ID работы: 12930497

Scream, Rosetta

Гет
Перевод
R
Завершён
525
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
117 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
525 Нравится 59 Отзывы 104 В сборник Скачать

𝘊𝘩𝘢𝘱𝘵𝘦𝘳 𝘴𝘪𝘹

Настройки текста
      — Она пытается все разрушить. Почему ты этого не видишь?       Розетта уставилась на парня, изо всех сил стараясь понять, откуда взялись этот его страх и гнев:       — Разрушить? О чем ты говоришь? Ксавьер, она подарила мне телефон. Я не вижу в этом ничего плохого.       — Ты просто не понимаешь, — фыркнул он, разрываясь между желанием умолчать о своей печальной истории с участием Зоэль Уокер и рассказать девушке перед ним все, чтобы она поняла, почему он считает, что дружить с Зои глупо.       Старшая Аддамс видела, как он потянулся к двери ее общежития, собираясь уйти:       — Тогда помоги мне понять! — она никогда не испытывала такого замешательства, окутанного раздражением из-за его отказа просто рассказать ей все, что, как она видела, роилось в его голове.       Вместо того, чтобы ответить, Ксавьер закрыл глаза в знак поражения, прежде чем исчез за дверью, оставляя девушку со слезами на глазах позади.       Всего несколько минут назад Розетта Аддамс не была переполнена внезапным горем, в которое он так легко ее втянул. Его даже не было в ее общежитии, а Энид была. И Розетта пожалела, что не может вернуться к тому моменту и вообще никогда не позволять ему входить в эту дверь…       Обжигающий холодный душ был тем, что затуманило разум Розетты Аддамс, когда она вернулась в свое общежитие после Дня Примирения и близкой встречи с таинственным монстром своей сестры. Она оказалась бы в душе быстрее, если бы не черная коробка с письмом, которое так аккуратно лежало на ее кровати.       Если бы Розетта все еще жила в комнате с Энид и Уэнсдей, она бы подумала, что сестра уже открыла коробку, ведь Уэнсдей всегда была крайне любопытной. Но теперь она была одна, так как в общежитии, которое она изначально должна была занимать, наконец-то закончили ремонт, и она переехала несколько дней назад, сразу после Кубка По.       Не обладая тем же любопытством, что и сестра, Розетта умудрилась принять душ, прежде чем открыть коробку, вышла из ванной с мокрой копной черных волос и надела большую футболку Siouxsie and the Banshees. Иронично, да. В ней появилось уже несколько дырок и потертостей от старости, но Розетта отказывалась выкидывать любимую вещь.       Когда она все-таки подошла к кровати, то смогла разобрать мелкий причудливый почерк на записке. «от девочки-нормис»       Это означало, что это был не ранний подарок на день рождения от родителей, как она думала, а от Зои. И когда она открыла письмо, ее встретил тот же самый почерк. «Я слышала, у тебя завтра день рождения, так что вот тебе подарок заранее. Все самое важное уже там.»       Можно было сказать, что глаза Розетты засияли, когда она открыла коробку, и ее встретил черный, отражающий свет экран телефона, который ждал ее внутри. Включив телефон, она столкнулась лицом к лицу с главным экраном, содержащим одно-единственное сообщение от Зои, которая, очевидно, забила свой номер, прежде чем сделала этот подарок Розетте. «Если ты читаешь это, то ваш директор не выкинула мой подарок. Она не выглядела очень счастливой, когда я появилась, но кого это волнует. Надеюсь, тебе понравилось ;)»       Это вызвало улыбку на лице Розетты. Она никому не говорила, когда у нее день рождения, потому что не была большой поклонницей подарков, но теперь, когда Зои уже сделала его, она была польщена и быстро отправила ей короткое сообщение с благодарностью.       Когда она нажала кнопку «отправить», она будто активировала какой-то переключатель, который собирался продолжить ночь Розетты, потому что в ту секунду, когда сообщение обозначилось доставленным, кто-то постучал в ее дверь.       Отложив телефон, Розетта подошла к двери и открыла ее, сталкиваясь с наполовину сердитой, наполовину грустной Энид Синклер. Блондинка вошла, рассказывая Розетте о том, что Аякс так и не появился на назначенной встрече, чему Розетта была очень удивлена, зная, как сильно тому нравилась девушка-оборотень.       И когда Энид расплакалась, признавшись Розетте, что, по ее мнению, прийти сюда было лучшим решением, чем возвращаться в свое собственное общежитие, поскольку она была уверена, что у Уэнсдей не будет ни капли утешения и поддержки, когда дело дойдет до обсуждения мальчиков (а у нее как раз было время для книги), Розетта, не колебаясь, притянула девушку к себе, чтобы обнять.       После нескольких минут рыданий Энид успокоилась, и Розетта пообещала, что поговорит с Аяксом на следующий день, потому что знала, что была веская причина, почему он не пришел, но также сказала, что для одной ночи разговоров о мальчиков было больше чем достаточно, и предложила им заняться чем-то более веселым, чтобы подбодрить Энид.       Итак, час спустя они сидели и играли в любимую настольную игру Розетты «Побег из Гранд-отеля». Энид, казалось, это нравилось, и они обе хорошо проводили время. Это был первый раз, когда они были вдвоем и занимались чем-то без Уэнсдей. И даже при том, что обоим нравилось, когда Уэнсдей была с ними, было что-то особенное в том, что они занимались чем-то вдвоем.       Но, как и все хорошее, это длилось недолго. Когда Энид и Розетта уже собирались закончить игру, в дверь снова постучали, и когда Розетта открыла ее, видя Ксавьера, который тоже был в пижаме, Энид извинилась, чтобы оставить их наедине, сказав подруге, что они доиграют в следующий раз.       Сначала пара погрузилась в неловкое молчание, пока Розетта не заметила, как он морщился, расхаживая по комнате. Она спросила его, все ли с ним в порядке, а он ответил, что упал по дороге в ее общежитие, что заставило ее немного рассмеяться.       Возможно, вам интересно, как они перешли от этого к спорам. На этот вопрос был один простой ответ. Зои ответила на сообщение Розетты, и это привело Ксавьера в замешательство. Потому что, когда его взгляд упал на телефон, он вспомнил, что Розетта несколько дней назад сказала ему, что у нее его нет. А когда он узнал, от кого был этот подарок, пока девушка улыбалась, отвечая своей «подруге», он не смог сдержаться.       Все началось с того, что он сказал ей, что приезд Зои — плохая новость, а продолжилось тем, когда он произнес свою реплику о том, что Зои пыталась все испортить, разрушить то, кем они были.       Он не ошибся, план Зои состоял в том, чтобы он поверил, что она плохо отзывалась о нем, коррумпировала девушку, к которой он проявлял большой интерес.       Чего он не знал, так это ее настоящего плана.       Ее настоящий план состоял только в том, чтобы он поверил в то, что он вообще существует. Потому что она знала, как заставить его чувствовать себя неуверенно, а когда ей удастся это, он сможет разрушить отношения с Розеттой полностью самостоятельно.       И когда он оставил девушку, которая понятия не имела, откуда взялись эта неопределенность и гнев, он сделал именно то, чего от него хотела Зои. Он разбивал сердце Розетты.       … Но, по мнению Зои, сам он был недостаточно разбит, хотя она и знала, что парень был на грани.

      Войдя в оранжерею на следующий день, Розетта буквально сразу же заметила Ксавьера, который сидел рядом с тем местом, где должна была сидеть она. Девушка не могла забыть весь их последний разговор, и это заставило ее потерять большой интерес к идее сидеть рядом друг с другом в течение следующих двух часов, поэтому она заняла место Уэнсдей.       Когда ее сестра все-таки появилась, она послала Розетте несколько удивленный и заинтересованный взгляд, прежде чем сесть между ней и Ксавьером, но не задала вопросов, когда начался урок.       Мисс Торнхилл продолжила, рассказывая классу об одном из растений:       — В то время как большинство растений вознаграждают своих опылителей сладким нектаром, многие плотоядные разновидности прибегают к сексуальным уловкам или обману.       Внимание Розетты отвлеклось от мисс Торнхилл, когда она боковым зрением заметила вздрогнувшего Ксавьера, который наклонился, чтобы вытащить свой альбом для рисования из-за спины.       Заметив внезапный интерес Уэнсдей к тому, что с ним не так, он, не задумываясь, солгал:       — Повредил спину на фехтовании.       — Орхидея вырабатывает химическое вещество, которое имитирует феромон самок насекомых, заманивая самцов. Когда растение опылено, что самцы получают в замен? — продолжала мисс Торнхилл, но Розетта едва могла сосредоточиться, поскольку ее разум повторял причину, по которой Ксавьер поморщился только что, и его причину прошлой ночью. Они были совершенно разными. Он лгал.       — Ничего, — голос Бьянки вернул Розетту в реальность, даже при том что она не до конца понимала, о чем шла речь. — Как и все парни на Вороньем балу.       Большинство девочек в классе разразились смехом, заставляя Торнхилл успокоить их:       — Ладно, ладно, я знаю, что вы все взволнованы сегодняшним вечером, поэтому я не назначаю никакого домашнего задания, — казалось, ее слова только усилили переполох в классе. — Но мне все еще нужны добровольцы для украшения. Если кому-то интересно, приходите ко мне сюда.       — Розетта, не могли бы мы…       Упомянутая девушка быстро встала, пресекая попытку Ксавьера установить с ней контакт. Хотя Розетта с удовольствием позволила бы ему высказаться, у нее не было времени на его извинения прямо сейчас, не тогда, когда она увидела, как Аякс направился прямиком к дверям. Ей нужно было поговорить с ним.       — Аякс, — позвала она, и когда он только заметно ускорил шаг, она поняла, что он знал, чего она хотела, поэтому ей пришлось придумать быстрый способ убедиться, что она сможет противостоять ему за то, что он бросил Энид прошлой ночью. — Мисс Торнхилл. Мы с Аяксом вызываемся добровольцами.       Парень остановился прямо перед дверью, ведущей из оранжереи, и медленно обернулся, бросая на мисс Торнхилл нерешительный взгляд.       Розетта лишь смущенно пожала плечами:       — Извини.

      — Ты пригласила Ксавьера на бал?       Энид была бы в полном восторге, если бы Уэнсдей назвала другое имя, но это был Ксавьер, и Энид хотела, чтобы он пошел с Розеттой.       Уэнсдей действительно чувствовала себя не в своей тарелке после того, как спросила его, но это была возможность поближе познакомиться с возможным серийным убийцей. Розетта поймет, говорила она себе, глядя на Энид:       — Да, я только что тебе это сказала, — категорично заявила она.       — А что насчет Розетты? — спросила Энид, чувствуя беспокойство при одной только мысли о том, чтобы увидеть лицо старшей Аддамс, когда кто-то расскажет ей о ее сестре и парне, который, как все знают, ей нравился. Энид просто молилась, чтобы не стать свидетельницей этой сцены.       Отвернувшись от соседки и посмотрев на магазин, к которому они подошли, Уэнсдей сохраняла невозмутимое выражение лица.       — Ей не нужно знать.       — Кому не нужно знать, что? — девушка о которой шел разговор, внезапно появилась прямо рядом с двумя подругами, и, казалось, в более приподнятом настроении, чем демонстрировала ранее в классе.       Глаза Энид расширились, чувствуя, что слова вот-вот вырвутся наружу, выплескивая всю правду на Розетту.       К счастью, у Уэнсдей было больше контроля:       — Энид думает, что мы станем покупать платья в этом адском апокалипсисе.       — У нас уже есть платья, — напомнила Розетта, в ужасе уставившись на очень, очень розовый магазин.       — Те, в которых вы приехали, не подойдут, — Энид быстро отбросила любую идею использовать старые вещи в качестве официальной одежды, и с радостной улыбкой на лице направилась ко входу в магазин, но остановилась, когда эти двое не последовали за ней. Она повернулась к ним. — Идете?       Уэнсдей тупо смотрела перед собой:       — У меня есть более важные дела, чем искать дурацкое платье для танцев, на которые я даже идти не хочу.       Улыбка блондинки исчезла:       — Но я думала, мы сблизимся.       — Я пойду с тобой, — заверила Розетта, подходя ближе к радужной витрине магазина. — Но ничего не буду мерить. Мама прислала мне платье в подарок, — она постаралась умолчать, что это был скорее подарок на день рождения, оглянувшись на сестру, чтобы убедиться, что та ничего не скажет, но Уэнсдей уже была в нескольких метрах от нее, шагая по улице.       Поскольку нельзя было отказаться от планов, Розетта и Энид вошли в магазин. Сказать, что Розетта чувствовала себя очень не в своей зоне комфорта, пока стояла, одетая во все черное, среди ярких и пестрых платьев, было бы самым большим преуменьшением в этом году, но Энид казалась счастливой, поэтому девушка не ныла по этому поводу.       Аддамс помогала Энид, отказываясь от своих предпочтений в черном и красном, в выборе платья, которое больше всего подошло бы ее веселой подруге для вечера, который они никогда не забудут.       Все это было весело, пока в тот же магазин не вошли три другие студентки Невермора, одной из которых была Йоко, близкая подруга Энид. Розетта не придавала этому значения до тех пор, пока до ее слуха не дошла тема их разговора.       — Слышала, кого Уэнсдей пригласила на бал?       — Нет, кого?       — Мне нашептали, что Кента.       — Нет, нет, она пригласила Ксавьера, и моя птичка нащебетала мне, что он выглядел очень довольным, когда согласился.       Энид, которая только что любовалась собой в зеркале, разглядывая выбранное платье, повернулась к Розетте, и теперь она еще больше убедилась, что не видеть реакцию девушки было бы лучше всего. Она почти чувствовала, как ее собственное сердце разрывается от выражения лица Розетты, и она ненавидела то, что девушка ясно понимала, что Энид об этом знала.       Но Аддамс ничего не сказала, ни одна буква не слетела с ее губ, когда она в спешке вышла из магазина, чтобы уйти подальше от людей. Неудачная попытка убежать от своих эмоций.

      — Нам многое предстоит сделать до вечера! — заявила мисс Торнхилл, стоя перед парой десятков студентов, которые вызвались украшать зал. — Поэтому надеюсь, что вы готовы и приложите все усилия, чтобы сегодняшний вечер прошел великолепно. Я составила список того, что вам нужно сделать и с кем вы будете работать. Список лежит на столе.       Прошло несколько часов с тех пор, как Розетта узнала о внезапном решении своей сестры и Ксавьера назначить друг другу свидание на сегодняшний вечер, но также это было всего за несколько часов до начала бала, так что позволить этому повлиять на себя было бы эгоистично, поэтому она сдержалась, решаясь посмотреть, в чем заключалась ее работа.       Она намеренно заставила мисс Торнхилл свести ее с Аяксом, чтобы она могла поговорить с ним о несостоявшемся свидании. Если бы кто-нибудь, кроме Розетты, услышал причину его неявки, они бы рассмеялись ему в лицо, но девушка проявила только сочувствие и разочарование из-за того, что он не объяснил это Энид.       Розетта не была уверена, что она должна была делать после того, как узнала правду, рассказать все Энид или дать совет Аяксу поговорить с ней самому, собраться с духом и пригласить ее на бал? Она остановила свой выбор на последнем.       — Уже слишком поздно. Она, наверное, ненавидит меня, — ответил он, и вот тут Розетта подвела черту под его трусостью, потому что, если ей и Ксавьеру не суждено было пойти на танцы вместе, она собиралась убедиться, что Аякс хотя бы попытался пригласить Энид.       Она быстро схватила серебряную гирлянду, которую он держал, заставляя его сосредоточиться на ней:       — Что случилось с мальчиками этого поколения? Когда мой отец хотел пригласить маму на танец, он сделал это со всей своей уверенностью. И не смотря на то, чего бы ты там не боялся и не переживал, выброси это со скалы и пригласи Энид на свидание, потому что я знаю, что она тебе нравится, а ты нравишься ей. Вот если ты не скажешь ей причину, по которой не пришел, тогда она возненавидит тебя. Так что помирись с ней, пока действительно не стало поздно.       Ее внезапный, длинный монолог заставил его прекратить попытки забрать у нее гирлянду. Он пристально смотрел на нее секунду, пока, наконец, не заметил, сколько силы она придала своему заявлению, ее грудь вздымалась, но глаза смотрели прямо сквозь него, и когда он повернулся, то смог увидеть, что вызвало эмоции в ее взгляде.       В зал вошел сам Ксавьер, и он выглядел почти таким же эмоциональным, как и она.       Розетта ненавидела это чувство. Вот она здесь, пытается заставить Аякса наладить отношения с Энид, а сама позволяет своим эмоциям решать все за себя. Она ненавидела это. Она чувствовала себя жалкой.       — Извини, — она быстро сунула гирлянду обратно в руки своего друга, прежде чем убежала. Если ей нужно было выплеснуть свои эмоции, она, черт возьми, точно не собиралась устраивать целую сцену перед всеми. Вот почему она высоко подняла голову, улыбнулась и сказала мисс Торнхилл, что просто идет в уборную.       Переводя взгляд с Ксавьера на то место, где раньше стояла Розетта, Аякс передал гирлянду случайному ученику, который стоял ближе всех к нему, а затем пошел за Розеттой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.