ID работы: 12930497

Scream, Rosetta

Гет
Перевод
R
Завершён
525
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
117 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
525 Нравится 59 Отзывы 104 В сборник Скачать

𝘊𝘩𝘢𝘱𝘵𝘦𝘳 𝘵𝘸𝘦𝘭𝘷𝘦

Настройки текста
      — Откуда ты знаешь о библиотеке Белладонны?       Прошло несколько недель с момента первого сеанса Розетты с доктором Кинбот, и она уже чувствовала себя намного лучше. Она сделала их беседы еженедельными после того, как Уэнсдей не проявила беспокойства по поводу того, чтобы провести один из своих еженедельных сеансов с сестрой (поскольку это давало ей возможность, чтобы выяснить, что означают фотографии сталкера, которые она нашла).       Сейчас уже какое-то время в городе было тихо. Ни нападений, ни смертей, по крайней мере, после похорон мэра, которые состоялись вчера. А Юджин с каждым днем выглядел все лучше, так что это хорошая новость.       Единственным необычным сегодня был выбор места Розетты во время обеда. В то время как она работала над собой в эти пару недель, определенные люди вынуждено попали в ее список «не разговаривать». Под «определенными» людьми имелись в виду Ксавьер и ее сестра.       Она не хотела игнорировать их, и на самом деле она не игнорировала, а скорее… избегала.       Но сегодня она проснулась с чувством, что находится в состоянии, чтобы попытаться вернуться к нормальной жизни, насколько это возможно в Джерико. Что и послужило причиной внезапного вопроса, заданного Ксавьером, с которым она села за ланчем.       Розетта несколько секунд смотрела на него, переводя взгляд на Аякса, который сидел рядом с парнем, в равной степени потрясенный тем, что она знала о секретной библиотеке.       — Щелкнула дважды, — девушка невозмутимо посмотрела на них, приподняв бровь. — Вы вообще знаете, сколько людей случайно щелкают пальцами в течение дня, а? Я бы не удивилась, если бы вся школа знала об этом месте.       Аякс медленно повернулся к Ксавьеру:       — А она права.       — Ладно, — продолжила она, снова привлекая их внимание. — Итак, за какой книгой о монстрах вы охотитесь? Я хорошо ориентируюсь в этом, так что, возможно, смогу помочь.       Ксавьер колебался всего секунду, прежде чем сдался, слегка вздохнув:       — О Хайдах.       Девушка наклонилась вперед над столом с озадаченным выражением лица:       — Типа… — она замолчала. — Типа Джекилл и Хайд?       — Да, это должно быть тот… — Ксавьер остановился на минуту, размышляя, было ли хорошей идеей рассказать ей, после всего через что она прошла, что-то, что касалось монстра. — Кто убивает людей.       — Верно… — она глубоко задумалась, пытаясь вспомнить, видела ли книгу, похожую на ту, что они искали.       — Тебе не обязательно помогать, — Ксавьер прервал ее мысли, думая, что внезапная тишина была вызвана отсутствием желания говорить об этом. — Я пойму, если ты захочешь продолжать держаться подальше от всего этого.       Слегка улыбнувшись его внезапному беспокойству, и не замечая, что Аякс смотрит туда-сюда на пару, она покачала головой:       — Нет, нет, все в порядке. Я могу помочь.       — Ну, — наконец заговорил Аякс, и на его лице появилось многозначительное выражение, когда он положил руки на стол. — Единственное время, когда вы, ребятки, сможете быть там, не отвлекаясь, — это ночью, днем там всегда есть несколько Белладонн, прогуливающих уроки.       Его заявление заставило Ксавьера нахмуриться, так как до того, как Розетта вызвалась помочь, Аякс должен был помогать ему с этим:       — А ты не пойдешь?       — Не, я предпочитаю сон вместо охоты на монстров, извините.

      — Итак, есть ли что-нибудь особенное, на что можно обратить внимание, пока ищешь эту штуку?       Ксавьер оглядел библиотеку, пока они с Розеттой спускались по лестнице:       — Ну, думаю, это старая книга, но…       — Но здесь только старые книги, — закончила за него Розетта, так как было совершенно очевидно, что на многочисленных полках, закрывающих стены, не было новых книг.       Хлопнув в ладоши, Розетта резко вдохнула:       — Ну, думаю, нам лучше не терять времени зря.       Кивнув в знак согласия, Ксавьер отошел от девушки, направляясь в одну часть библиотеки, в то время как Розетта поднялась по лестнице, чтобы проверить книги, стоящие дальше всех на полках.       Их поиски были безмолвными. Единственными звуками, витавшими в воздухе библиотеки, был скрип, когда Розетта передвигала лестницу, и негромкие удары каждый раз, когда Ксавьер умудрялся уронить пару книг.       Только когда Розетта действительно заметила внезапную тишину, она решила заговорить:       — Кстати, прости, что избегала тебя последние недели.       Услышав ее голос, Ксавьер оторвал взгляд от книги, которую он просматривал:       — Все нормально, — он пожал плечами, несмотря на то, что знал, что она его не видела. — Аякс рассказал мне о твоем путешествие в поисках себя, в которое тебя отправила Кинбот. Просто рад, что это, похоже, сработало.       — Да, — выдохнула она, слегка улыбаясь тому, насколько лучше она себя чувствовала по сравнению с тем, что было несколько недель назад. — Не знаю как, но Кинбот очень хороша во всех этих ментальных штучках.       — Точно, — согласился Ксавьер. — Она была моим психотерапевтом столько, сколько я себя помню. Она просто привязывает к себе, понимаешь? Поначалу она мне не особо нравилась, но, возможно, это было связано с тем, что меня принуждали на терапию, когда я был младше.       Оттенок грусти в его голосе не остался незамеченным Розеттой, когда она соскользнула вниз по лестнице, наконец-то оказавшись лицом к лицу с парнем:       — Из-за твоего отца?       Он кивнул:       — Да. Я… эм, я слышал, что твой брат его фанат, — слегка пошутил он. Ксавьер чувствовал, что вся их дружба была построена на посредственных разговорах, поэтому упоминание о ее брате было попыткой убедиться, что нынешний не свернет на дорогу, по которой он не хотел идти.       — Пагсли? — спросила Розетта, прежде чем слегка усмехнулась, когда схватила очередную книгу, проверяя ее. — Он боготворит Винсента Торпа, — пролистав книгу, она не нашла ничего, кроме каких-то рецептов 300-летней давности. — Сама я никогда не видела в этом ничего особенного. Без обид.       — Без обид, — экстрасенс издал хриплый смешок, закрывая книгу, которую держал в руках. — Итак, ты нашла что-нибудь полезное наверху?       — Неа, — она покачала головой, присев на корточки, чтобы посмотреть, есть ли что-нибудь отдаленно похожее на книгу о Хайдах, слегка разочарованная тем, что там не было ничего о том, что они искали. — Ничего, кроме покрытых пылью книг обо всем, кроме Хайдов.       Встав и повернувшись, она была удивлена, когда внезапно встретилась грудь в грудь с парнем, и вместо того, чтобы это привело к чему-то милому, она только испуганно вскрикнула:       — Черт…!       Неспособный оставаться хотя бы наполовину серьезным, казалось, впервые за многие годы, Ксавьер не смог сдержать смеха над девушкой, и прошло совсем немного времени, прежде чем она успокоилась и присоединилась к нему.       Именно тогда эти двое услышали, как открылась дверь библиотеки.       Как будто у него сработал инстинкт самосохранения, Ксавьер схватил Розетту, чтобы утащить ее из поля зрения. Он знал, что это были не участники Белладонны, но у него могли быть большие неприятности, если вдруг это окажется Бьянка.       Глаза Розетты были широко раскрыты, когда ее руки схватили руку Ксавьера, которая была прижата к ее рту. Она не успокоилась, пока не услышала слишком знакомый голос:       — Дядя Фестер?       Ее глаза метнулись туда, откуда доносился голос, взгляд поймал половину Уэнсдей, которая только что вошла. Розетта медленно высвободилась из хватки Ксавьера и вышла в поле зрения:       — Уэнс? Что ты здесь делаешь?       — Я хотела спросить об этом же, — это было все, что заявила девушка, сжимая руками сумку, висевшую у нее на плече. Ее глаза прищурились, когда рядом с сестрой встал еще и Ксавьер, совершенно вводя в заблуждение младшую Аддамс.       — Поскольку я член Белладонны, ни мне, ни Розетте не нужно объясняться, — Ксавьер говорил довольно резко. Похоже, он все еще не оправился от обвинений в убийстве со стороны Аддамс. Парень подошел и поставил книгу, которую держал, обратно на полку. — А какое у тебя оправдание, что ты прокрадываешься сюда после комендантского часа?       — Исследование.       Ксавьер повернулся к ней:       — О монстре? Позволь мне сэкономить тебе немного времени. Здесь ничего нет.       — Разве не удобно? — прокомментировала девушка с косами, поворачиваясь на каблуках, чтобы уйти.       Розетта видела, как растет раздражение парня. Она, не раздумывая дважды, схватила его за руку:       — Просто пусть идет.       Резко вздохнув, он попытался прислушаться совета, но прежде чем смог остановить себя, его слова вырвались сами собой:       — Знаешь, в чем твоя проблема?       Уэнсдей остановилась как вкопанная, стоя к ним спиной несколько секунд, прежде чем повернулась к нему лицом:       — Я бы хотела услышать твое пронзительное мнение.       — Ты не знаешь, кто тебе друг, — заявил он. — Я был на твоей стороне с самого первого дня. Я буквально спас тебе жизнь. Я был одним из немногих, кто верил во все твои теории. Что я получил взамен? Ничего, кроме подозрений и лжи.       — Хорошо, — наконец она сорвалась, и было видно, как Розетта закрыла глаза в знак поражения, что эти двое, казалось, могли перегрызть друг другу глотки. — Хочешь честности? Вот она. Каждый раз, когда монстр атаковал, ты был поблизости. Начиная с Роуэна на Празднике Урожая. Затем, в День Примирения, ты появился через несколько секунд после того, как монстр перестал преследовать мою сестру, утверждая, что ничего не видел.       Парень внезапно отдернул руку от Розетты и шагнул вперед:       — Ты же знаешь, что я был с Розой, когда был убит Роуэн, а День Примирения, серьезно? Извини, если я ничего не увидел, пока был занят тем, что убеждался, что с твоей сестрой все в порядке.       — А твоя одержимость рисованием, — продолжила Уэнсдей, не замечая, как они начали ходить по кругу, пока внезапно не встали на места друг друга. — Ты рисовал монстра десятки раз, но никогда его не видел. По крайней мере, так ты утверждаешь. Ты даже нарисовал его логово, и когда Юджин отправился на разведку, ты попытался убить его, чтобы он не выдал твой секрет.       Лицо Ксавьера вытянулось еще больше от обвинения в причинении вреда юному мальчику:       — Думаешь, я причинил бы вред Юджину?       — О, и давай не будем забывать твое ооочень удобное появление в особняке Гейтсов после того, как Тайлера ранили, — добавила Уэнсдей.       — Он экстрасенс! Не Хайд, — наконец воскликнула Розетта, подходя, чтобы встать между ними, и посмотрела на свою сестру. — И ты себя слышишь? Если все эти встречи являются доказательством того, что он может быть монстром, знаешь, кого еще можно прямо сейчас включать в список подозреваемых? Меня.       — Я была так же близка к тебе на Празднике Урожая, как и Ксавьер, — продолжала старшая Аддамс. — Была там в День Примирения. Я была в лесу, когда на Юджина напали, могла легко поранить саму себя, чтобы сбросить подозрения, и я последняя видела Тайлера, прежде чем он пострадал.       — Роза…       — Нет, — девушка прервала попытку Ксавьера остановить ее вспушку. — Думаю, тебе лучше уйти, — парень собирался отказаться, но когда заметил гнев в ее глазах, медленно кивнул и исчез вверх по лестнице.       Розетта оглянулась на свою сестру:       — Если ты обвиняешь его, то можешь обвинять и меня, а если нет? Тогда поверь мне, когда я говорю, что это не он.       Она видела, как сжалась челюсть Уэнсдей, прежде чем она вздохнула:       — Хорошо.       — Обещай мне, что с этого момента ты не будешь втягивать его в это.       Уэнсдей несколько секунд смотрела прямо на девушку, колеблясь:       — Я… Я… я обещаю, — она заметила, как гнев Розетты сменился облегчением. — Но еще одно нападение, в котором он окажется прямым подозреваемым, и я нарушу свое обещание.       Прежде чем Розетта успела ответить, по одной из библиотечных лестниц кто-то скользнул. Она резко обернулся на шум, не понимая, что там был кто-то еще.       Хотя, ее встревоженное выражение вскоре сменилось смесью шока и радостного удивления.       Она широко улыбнулась:       — Дядя Фестер?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.