Мотыльки

Горячая работа
NC-17
В процессе
452
7
автор
Svetsvet бета
Размер:
планируется Макси, написано 535 страниц, 188 730 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
452 Нравится 254 Отзывы 321 В сборник

19. Отголоски проклятий

Настройки

1996 год

Гермиона Грейнджер

Хогвартс

      Эта осень лгала. Она манила фальшивым теплом и золотом листвы, но её дыхание уже было ледяным — предчувствием неизбежной зимы. Ложь висела и в воздухе Хогвартса. Смех в коридорах стал слишком громким, хрупким, как тонкое стекло, готовое разбиться от любого резкого звука. Тревога пропитала сами стены замка, и Теодор чувствовал её, как знакомую с детства изморозь.       Гермиона сидела у кромки Чёрного озера, на их с Тео привычном месте. Чёрная, неподвижная гладь воды отражала пустое серое небо. В руках она держала учебник по рунам, но строчки плыли перед глазами, сливаясь в нечитаемые узоры. Мысли путались, и привычная логика — её главная опора — больше не помогала навести в них порядок.       — У тебя такой вид, будто ты за ночь прочитала всю «Историю магии», — раздался знакомый голос.       Теодор появился как всегда бесшумно, словно возник из окружающих теней. Он сел на траву рядом, но на привычном, уважительном расстоянии.       Гермиона с трудом подняла на него глаза. Он тоже выглядел уставшим — под глазами залегли тени, а на губах не было и следа его обычной ироничной усмешки.       Всего пару дней назад она покинула Больничное крыло. Тело больше не гудело после схватки в Отделе Тайн, но внутри остался призрак той боли, фантом, который был куда страшнее физических ран. Иногда, в полудрёме, ей казалось, что она вспоминает что-то странное оттуда — его тень у её кровати, невесомое, почти реальное прикосновение к её губам. Но она списала это на бред от болеутоляющих зелий. «Кажется, я совсем сошла с ума, раз мне такое могло присниться» — подумала она тогда, отгоняя наваждение.       Сейчас, когда он сидел так близко, это воспоминание снова всплыло на поверхность, настойчивое и неуместное. На мгновение у неё мелькнуло желание спросить, но она тут же его подавила. Говорить об этом с Тео сейчас было бы до странности неловко. Они уже давно перешагнули через ту туманную грань больничной палаты, и их хрупкое равновесие держалось именно на том, что оставалось невысказанным. Напоминать сейчас о чём-то столь призрачном, похожем на сон, было бы неправильно. Это было бы всё равно что пытаться поймать в ладони дым — только испачкаешь руки, а в итоге останешься ни с чем. Так что она снова загнала этот образ в самый дальний угол сознания, решив, что есть вещи, которые лучше оставлять в покое.       — Учитывая, сколько у нас экзаменов, — попыталась съязвить она, — это не самая плохая мысль.       — Ой да брось, Гермиона, — в его тоне не было и капли насмешки. — Что случилось?       Ей отчаянно захотелось соврать, сказать, что просто устала. Но между ними ложь всегда ощущалась чем-то неуместным и неправильным. Её пальцы до боли сжали твёрдую обложку книги.       — Мадам Помфри… думает, мне нужно обратиться в Мунго.       Она видела, как его лицо неуловимо изменилось, как расслабленная поза мгновенно стала напряжённой.       — Почему? Из-за того, что произошло в Отделе Тайн?       Она сглотнула тяжёлый ком в горле.       — Проклятие Долохова… оно было другим. Какое-то странное, пурпурное, оно будто ветвилось внутри. Оно не просто оставило шрам, а… зацепилось. Как тёмная заноза, которая проросла в ткани.       Она почти слово в слово повторяла то, что сказала ей целительница, и от этих слов по коже бежали мурашки.       — И что это должно значить? — спросил Тео сухо и холодно. Гермиона знала этот тон. Так он прятал страх.       — Оно задело не просто кожу, — голос Гермионы дрогнул. — Оно добралось до внутренних органов. Брюшная полость… Мадам Помфри сняла основное проклятие, но призналась, что не до конца понимает его природу. Она боится последствий. Рубцов, которые не убрать даже магией. Мне нужно полное обследование в отделении проклятий.       Над озером повисло молчание. Тео смотрел на неё — тяжело и слишком внимательно, и Гермионе отчаянно захотелось снова уткнуться в книгу, спрятаться за строчками. Но он не отводил взгляда.       — Когда ты туда отправишься?       — Не знаю. Может, через пару недель. Я не могу сейчас оставить Гарри. Он… он винит себя в смерти Сириуса, и я…       Тео скривился.       — Поттер всегда винит себя. Это его обычное состояние, — отрезал он. — А тебе пора подумать о себе, а не спасать всех вокруг.       — Тео, я не могу… — начала она.       — Если с тобой что-то случится, потому что ты опять нянчишься с Поттером, — жёстко перебил он, и она вздрогнула, — я этого не прощу. Ни ему. Ни себе.       Она всмотрелась в его лицо. Он не злился. В глубине его взгляда была какая-то отчаянная, почти злая тревога — то самое чувство, которое он обычно прятал за стеной сарказма и холодной насмешливости.       — Хорошо, — тихо ответила Гермиона. — Я подумаю.       Тишина снова опустилась между ними, но теперь она была другой — наполненной его невысказанным страхом. Лёгкий ветер тронул поверхность озера, и гладь дрогнула, словно раскрывая тайну: даже самое чёрное зеркало не бывает неподвижным. И она впервые за эти дни почувствовала, что в своём ужасе больше не одна. Его страх теперь отражал её собственный.

1999 год

Теодор Нотт

Париж

      Возвращение в Париж после Рождества было похоже на пробуждение в чужой жизни. Тео вновь оказался в своей безликой квартире на рю де Риволи. За окном огни большого города расплывались в мокром стекле, создавая импрессионистскую картину, которая не вызывала ничего, кроме глухого раздражения.       Теодор заварил себе крепкий кофе и сел за стол. Перед ним лежала небольшая деревянная шкатулка. Единственная вещь, которую он забрал из Гринготтс в этот последний визит. Вещи матери. Он боялся. Боялся, что запах её духов или прикосновение к её вещам окончательно сломают ту хрупкую дамбу, которую он выстроил вокруг своего сердца.       Но сегодня… сегодня было всё равно. Хуже уже не будет.       Его пальцы дрожали, когда он поднял крышку. Внутри лежали не драгоценности или фамильные реликвии. Там была она. Её суть. Перевязанные выцветшей шёлковой лентой письма на французском. Потрёпанный томик стихов Рембо с её изящными пометками на полях. И одна-единственная фотография: молодая, почти девчонка, Элеонора Бёрк, смеётся, стоя на мосту Александра III. За её спиной — тот самый Париж, который он теперь видел из своего окна.       Он взял в руки одно из писем. Пергамент был тонким, почти прозрачным от времени. Это была переписка с её французской кузиной Изабель. Он читал, и голос матери, который он почти забыл, зазвучал у него в голове — негромкий, мелодичный, с лёгким французским акцентом, который она так тщательно скрывала в Англии.       Эта ночь стала для него погружением. Он сидел, окружённый призраками, и впервые за много лет позволил себе вспомнить. Не просто факт её смерти, а её жизнь.       …ему семь. Они сидят в самом дальнем уголке сада Нотт-Мэнора… Мама читает ему не из «Сказок Барда Бидля», а из старой маггловской книги — «Маленький принц». Она читает на французском, а потом переводит, и её голос — это тихая, волшебная музыка.       — Почему мы не говорим по-французски с папой? — спрашивает он.       — Потому что твой отец считает, что в Англии нужно говорить по-английски. Он не любит, когда что-то… отличается.       — А Париж… он какой?       — Это город-обещание, — шепчет она. — Там магия пахнет не пылью древних фолиантов, а свежими круассанами и дождём. Там волшебники спорят не о чистоте крови, а об искусстве. Моя семья, Бёрк, они там… другие. Они верят, что магия — это не власть, а дар. Дар видеть красоту. Когда-нибудь, Тео, ты должен там побывать. Почувствовать этот воздух. Может быть, там ты сможешь стать тем, кем захочешь, а не тем, кем должен.       Теодор оторвался от письма. Кофе давно остыл. За окном поднимался серый, безрадостный рассвет. И в этот момент он всё понял.       Он ведь выбрал Париж не случайно. Это было обещание, данное семилетнему мальчику его матерью. Это был её незавершённый побег, который он подсознательно пытался осуществить за неё.       Он встал. Впервые за несколько недель в его действиях была цель. Он аппарировал в самый центр Магического квартала, к массивным дверям Bibliothèque de la Magie.       Архивы были холодными и пахли озоном от защитных чар. Он запросил доступ к генеалогическим древам и историческим хроникам. Он искал не Ноттов. Он искал Бёрков. Французскую ветвь. Он сидел там часами, перебирая пыльные свитки. Французские Бёрки действительно были другими. Они не числились в списках сторонников Гриндевальда. Наоборот, несколько имён фигурировали в связи с французским Сопротивлением. Они были учёными, мастерами чар, артефакторами.       И тогда он нашёл это. Небольшую заметку в академическом журнале «Le Charmeur Moderne» за 1975 год. Статья была посвящена новым техникам создания невербальных защитных чар. И в списке благодарностей автор, один из профессоров Шармбатона, упоминал «блестящие идеи и неоценимую помощь талантливой ученицы, Элеоноры Бёрк».       Чары. Это было её. Её страсть, её талант.       Тео стал искать прессу тех лет, но уже не академическую, а светскую, желая понять, почему она отказалась от карьеры, которая, очевидно, была ей предначертана.       Он нашёл то, что искал, в подшивке «La Gazette du Sorcier» за год до её замужества. Это была едкая карикатура: его отец, изображенный как мощный, мрачный английский дуб, и его мать, как изящная французская ива, которую он грубо пытался пересадить в каменистую, бесплодную почву. Подпись гласила: «Даже самой чистой французской лилии придётся привыкнуть к благородной английской грязи, если она хочет пустить корни».       «Благородная грязь». Эта фраза кольнула его. Это была та самая утончённая, завуалированная риторика, которую так любили чистокровные снобы. Он начал читать статьи вокруг. И чем глубже погружался, тем тошнотворнее ему становилось.       Французское магическое общество, которое его мать описывала как оплот искусства и свободы, оказалось таким же прогнившим, как и английское. Просто их яд был более изысканным. Здесь не кричали слово «грязнокровка» на каждом углу. Здесь говорили о «сохранении культурного наследия», о «новых волшебниках, не впитавших вековые традиции», о «риске размывания магической идентичности». Это была та же самая идеология, просто завёрнутая в красивую обертку из шёлка и парфюма.       Он нашёл статью, датированную годом после свадьбы родителей. Автор, один из влиятельных консервативных публицистов, с восхищением отзывался об «английском опыте сохранения чистоты древних родов» и сетовал, что во Франции «излишняя толерантность» может привести к упадку. Имя его отца упоминалось как пример «несгибаемого аристократа, верного традициям».       Тео уехал в Париж не для того, чтобы убежать. Он уехал, чтобы найти свою мать и понять ту часть себя, которая не была Ноттом. Чтобы выполнить её последнее, невысказанное желание — стать свободным. И учёба на факультете Чар была не случайным выбором. Это был его способ продолжить её путь.       Он вышел из библиотеки на мокрые, блестящие улицы. Дождь прекратился. Воздух был свежим, чистым. Теодор глубоко вдохнул.       Он посмотрел на Эйфелеву башню, пронзающую серое небо. Париж больше не казался ему изгнанием. Он смотрел на него глазами своей матери, но теперь он видел не только её мечту, но и её тюрьму.       Город-обещание.       И он, Теодор Нотт, собирался заставить этот город сдержать его. Для себя.       И для неё.

1995 год

Теодор Нотт

Хогвартс

      Пятый курс стал годом, когда из замка словно выкачали весь воздух. Долорес Амбридж, с её приторно-розовыми нарядами и жеманно-фальшивым голоском, принесла сюда не просто новые правила, а удушающий режим. Хогвартс превратился в клетку, где даже стены, казалось, слушали. Инспекционная дружина, обвешанная полномочиями, разгуливала по коридорам, как мелкие хищники, и наслаждалась новой властью. Смех стих. Шёпот стал подозрительным. Правду теперь передавали так, будто она была запрещённым товаром, а доверие приравняли к опаснейшей роскоши.       Для Теодора это было удушье, слишком знакомое по поместью Ноттов. Но именно здесь он начал искать другое ― не гробовую тишину залов во время речей Амбридж, а живую, настоящую тишину. И почти всегда он находил её там, где была Гермиона Грейнджер.       Это было похоже на заговор — без клятв, без уговоров. Просто он знал, где её найти. В забытых уголках замка, куда не добиралась даже цепкая лапа Дружины. В тот вечер, когда майский воздух уже был тёплым и густым, он нашёл её в старой, заброшенной теплице у кромки Запретного леса. Сюда редко кто забредал, предпочитая оранжереи профессора Стебель, полные жизни. Эта же теплица была почти мертва.       Сквозь матовые, покрытые пылью и паутиной стёкла пробивался закат, превращая пространство в выцветшую акварель. Запустение дышало запахами сырости, земли и прелых листьев, но сквозь всё это пробивалось нечто сладковатое, словно дыхание жизни, застрявшей в углу.       Гермиона сидела на каменном бортике, обхватив колени. Сброшенная мантия лежала рядом, и в простом свитере, освещённая янтарным светом, она казалась почти невесомой фигурой ― словно тенью девочки из её собственного воспоминания.       Тео вошёл беззвучно. Она почувствовала. Плечи чуть напряглись и снова расслабились. Она знала, что это он. Это доверие без оглядки стало их тайным языком.       Он сел рядом — на безопасном, выверенном расстоянии. В этом тоже было молчаливое соглашение: не переступить линию. Пока.       Пыль танцевала в лучах уходящего солнца. Их дыхание было слышнее обычного, и в этой тишине не было угрозы — только оброненное ощущение безопасности.       — Иногда я забываю, как пахнет мир за стенами замка, — вдруг сказала она, и в её голосе слышалась нежная, почти болезненная тоска. — Тут всё пропитано страхом. Даже книги в библиотеке больше пахнут не пылью, а министерскими указами.       Он молчал. Этот запах был ему знаком с детства. В Нотт-Мэноре им дышали гобелены и портреты предков. Боязнь, подчинение, холодный контроль — он вырос среди этого.       Гермиона зажмурилась, втянув воздух, словно пыталась достать из него что-то иное, тонкое, ускользающее. Что-то живое.       — Что ты делаешь? — не выдержал он.       — Пытаюсь вспомнить, — ответила она. — Пытаюсь найти в этом воздухе что-то настоящее. Здесь пахнет жимолостью от стены замка. И сырой землей. И ещё… — она замерла, и на её губах появилась слабая, почти призрачная улыбка, — ещё чем-то из дома.       Теодор смотрел на её профиль. На то, как последние лучи солнца запутались в её волосах, заставляя их казаться не просто каштановыми, а отливающими медью. Он никогда не видел её такой. Не «Гермионой Грейнджер, лучшей ученицей Хогвартса», не «подругой Гарри Поттера», не организатором тайного Отряда Дамблдора. А просто… девушкой, которая ищет в запахе воздуха воспоминание о доме.       — И что же это? — прошептал Тео, и в голосе не осталось привычной колкости.       Она обернулась. В её глазах было тепло живого воспоминания, в котором не осталось ни страха, ни усталости.       — Сирень, — выдохнула она, и само это слово прозвучало как заклинание, как ключ к другому миру. — У нас под окном в саду рос огромный куст. Каждую весну, когда он зацветал, вся наша улица наполнялась этим запахом. Он такой… густой, сладкий, но не приторный. Он не кричит о себе, как розы. Он просто есть. Он пахнет обещанием.       — Обещанием чего? — Тео подался вперёд, ловя каждую её интонацию, словно они были редкими артефактами.       — Обещанием лета. Обещанием каникул. Обещанием того, что можно будет снять мантию и снова стать обычной девочкой, которая помогает маме в саду и читает книги, сидя на подоконнике. Когда я чувствую запах сирени, я вспоминаю, что есть другой мир. Мир, где самое страшное, что может случиться, — это плохая оценка. Это запах… безопасности.       Она говорила о своём мире. О том мире, который его отец и всё его окружение презирали и хотели уничтожить. И она говорила об этом ему. Теодору Нотту. Чистокровному слизеринцу. В этот момент она доверила ему не просто воспоминание. Она доверила ему свою уязвимость. Свою суть. Она показала ему, за что на самом деле сражалась — не за абстрактные идеалы, а за запах сирени под окном. За право быть обычной девочкой.       И тогда Теодор осознал с оглушающей ясностью, что она уже давно не просто его друг. Слово «друг» казалось жалким, недостаточным, оно не могло описать ту тишину, которую он находил рядом с ней. Она была не союзником и не тайной. Она была чем-то, что хотелось вплести в саму ткань своей души, как драгоценную нить. Дать ей прорасти корнями глубоко в груди, чтобы её свет вытеснил наконец всю ту тьму и гниль, что достались ему по наследству.       Его сердце отбивало неровный, рваный ритм. Он вдруг понял, что готов был бы сражаться со всем прогнившим страхом — с Амбридж, с собственной фамилией, со всей мерзостью вокруг — только чтобы этот запах безопасности никогда не исчез из её памяти.       Это было безумное, нелогичное чувство. Но оно было реальнее любого наследия, реальнее его собственной крови.       Тео прочистил горло, пытаясь нацепить привычную язвительную маску:       — Надо же, Грейнджер. Я-то думал, твоим любимым запахом будет старый пергамент и свежие чернила.       Она улыбнулась. Настоящею, той улыбкой, которая не притворяется. И у него что-то болезненно сжалось внутри.       — Это на втором месте.       Их снова обволокла тишина, но теперь это была иная тишина ― наполненная дыханием земли, призрачным ароматом сирени и чем-то невысказанным меж ними.       — Я запомню, — едва слышно сказал он себе под нос.       — Что? — Подняла она бровь.       — Ничего. — Поспешил среагировать Тео. — Просто хорошо, что ты помнишь. Это важно. Особенно сейчас.       Он встал первым.       — Пора идти. Не хотелось бы, чтобы эта розовая жаба или её шестерки поймали нас здесь.       Гермиона встала, беря мантию.       Когда они шли обратно, вечер стягивал вокруг каменного замка сети из тени и тумана.       В сгущающихся сумерках, Теодор нарочно шёл чуть ближе, чем обычно. Так близко, что их руки почти соприкасались. И ему отчаянно хотелось просто взять её ладонь. Не как спаситель, не как защитник. А просто как сообщник. Как мальчик, который идёт рядом с девочкой, которая напомнила ему, что есть вещи, за которые стоит бороться. Даже если эта борьба проходит в тишине заброшенной теплицы.       Но он не посмел. Ещё нет.       Её сирень зацвела в его памяти, и этого пока хватало, чтобы жить.

1999 год

Гермиона Грейнджер

Лондон

      Январь принёс с собой не только пробирающий до костей холод, но и странное, хрупкое затишье. Рождественские праздники, которых Гермиона боялась, как приговора, прошли в тихом семейном кругу.       Жизнь продолжалась, подчиняясь новому, странному ритму, который диктовало её тело.       Университет стал её крепостью. Мир рун, древних заклинаний и сложных магических теорий был её единственным убежищем от хаоса, бушевавшего внутри. Она с головой ушла в учёбу, сдавая эссе на недели раньше срока и получая высшие баллы. Она работала с ожесточением, с яростью, словно пыталась доказать невидимым судьям — и в первую очередь самой себе, — что она всё ещё Гермиона Грейнджер. Что ничто не сможет её сломить.       Тристан МакКензи стал её постоянным интеллектуальным оппонентом. Он был единственным, кто мог угнаться за её мыслью, кто оспаривал её выводы и заставлял копать глубже. Их общение было похоже на дуэль: они обменивались цитатами из редких фолиантов, как заклинаниями, спорили о тонкостях перевода, пока библиотекари не начинали на них шикать. Он не лез в душу. Он уважал её границы так же, как уважал её ум. И за это Гермиона была ему молчаливо благодарна.       Но скрывать правду становилось всё труднее. Её фигура менялась, и мешковатые свитеры, которые она теперь носила постоянно, уже не могли выступать прикрытием. Гермиона была почти на седьмом месяце. Иногда, ловя на себе его быстрый, изучающий взгляд, она чувствовала, как кровь приливает к щекам. Он догадывался. Конечно, он догадывался. Но молчал. И это молчание было одновременно и спасением, и пыткой.       В один из таких серых, промозглых дней он нашёл её в самом дальнем углу библиотеки, заваленную свитками и фолиантами. Она только что получила высшую оценку за сложнейший проект по связывающим рунам, обогнав всех на курсе.       — Грейнджер, — тихо сказал он, появляясь рядом с ней почти бесшумно. — Поздравляю. Я слышал, профессор Амери был в таком восторге, что едва не предложил тебе свою должность.       Гермиона устало подняла на него глаза.       — Очень смешно. Некоторым из нас просто нравится учиться.       — Я заметил, — он усмехнулся, и в его глазах блеснули тёплые искорки. — Ты работаешь так, будто пытаешься в один год уместить всю трехлетнюю программу. Кстати, учитывая твои успехи, я почти уверен, что на втором курсе ты без проблем попадёшь в программу обмена с парижским университетом.       Она замерла, глядя на него.       — Это… вряд ли, — выдавила она, чувствуя, как внутри всё сжимается.       Тристан внимательно посмотрел на неё, его улыбка померкла.       — Ты разве не хотела этого? Я думал, это твоя мечта.       — Мечты имеют свойство меняться, МакКензи, — ответила она слишком резко, почти грубо. Паника подступала к горлу. Она начала лихорадочно собирать свои книги, движения были резкими, нервными. Ей нужно было уйти. Сбежать от этого разговора, от его проницательного взгляда.       — Гермиона, подожди.       Он не преградил ей путь, лишь мягко коснулся её руки. Это прикосновение было лёгким, но оно остановило её лучше любой стены.       — Ты ужасно врёшь, ты в курсе? — тихо сказал он, и в его голосе не было насмешки, только участие. — Пойдём. Я угощу тебя горячим шоколадом. Ты выглядишь так, будто вот-вот упадёшь в обморок прямо на эти бесценные фолианты.       Она хотела отказаться, но сил на спор не было. Она лишь молча кивнула, крепче вцепившись в ремешок сумки.       В маленьком кафе напротив университета они сели у окна, на котором мороз рисовал свои причудливые узоры. Тепло от чашки согревало озябшие пальцы       — Я всегда всё планировала, — вдруг тихо заговорила она, не в силах больше выносить это понимающее молчание. Гермиона смотрела куда угодно, только не на Тристана. — Каждый шаг. Карьера в Министерстве, реформы… Мой мир был надёжной крепостью, где всё под контролем. А потом… — она горько усмехнулась, — потом жизнь просто посмеялась над моими планами. Она подкинула мне переменную, которую я не смогла ни просчитать, ни предугадать. И моя крепость рассыпалась в пыль.       Тристан молчал, давая ей выговориться.       — Я пыталась удержать стены, делала вид, что всё в порядке, лгала всем, и в первую очередь — себе. Но это… это больше меня. Сильнее всех моих планов и всей моей магии.       Она замолчала, ком в горле мешал дышать. Тристан отпил свой шоколад и спокойно посмотрел на неё.       — Эта «переменная»… — начал он осторожно, словно ступая на тонкий лёд. — Она ведь не просто так заставляет тебя носить мешковатые свитеры даже в тёплых аудиториях? И вздрагивать от каждого громкого звука? И работать так, будто ты бежишь от чего-то, что уже тебя догнало?       Гермиона вцепилась в свою чашку. Он видел. Он видел всё.       — Ты не разрушила свою жизнь, Гермиона, — продолжил он мягко, словно читая её мысли. — Ты просто начала писать новую главу. И эта переменная, которую ты не смогла просчитать… Это не «что», правда? Это «кто».       Слёзы, которые она так долго сдерживала, наконец хлынули из глаз. Она подняла на него взгляд, полный отчаяния и облегчения одновременно.       — Я беременна, — выдохнула она, и это слово, произнесённое вслух, перестало быть приговором. Оно стало фактом.       Он не вздрогнул. Не ахнул. Он просто кивнул, словно ждал этих слов.       — Я догадался, — сказал он наконец. Его голос был ровным, без тени удивления или осуждения.       — И это всё? — прошептала она. — Ты не будешь говорить, что я совершила ужасную ошибку? Что я разрушила своё будущее? Свою поездку в Париж?       — А ты так считаешь? — мягко спросил он.       — Я… не знаю, — честно призналась она. — Иногда мне кажется, что да. Что я всё разрушила. А иногда… иногда я чувствую, что это… самое важное, что со мной когда-либо случалось. Я запуталась.       Тристан кивнул, словно это было самым естественным состоянием в мире.       — У меня есть старшая сестра, — сказал он. — Эйлид. Она всегда была… идеальной. Лучшая ученица, староста, капитан команды по квиддичу. У неё был план на жизнь, расписанный до мелочей. Замужество за чистокровным волшебником из хорошей семьи, карьера в Министерстве, двое детей — мальчик и девочка, разумеется. Но однажды, во время её путешествия по миру после окончания Шармбатона, она встретила художника в Италии. Маггла. И её идеальный план разлетелся вдребезги.       Он сделал глоток остывшего шоколада.       — Родители были в ужасе. Но она выбрала его. У них сейчас трое детей. Она не работает в Министерстве. Она помогает мужу в его галерее. И знаешь что? Я никогда не видел её более счастливой. Она говорит, что иногда самые большие ошибки — это на самом деле указатели, которые показывают нам правильный путь, который мы сами боялись выбрать.       Он посмотрел ей прямо в глаза.       — Ты не разрушила свою жизнь, Гермиона. Ты просто начала писать новую главу. И да, она будет сложной. Программа обмена в Париж, возможно, откладывается. Но это не значит, что она отменяется навсегда. Это не значит, что ты не сможешь достичь всего, чего хотела. Это просто значит, что твой путь будет… другим. И… — он усмехнулся, — ты точно не одна.       — Но я…       — У тебя есть родители. У тебя есть друзья, даже если они сейчас далеко. И… — он сделал паузу, — у тебя есть я. Я, конечно, не эксперт по воспитанию детей, но я отлично умею таскать тяжёлые книги и, если понадобится, готов сразиться на дуэли с любым, кто косо на тебя посмотрит. Считай это моим официальным предложением дружбы.       Слёзы снова подступили к глазам Гермионы, но на этот раз это были не слёзы отчаяния. Это были слёзы облегчения. Она почувствовала, как огромный, тяжёлый камень, который она носила в своей душе месяцами, сдвинулся с места.       — Спасибо, Тристан, — прошептала она. — Правда. Спасибо.       — Не за что, Грейнджер, — он подмигнул ей. — Друзья на то и нужны. А теперь допивай свой шоколад. Нам ещё нужно успеть в библиотеку до закрытия. Я слышал, туда завезли новый фолиант о ритуальной магии кельтов. Не можем же мы пропустить такое.       Она рассмеялась. Впервые за долгое время она смеялась по-настоящему, от души.       Они вышли из кафе, и мир снаружи больше не казался таким серым и враждебным.       Гермиона шла рядом с Тристаном, и впервые за последние месяцы она не чувствовала себя одинокой. Она знала, что впереди будет много трудностей. Но она также знала, что у неё появился новый союзник. Новая тихая гавань в бушующем море её жизни. И этого было достаточно. По крайней мере, на сегодня.

1999 год

Теодор Нотт

Париж

      Пусть Новый год Теодор и встретил в одиночестве, но впервые за много лет оно не ощущалось гнетущим.       Тео не был печален. Рождественская поездка в Англию, несмотря на весь свой катастрофический финал, оказалась необходимой. Как горькое лекарство, которое обжигает горло, но возвращает к жизни. Боль осталась, но вместе с ней пришло и странное, чистое чувство облегчения. Он высказал всё. Он увидел всё. И он ушёл.       Теперь он был здесь, в Париже, и 1999 год обещал стать первым годом его настоящей, собственной жизни. Он не строил иллюзий, зная, что шрамы останутся, а призраки прошлого не исчезнут по мановению волшебной палочки. Но он больше не чувствовал себя их заложником.       Мысли обратились к Вивьен. Её отсутствие ощущалось не как пустота, а как пауза перед началом новой мелодии. Он ждал её возвращения с нетерпением, которое его самого удивляло — светлым, незамутненным предвкушением. Она была его шансом. Возможностью доказать себе, что он может быть кем-то другим, а не просто тенью своего рода.       И всё же, прежде чем шагнуть в это «завтра», нужно было закрыть последнюю дверь в «вчера».       Память услужливо подкинула образ Гермионы — не тот, что он рисовал в воображении, а живой, настоящий, увиденный в Лондоне. Гермиона не перестала быть его подругой. Никогда не перестанет. Эта часть их истории была нерушимой, высеченной в камне их общих тайн и тихих встреч. Но чувства, которые он так бережно взращивал все эти годы, давно переросли дружбу. Они пустили глубокие, упрямые корни, превратившись в то, от чего он теперь должен был бежать, — во влюблённость. Любовь. Хрупкую и неуместную.       Он должен был опустошить этот сосуд, до капли вылить из него всё, что накопилось за годы — нежность, боль, надежду. И только потом, на этом пепелище, он мог попытаться наполнить его заново. Чувствами к Вивьен. Пусть даже поначалу это будет лишь имитация, фальшивка. Со временем любая ложь, если повторять её достаточно часто, обретает черты правды. Он должен был в это верить.       И как после этого писать ей письма? Как найти правильные, безопасные слова, когда каждое из них грозит предательством? Написать ей было необходимо, но невыносимо трудно. Слова казались либо слишком холодными, отстранёнными, либо, наоборот, предательски тёплыми, способными выдать ту нежность, которую он так старательно пытался похоронить.       В итоге он выбрал нечто среднее.       «Грейнджер,       Решил, что новогодняя ночь — лучший повод, чтобы сдержать обещание, данное на пороге твоего дома. Я был рад нашей встрече в Лондоне, правда. Даже несмотря на все обстоятельства.       Париж встретил меня тихим снегом и огнями гирлянд на каждом балконе. Здесь всё по-другому, и я надеюсь, что это начало чего-то правильного.       Надеюсь, ты встретила Новый год в тепле и рядом с теми, кто тебе дорог. Искренне желаю, чтобы 1999-й принёс тебе покой, которого ты так заслуживаешь, и много поводов для тихой, светлой радости. После всего мрака нам всем нужен свет.       Я всегда рядом, даже если далеко. Прошу, помни это.       Береги себя.       Тео».       Теперь он ждал.       Ждал возвращения Вивьен, того момента, когда жизнь наконец-то начнёт двигаться вперёд. И, к своему удивлению, чувствовал себя почти счастливым.       В один из таких тихих, наполненных предвкушением январских дней, когда до возвращения Вивьен оставалось всего пара суток, в оконное стекло раздался настойчивый стук. Теодор оторвался от учебника по продвинутым чарам и увидел на карнизе огромного филина Малфоев.       Сердце пропустило удар, но паники, как в прошлый раз, не было. Было лишь лёгкое раздражение. Он только-только начал дышать полной грудью, а прошлое снова стучалось в его окно.       Тяжело вздохнув, Теодор открыл окно. Холодный, влажный воздух ворвался в комнату.       Птица величественно влетела внутрь, приземлилась на спинку кресла и протянула ему лапу, требовательно уставившись на него своими янтарными глазами.       Теодор отвязал свиток. Пергамент был дорогим, плотным.       Он развернул его. Почерк Малфоя, раньше острый и каллиграфический, стал более округлым, почти небрежным. Словно писал другой человек.       «Нотт,       Не знаю, дошло ли до тебя это письмо, или ты уже сжёг его, не читая, что было бы вполне в твоём драматичном стиле. Если ты всё же читаешь, то, вероятно, мне стоит начать с извинений. То, что я сказал в «Дырявом котле», было… неуместно. И жестоко. Полумна говорит, что я всё ещё учусь отличать честность от жестокости, и, видимо, этот урок я пока не усвоил.       Я видел твоё лицо. Видел ту боль, которую ты пытался скрыть за гневом. И я нажал на самое больное место. Так поступал мой отец. Я всегда ненавидел это в нём и поклялся себе, что не буду таким. Кажется, я нарушил эту клятву.       Прости.       Я не буду делать вид, что понимаю, через что ты проходишь. Мои проблемы с отцом были другими. Он требовал от меня быть сильным, быть наследником, быть монстром. А я просто хотел, чтобы он оставил меня в покое. Твоя же история… она сложнее. Ты всегда пытался вырваться из тени, которую он отбрасывал, и при этом не потерять то светлое, что оставила тебе мать. Это, должно быть, было чертовски тяжело.       Полумна говорит, что прошлое — это как старый гобелен. Можно бесконечно разглядывать его выцветшие нити и дыры, а можно повесить на стену и просто принять как часть интерьера, сосредоточившись на том, чтобы обставить остальную комнату по своему вкусу. Она говорит много странных вещей, но иногда в них есть смысл. Возможно, тебе стоит перестать смотреть на гобелен и купить уже новый диван.       Это метафора, если ты не понял.       Я пишу не только для того, чтобы извиниться. Я пишу, потому что беспокоюсь. Ты наш друг, Тео. Один из немногих. Блейз тоже переживает, хотя и скрывает это за своими дурацкими шутками. Мы не хотим, чтобы ты утонул в этом своём парижском одиночестве. Оно может быть заманчивым, как объятия дементора — сначала холодно, а потом ты привыкаешь и перестаёшь чувствовать что-либо вообще.       Я не знаю, что именно произошло между тобой и Грейнджер. И, честно говоря, не уверен, что хочу знать все детали. Я знаю, каково это. Я сам недавно пережил нечто подобное, когда решил, что мой старый мир должен умереть, чтобы я мог построить новый.       Ладно, хватит этой философии.       У меня всё по-старому. Мы с Полумной пытаемся отремонтировать старый дом её отца. Вчера взорвался котёл, потому что Полумна решила, что его нужно «подкормить лунным сахаром». Теперь у нас в гостиной дыра в потолке, и оттуда на нас смотрят нарглы.       Перехожу к главному. В Лондоне, как всегда, полно слухов. Особенно после Рождества. И один из них касается Грейнджер. Говорят…»       Теодор замер. Его пальцы, державшие пергамент, похолодели. Он почувствовал, как ледяная рука сжала его сердце.       «…что она совсем на себя не похожа. Я перебрал кучу слухов, и все они вращаются вокруг одного.       Это правда, что Грейнджер беременна?       Драко»       Пергамент выпал из его рук и медленно спланировал на пол.       Слухи. Значит, об этом уже говорят. Значит, её секрет, который она так отчаянно пыталась скрыть, перестал быть секретом. Теперь это была просто сплетня. Грязная, уродливая сплетня, которую будут передавать из уст в уста, смакуя каждую деталь.       Он представил её. Одну. В Лондоне. Окружённую шёпотом, косыми взглядами, осуждением. И от этой мысли его собственная боль и обида показались чем-то мелким, эгоистичным.       Он вспомнил её заплаканные глаза. Она была не просто виноватой. Она была напугана. До смерти напугана. И одинока. А он, вместо того чтобы помочь, просто ушёл, захлопнув за собой дверь в их общее прошлое.       Хрупкий свет надежды, который зажгла в нём Вивьен, погас, задутый ледяным ветром из Англии. Тьма вернулась, и на этот раз она была гуще и холоднее, чем прежде. Потому что теперь к боли и гневу примешалось новое, самое отвратительное чувство.       Вина.
Примечания:
452 Нравится 254 Отзывы 321 В сборник
Отзывы (9)