказала Джерри, заметив, куда смотрит подруга. - Работает... как по-волшебству! - Да что ты говоришь? - сказала Гермиона, улыбаясь. Оливеру было странно возвращаться в дом своего детства, когда столько всего в его жизни изменилось. Он обратился к родителям: - Вы уверены, что хотите это сделать? Потому что я могу попросить продюсеров все поменять, в этом нет ничего такого. - Хватит так переживать, - сказал мистер Вуд. - Ну конечно мы хотим в этом поучаствовать, я же тогда смогу рассказывать всем своим знакомым, что мне удалось помочь своему сыну с личной жизнью. Немногие могут таким похвастаться, - с гордостью, но немного насмешливо, сказала миссис Вуд. - Так что там с Гермионой Грейнджер... - Мам! - Я не буду пользоваться каминной сетью! Мое платье будет испорчено! - воскликнула Нина. - Да успокойся ты уже, - сказала Джерри, закатывая глаза. - Нина, есть же заклинания, которые помогут тебе его очистить, если что, - сказала Гермиона. Нина метнула в ее сторону злобный взгляд. - Господи боже мой, ты идешь или как? - нетерпеливо спросила Алисия. - Если что-то произойдет с моим платьем... - Если что-то произойдет с твоим платьем, то никто не расстроится, я тебя уверяю. Эта дохлая лиса, обмотанная вокруг твоей шеи, просто ужасна, - сказала Алисия, отодвигая Нину от камина и залезая туда сама. - А мне пора. До встречи, - она помахала рукой. - Резиденция Вудов, - выкрикнула она, бросая немного порошка. - Ты знаешь, я придумала, как нам решить эту проблему, Нина! - выкрикнула Дэйзи, восторженно хлопая в ладоши. Все повернулись и выжидающе на нее посмотрели. - Ты можешь надеть чехол, а потом снять его в доме у Оливера! Гермиона только растерянно моргнула и уставилась на Дэйзи, а Джерри закашлялась, пытаясь скрыть смешок. - И почему ты не блондинка? - вздохнула Нина. Девушки захихикали уже открыто. - Не могу поверить, что Нина только что пошутила, - прошептала Джерри на ухо Гермионе. - Ага, но я не уверена, что она действительно шутила. - Хорошо хоть, что Дэйзи не обиделась. Наконец у камина остались только Нина и Гермиона. - Господи, Нина, просто сделай это, - сказала Гермиона, подталкивая уже порядком надоевшую ей девушку. - Я не собираюсь портить свое платье! - А что для тебя важнее, Оливер или твое дурацкое платье? - раздраженно спросила Гермиона. Нина на секунду замолчала. - Ладно, где порошок? - Вот в этом котле, - вздохнула Гермиона. - А сколько нужно взять? - Пригоршню. - Окей, - она зачерпнула ладонью немного порошка. - Ой, - сказала Нина, неосторожно переворачивая котел. - А где Миона? - спросил Оливер, замечая, что все девушки, кроме нее, уже добрались. Алисия и Джерри переглянулись и посмотрели на несколько удивленное семейство Вудов. - Мы не уверены, Оливер, она должна была отправиться сразу за Ниной, - сказала Джерри. - Нина, где Миона? - спросила Алисия, поворачиваясь к ней. - Не знаю, я случайно перевернула эту штуковину с порошком, и она сказала мне идти, а она там все уберет. - Нина пожала плечами. Джерри и Алисия уставились на нее. - Случайно, ага, как же, - пробормотала Джерри вполголоса. - А почему ты нам раньше не сказала?! - воскликнула Алисия. - Я не думала, что это ее так задержит. - Я проверю, что с ней все в порядке, - сказал Оливер, подходя к камину. - Конечно, дорогой, - с улыбкой сказала миссис Вуд. Когда Оливер уже протянул руку за порошком, из камина вывалилась Гермиона, сбив Вуда с ног. - Ой, привет, Оливер, - сказала Гермиона, смотря на парня под ней. - Привет, - медленно ответил Оливер, почти не осознавая, в каком положении они оказались. - Прости, - сказала девушка, садясь, для удобства уперев колени с обеих сторон от его пояса. - Да ничего, - сказал Оливер, хитро улыбаясь. - Вообще не проблема. - Да уж, Миона, ты просто мастер эффектных появления, - сказала Алисия, начиная смеяться. Гермиона покраснела, поняв, как все это должно выглядеть. Алисия и Джерри помогли ей встать. - Здравствуй, я - Офелия Вуд, а этой мой муж - Оуэн, - представилась ей симпатичная женщина средних лет, шатенка с голубыми глазами. - Добро пожаловать, - сказал высокий кареглазый мужчина с волосами, слегка отливавшими рыжиной, пожимая ей руку. Гермиона подумала, что Оливер очень на него похож. - Добрый день, мистер и миссис Вуд. Меня зовут Гермиона Грейнджер, - сказала она, собираясь пожать руку и миссис Вуд, но та предпочла ее обнять. - Мы знаем, дорогая, - сказала Офелия, тепло улыбаясь. - Ну, раз все собрались, пора садиться за стол. - Дэйзи, я правильно запомнила? - обратилась к девушке миссис Вуд. - Да, мэм. - Чем ты занимаешься в жизни? - Я веду свою колонку в журнале. Гермиона, Оливер и все девушки переглянулись. Даже Нина выглядела заинтересованно. - А о чем ты пишешь? - Да много о чем. Например, какие вещи сейчас в моде, и в какой цветовой гамме лучше одеваться, и все в этом роде. - Это должно быть интересно. - Спасибо, - сказала Дэйзи, краснея. - Миссис Вуд, все очень вкусно, - сказали Гермиона и Прю практически одновременно. - Спасибо, девочки. - Миссис Вуд, а каким Оливер был в детстве? - спросила Джерри. - Зовите меня просто Офелией, - предложила миссис Вуд. - Мам, не надо им ничего рассказывать, - простонал Оливер. - Пап, поддержи меня. - Я в это лезть не собираюсь, - сказал мистер Вуд, сосредотачивая внимание на содержимом своей тарелки. - Оливер терпеть не мог носить одежду, когда был маленьким. И когда ему не хотелось идти в детский сад, он раздевался и... - Мам! - возмущенно выкрикнул Оливер. - ...носился по всему дому, крича изо всех сил, так что мне приходилось бегать за ним, на ходу натягивая на него одежду, - продолжила миссис Вуд, игнорируя возмущенного сына. Девушки захихикали. - Да ты, должно быть, был милашкой, Оли, - сказала Алисия, стараясь не смеяться. Оливер вздохнул и грозно посмотрел на мать. - Мам, пожалуйста, на сегодня хватит увлекательных историй. - Ну хорошо, дорогой, но не раньше, чем ты нормально поешь. Вы в команде все такие худенькие, а ведь вы тратите столько энергии. - Мам, мы не голодаем. - А я этого и не говорю, но у тебя же все ребра видны! - Ринни меня постоянно кормит. - Я знаю, знаю, - сказала миссис Вуд, немного успокаиваясь. Гермиона поймала взгляд Оливера и улыбнулась, подавляя смешок. Оливер улыбнулся ей в ответ, закатил глаза и беззвучно произнес "мамы". - Ну ладно, я задам вам еще один вопрос, и, пожалуйста, ответьте на него честно. Кто из вас на самом деле влюблен в моего сына?
431 Нравится 142 Отзывы 181 В сборник
Отзывы (6)