***
Утром наскоро позавтракали оставшейся с вечера едой, умылись и, сходив по нужде, отправились в дорогу. Диарунд оставил оплату за ночлег и неплохую такую крепенькую лошадку, приведенную сонным мальчишкой. — Сначала посетим стаю, дело у меня к ней есть, — сообщил Диарунд, въезжая под своды чужого леса. — Надеюсь, мы их быстро отыщем. Искать никого не пришлось, не успели они углубиться в лес, как дорогу им заступили несколько мужчин сурового вида. — Где ваш вожак? — обратился к ним Диарунд. — Здесь, — из-за дерева выступил седовласый мужчина. — Я Диарунд из рода Призрачных оборотней, безгербовый. — Нам известно кто ты такой. Я Уимирон. С чем пожаловал? — Я собираюсь известить общий клановый совет, что вы насилуете людей, — холодно произнес Диарунд. — Насилуем? — вождь ошарашенно распахнул глаза, а затем оглядел стоявших вокруг оборотней, те начали торопливо качать головами, отрицая свою причастность, и сердито зыркать на Диарунда. — Это ложь! — вождь гневно посмотрел на Диарунда. — Девицы добровольно отдавались нам, зачем нам учинять насилие, когда охотниц заработать денег хоть отбавляй? — Значит, вам не известно, что кроме добровольцев, в синий дом отправляют и тех, кто провинился? — Нет, — Уимирон растерянно моргнул. — Девушки не говорили, что их принудили. Возможно, ты ошибаешься или не правильно понял? — У меня есть свидетель, — Диарунд обернулся к жене. — Ну-ка, Арой, поведай нам свою историю. Арой, понимая, что Старшему теперь мало не покажется за то, что водил оборотней за нос, со всеми подробностями рассказала, что вытворял Старший вместе со своими сыновьями. Выслушав человека, оборотни начали злобно ворчать. — Нас подставили, — произнес Уимирон. — Не надо кланового суда, мы сами разберемся, больше такого не повторится, клянусь. — Хорошо. И, кстати, давно хотел вам сообщить, да все никак не мог выкроить время: полукровки у вас не рождаются не по вашей вине, девиц заставляют пить отвары, чтобы не понести от вас. Яростно рыча, оборотни начали перекидываться, а затем рванули в сторону людского поселения. — Вот такой я негодяй, — заусмехался Диарунд. — Ответил на гостеприимство людей черной неблагодарностью. — Что будет с деревней? Они всех уничтожат? — Арой задрожала, она в своем горячем желании отомстить Старшему, не подумала о других. — Скорее всего всю верхушку твоей деревни сейчас порвут на куски. Жалеть их не будут, ваш Старший и иже с ним не подумали о том, что если бы остальным вожакам стало известно, что девицы не по своей воле ложились с оборотнями, то эту стаю ждало бы полное уничтожение. Ненасилие над людьми является главным пунктом в договоре о мире, заключенном между нашими расами. Каждая жалоба человека на оборотня разбирается с особым тщанием и если вина доказывается, оборотня ждет однозначно смерть, мы строго следим за соблюдением каждого пункта договора. Нам больше не нужна война. Хватит и той крови, что пролилась. Кстати, этот закон работает в обе стороны, для людей тоже не существует поблажек. — Это значит, ты не сможешь меня побить? — глаза Арой радостно засияли. — Я тебя не стал бы бить, даже если бы этого договора не существовало, — улыбнулся Диарунд. — Хорошо. — Думаю, теперь в твоей деревне женщинам будет жить не в пример легче. И скорее всего начнут рождаться полукровки. — А еще некоторые уйдут к оборотням, они нравятся нашим девушкам, — Арой радостно заулыбалась. — Они все ласковые, оборотни. Я много раз слышала, как на посиделках девушки мечтали к ним уйти. — А ты мечтала? — Нет, я в город хотела уехать, не хочу тут жить. А оборотней я только издалека видела. Меня для Старшего берегли. — Вот и хорошо, что ваши девицы уйдут к оборотням, те их хоть замуж возьмут, а что их ждет в этой вашей общине после того, как они ложились под других мужчин, только отверженность и одиночество, — сказал Вайр. — Наши их тоже возьмут, они у нас считаются девственницами, потому что сношения со зверем расцениваются не как прелюбодеяние, а как обычная работа. — Э-э-э, — Вайр завис. А Диарунд рассмеялся. — Я же говорил они чокнутые. — А почему оборотни сразу не женились на девицах? — спросил Вайр. — Старший запрещал, — ответила Арой. — А почему вам не запретил? — удивился Вайр, глядя на Диарунда. — Советника все бояться, — произнесла с гордостью Арой. — Даже оборотни, что живут рядом с нашей общиной, они говорят, что лучше ему не становиться поперек дороги. — Репутация весьма облегчает жизнь, особенно такая, — развеселился Диарунд. — Да уж. — А почему у вас нет герба? — поинтересовалась Арой у мужа. — Какая ты любопытная, — Диарунд улыбнулся. — Впрочем тайны никакой нет. Безгербовыми считаются изгнанные из семьи. — А за что вас изгнали? — девушка напряглась. — Вы кого-то убили? — Только своими действиями, — Диарунд опечалился. — Моя сестренка влюбилась в человека, вбила себе в голову, что тот является ее истинной парой. Я пошел к этому человеку и предложил взять сестренку замуж, приданое пообещал королевское. Согласие получил. Сестренка исполнила свою мечту, только вот счастья этот брак ей не принес. Она умерла родами. И в этом есть моя вина, не надо было мне устраивать этот брак. — Я так и не поняла, почему вас изгнали? Из-за того, что сестренка умерла? — Я отдал за нее слишком много денег, мой отец возмутился такому расточительству. А потом я возмутился, что он мне указывает, как мне тратить мои же собственные деньги. Слово за слово дошло до ссоры, отец в запальчивости выкрикнул, чтобы я убирался из его дома. Возражать я не стал, ушел. — Вы теперь бедный? — С чего бы это? — удивился сделанному ею выводу Диарунд. — Так вы все свои деньги отдали. — Не все. — Значит, вы с отцом теперь не знаетесь? — Знаемся, отец пошел на мировую, как только сообразил, что его денег ему на привычную жизнь не хватает, — Диарунд усмехнулся. — Я с ним помирился, но отказался возвращаться в семью. — А дом у вас есть? — продолжила расспросы Арой. — Есть и хозяйство тоже, — Диарунд улыбнулся. — Хозяйство довольно большое, скучать тебе будет некогда. В счетных книгах порядок наведешь, бардак там полнейший, у меня все руки не доходят до них. Арой побелела. — Я… я не смогу, — прошептала она и горестно понурилась. — Почему? — Грамоте не обучена. Отец считал это бесполезной тратой денег, мое дело рожать, а не книги читать. — А чему ты обучена? Может, талант есть какой? — Талант есть! — обрадовалась Арой. — Я землю чувствую и деревья руками лечить могу. — А почему тебя такую полезную Старшему отдать решили, самим-то от тебя больше толку было бы? — Пользы им от меня никакой, мне запрещали применять свой талант, они боялись, что я на их деревья проклятие наложу и они плодоносить перестанут, я ведь из гадючего семечка народилась. Меня Старшему только через два месяца отдать были должны, но решили сегодня избавиться из-за деда, он настоял, ныл в последнее время, что я из него жизнь вытягиваю, бухтел, что смерти его хочу, на лавке лежал, да стонал так жалобно, что даже я ему поверила, ну и названный отец тоже, вот и поспешил отделаться от меня. — Из чего ты народилась? — оторопело спросил Диарунд. — Из гадючего семечка. — Это как? — Отец с ярмарки возвращался, въехал на холм, а там среди греющихся змей дите лежит в пестрой шелухе. Вылупилось из гадючего зернышка. Названный отец пожалел меня и забрал, дитя-то, невинное душой, погибнет — не смогут вскормить его гадюки, нечем им. — И в этот бред все поверили? — Диарунд развеселился. — Не бред это вовсе, а чистая правда! — Арой возмущенно посмотрела на него. — Хочешь я тебе правду расскажу? Твой отец кому-то в городе заделал ребенка, малыш мамаше оказался не нужен, вот она и отдала его. Но каков хитрец — выдал нагулянного ребенка за отпрыска гадюк, — Диарунд похмыкал. — Как не нужен? — Арой расстроенно отпустила глаза. — Получается мама отказалась от меня? — Отказалась или может родами умерла, кто знает? Хочешь на обратном пути спросим у твоего папаши? — предложил Диарунд. — Нет, — мотнула головой Арой. — Я никого из них видеть не хочу… а мама… чего теперь прошлое ворошить. Я привыкла считать своей мамой змею. Да и змеи меня никогда не кусали. — Все забудь, теперь ты моя, — сказал Диарунд. — Вот наш вожак обрадуется, когда я привезу тебя такую полезную в наш клан. А, кстати, как ты землю чувствуешь? — Ну, я могу узнать, что надо садить на земле, а что не стоит, а то урожай будет скудным. — Вот точно люди в твоей бывшей деревне идиоты, — произнес Диарунд. — Ведь могли давно уже озолотиться с твоей помощью, а вместо этого носились со своими суевериями. Ладно, поехали, нас ждет городок, где продают прекрасные туники, штанишки и панталоны. Арой радостно вскинула голову, плохое настроение улетучилось как туман под солнцем. Диарунд весело подумал, как не много надо для счастья человеку, которого всю жизнь держали в черном теле.***
Ярмарка в центре города поразила Арой до глубины души — от обилия товаров у нее закружилась голова, выбрать что-то из предлагаемого ей, она была просто не в силах, все на что ее хватило — это растерянно моргать, да кивать головой. Диарунд, заметив ее состояние, взял покупку необходимого на себя, кроме штанов, туник, панталон, куртки и сапог, прикупил еще и синюю бархатную шляпку, от которой Арой пришла в неописуемый восторг. Она гладила пальцами тулью, счастливо сияя глазами, и непрестанно благодарила мужа. Диарунд, чтобы прекратить этот поток, сунул ей в рот конфету. — Глуповата она, — высказал свое мнение оборотню Вайр. — Только прошу, не обижайтесь. — Не глуповата, а не обучена, — добродушно поправил его Диарунд. — И я это исправлю. — А вот бусы возьмите, — к Арой подкрался мужичок с низками бус. — У вас муж такой молодой да красивый надо ему соответствовать. Арой умоляюще посмотрела на мужа, Диарунд хмыкнул, кивнув на бусы, сказал: — Выбирай. Бусы Арой выбрала синие под цвет своей шляпки, сразу же их надела и расцвела довольной улыбкой. Диарунд, расплатившись, потянул свою компанию в строну таверны. — Спасибо вам, — довольная Арой уцепилась за руку мужа. — А сколько вам лет, никак не могу понять? — Я старше твоего бывшего жениха на три года, мне пятьдесят три. — Не может быть, — Арой подозрительно оглядела лицо мужа — ни морщинки, ни сединки, явно же врет! — Вы молоды, вам не может быть столько. — Я оборотень, у нас с людьми разный цикл жизни, мы живем в два раза дольше. — Это я буду уже старой, а вы все еще молодой? — Арой в шоке прижала ладонь ко рту. — Нет, человеческие маги, как и мы живут долго. — Я что, маг? — Маг, милая, обычный человек не может чувствовать землю. — Но почему мне никто не сказал об этом? — Дураки потому что, выгоды своей не поняли, — усмехнулся Диарунд. — И я этому безгранично рад. Повезло мне невероятно! А теперь пообедаем и в путь. В таверне Арой, съев кусочек рыбы, налегла на пряники: душистые, рассыпчатые и такие вкусные, что ей с трудом удалось остановиться, несмотря на переполненный живот. — Я попрошу, чтобы нам дали таких в дорогу, — улыбнулся Диарунд. — Спасибо, я никогда таких не ела, — Арой выпила оставшийся в кружке чай и благостно вздохнула. — Я буду тебя баловать, — пообещал Диарунд своей молоденькой жене. Арой с благодарностью посмотрела на него.***
Спустя две недели Вайр, напрочь вымотанный дорогой и ночевками под открытым небом, с неимоверным облегчением разглядывал окруживших их оборотней фрейданского леса. Теперь он понимал почему Диарунд называл членов Синей стаи вырожденцами, они были чуть ли не в половину меньше этих оборотней, рассевшихся вокруг. Фрейданцы обладали поразительно внушительными размерами — самый мелкий из них был чуть меньше ростом, чем мерин, на котором он сюда приехал. Конь, на удивление, спокойно отреагировал на появление этих чудовищ, лишь шумно втянул в себя воздух, принюхиваясь, тряхнул головой, а затем равнодушно принялся ощипывать листву с куста. Значит, ему знаком вид подобных чудищ? Выходит и Диарунд такой же громадный, раз конь не выказал удивления? Вайр с интересом взглянул на оборотня. — Принца Арла с его войском не вы случайно прибили? — не соизволив поздороваться, холодно спросил Диарунд, поочередно оглядев оборотней. — Мы их не трогали, — произнес один из оборотней, приняв личину человека. Вайр ошеломленно уставился на высокую крутобедрую девушку — ему как-то еще не доводилось видеть омег-оборотней, и если судить по этой, то выглядят они сногсшибательно и понятно теперь почему они прячутся ото всех. — Ромах, я чувствую недоговоренность в твоих словах и мне она не нравится, — Диарунд нахмурился. — Мы подобрали их тела на дороге. Они не мертвые, но и не совсем живые, — девушка поежилась под суровым взглядом советника. — Как это? — оторопел Диарунд. — Если их не трогать, они лежат не шевелясь, но команды выполняют исправно. — Почему ты не вернула их королю? — Как я их верну, а? Меня же обвинят в том, что это я и мой народ вверг их в это состояние! Нашаманила и все такое. Мне не нужна война с людьми! — Ты так и собираешься держать их у себя? — Шаман готовит зелье, еще неделя и оно будет готово. Я очень надеюсь, что оно поможет и мы наконец избавимся от людей. Надоело с ними нянчиться, да и жутко от них, — девушка передернула плечами. — Я хочу на них взглянуть. — Без проблем. Мы приглашаем вас к себе. — Мы принимаем приглашение, — Диарунд спешился. — Этот человек, кто он тебе? — Ромах кивнула на Вайра. — Братишка жены принца Арла. Вайр, познакомься, это вожак фрейданской стаи — Ромах из рода Кровавых герба Гшоран. — Очень приятно, — улыбнулся Вайр. — Ты красивый, человек. И запах у тебя замечательный, чистый как родниковая вода, — девушка, заблестев глазами, скользнула к нему. Глядя на него снизу вверх, она, зазывно улыбаясь, произнесла: — У тебя нет пары, а мой терем пуст, не хочешь ли стать в нем хозяином? Вайр в ответ недоуменно захлопал ресницами. — Ромах, ты спятила? — Диарунд усмехнулся. — Парень — человек, они не знают наших обычаев и он не понял, что ты к нему сватаешься. Да и зачем он тебе? Слабый и маложивущий. — Если мы свяжем с ним наши пути, он проживет столько же сколько я. — Это всего лишь легенда, Ромах. — У меня есть подтверждение этой легенде. — Откуда? — Нашла дневник своей прабабушки, она была замужем за человеком, — Ромах погладила по колену Вайра, заставив того покраснеть от подобной вольности. — А в галерее висят парные картины, на одной они оба молодые, а на второй уже совсем старички. — Сколько они прожили вместе? — Диарунд подошел к лошадке, на которой сидела его жена. — Двести пятнадцать лет. — Почему ты не рассказала о своем открытии на клановом совете? — Диарунд, нахмурившись, посмотрел на девушку. — Я рассказала вождю Рассветного клана, он поднял меня на смех, назвав мой рассказ омежьими бреднями, я после его слов решила промолчать, подумала, что мне никто не поверит. — Я тебе верю. И сам объявлю об этом на ближайшем клановом совете и посмотрим, кто посмеет рассмеяться мне в лицо, — Диарунд так улыбнулся, что ближайшие оборотни шарахнулись от него в кусты. Ромах довольно кивнула и стащила с седла Вайра. Парень успел только возмущенно вскрикнуть, как оказался в довольно крепких объятьях девушки. Смачно его поцеловав, Ромах закричала: — Пару свою нашла! Истинный мой! Единственный! Оборотни вокруг торжествующе завыли. Диарунд расхохотался, глядя на пунцовое лицо парня. Да, доминирующая омега-оборотень это не милые человеческие девицы, которые глаз от пола не отрывают в надежде показаться скромными. — Идемте, у нас сегодня в стае радость! Пир закатим! — Ромах, светясь от счастья, потащила своего жениха по тропинке. — А мой конь? — взвыл Вайр. — О нем позаботятся, — отмахнулась Ромах. Тропинка привела их на огромную поляну, где стоял исполинских размеров дворец, что стало неожиданностью для Вайра. — А вы разве не в хижинах живете? — растерянно спросил он. — В хижинах? — Ромах тоже растерялась от вопроса парня. — Почему мы должны жить в хижинах? — Ну, все считают, что вы живете в них. — Ну, хорошо еще считают, что не в конурах как собаки, — засмеялась Ромах. — Сами виноваты, изолировались от людей, вот они и придумывают всякие бредни, — усмехнулся Диарунд. — Это они от нас изолировались, шарахаются как от проклятых, — возразила Ромах. — И что не случись — во всем оборотни виноваты. — Вам надо возродить всеобщее празднование Духова дня, — посоветовал Диарунд, — и люди постепенно перестанут вас бояться. Моя племянница в прошлом году начала его возрождать, и людей, и оборотней пришло мало, и все смотрели друг на друга настороженно, потом, правда, все расслабились, даже поели-попили вместе и это дало свои плоды. Парочка купцов стала приезжать в наш клан с товарами, а в этом году мы накупили у людей винограда и фруктов всяких. — Мы бы тоже от винограда не отказались, — Ромах мечтательно вздохнула. — А он у вас не растет, что ли? — поинтересовался Вайр. — Нет, лес же кругом. Ягод, орехов, грибов, кореньев полно, а винограда нет. Мы сажали его на полянах, но он кислым вырастает, на вкус совершенно отвратительный, — Ромах повела жениха к центральному входу в замок. В холле толпился народ, начавший с любопытством рассматривать нежданных гостей, а бегавшие между ними щенята, приподняв ушки, принялись грозно рычать, вызвав у гостей умильные улыбки. — А ну, цыц! — рыкнула на щенков Ромах, те шустро всосались в толпу. — Пару я нашла! — торжественно произнесла она, как только в холле наступила тишина. Оборотни уставились на Вайра, руку которого крепко сжимала глава клана, а затем начали наперебой поздравлять молодых и желать счастья. Диарунд, утомившись от всеобщей радости, ткнул Ромах в спину. — Прикажи, чтобы нас отвели к принцу, — сказал он. — Идем, я сама отведу, — быстро отдав приказ готовиться к пиру, она пошла вперед. — Мы расположили их в малом зале, так удобнее за ними ухаживать, — пояснила она. — И там выход в сад есть, выгуливаем там больных, чтобы не залеживались. Малый зал напоминал госпиталь: кровати рядами, рядом с ними тумбочки и три больших стола, на которых были сложены стопки с бельем. Под окном на небольшом диванчике пристроились три женщины среднего возраста. — Госпожа, — окликнула одна из них Ромах, — мы их недавно покормили и немного выгуляли. — Хорошо, — кивнула девушка. — М-да, бревна выглядят энергичнее, — пробормотал Диарунд, оглядев совершенно неподвижные тела, лежащие на кроватях. — Кто из них принц? — Вот этот, — указал Вайр и поспешил подойти к кровати, расположенной у окна. Арл лежал с закрытыми глазами, аккуратно причесанный, в чистой серой сорочке и забавных красных носках с острыми мысочками. Облегчение затопило Вайра с ног до головы. Муж сестры был жив, пусть пока в таком непонятном состоянии, но жив! — Какие они странные, — внезапно произнесла Арой. — И впрямь ни живые, ни мертвые. — Жена моя, ты же маг, — встрепенулся Диарунд. — А потрогай-ка кого-нибудь из них, может, почувствуешь что-нибудь. Арой послушно бросилась выполнять просьбу мужа, подошла к ближайшей кровати и притронулась к руке мужчины. Внезапно черты лица девушки обострились, а кожа почернела и стала блестящей словно лаковой. — Кто ты? — прошипела она с яростью в голосе. — Кто ты? Смотри на меня! Смотри! Мертвые птицы не спрячут тебя, они видят тебя — вижу и я, — глаза девушки вспыхнули желтым огнем. Арой стала вглядываться во что-то невидимое другим. — Выйди, тварь, выйди! Дым тебе не поможет, — девушка помахала перед лицом рукой, разгоняя нечто незримое. — Тварь из Круга! Попалась, — лицо Арой исказила ненависть. — Как ты посмела покинуть Круг? Призвали? Не сама… седьмой Круг будет открыт… хозяйка седьмого Круга мертва… Ти Хин… Я, Страж третьего Круга, приказываю тебе покинуть этот мир! — Арой резко дернула рукой словно что-то отрывая. В комнате запахло жженной шерстью — резко и неприятно. Арой еще несколько секунд всматривалась в нечто видимое только ей, а потом закрыла глаза и рухнула на пол. — Твою же мать! — Диарунд обеспокоенно бросился к ней, в момент, когда он поднимал девушку с пола, та вернулась в свой обычный облик. — Вот так возьмешь замуж миленькую на вид девицу, а она оказывается с гадким сюрпризом, — пробормотал он, присаживаясь на ближайший стул. — Принесите воды, — приказал он. — Твоя жена Страж Круга, — Ромах подошла к ним и с любопытством уставилась на Арой. — Ты знаешь что-нибудь про них? — спросил Диарунд. — Нет, — почувствовав шевеление за своей спиной, Ромах резко обернулась и ошеломленно приоткрыла рот. Первым сел на кровати мужчина, к которому притронулась Арой, несколько секунд он озадаченно смотрел на незнакомцев, потом обвел взглядом зал, рассматривая своих неподвижно лежащих соратников и, нахмурившись, спросил: — Где я и что произошло? — В моем доме, — произнесла Ромах, а затем рассказала, как они все здесь оказались. Потом повторила рассказ еще раз для очнувшихся чуть позже и еще раз для принца Арла, пришедшего в себя последним. — Полгода? — принц ошарашено уставился на Вайра. — Да. — С Мцу все в порядке? А с моим сыном? — С ними все хорошо. — Надо побыстрее возвращаться домой. Моя мать, небось, Мцу всю душу истрепала, — Арл встал и оторопело уставился на носки. — Что за уродство? — пробормотал он. — А по моему они очень миленькие, — Вайр тихо рассмеялся. — Советник, почему у тебя такое лицо, будто ты не знал о способностях своей жены? — спросила Ромах. — Я не знал. Мы женаты всего две недели и все, что я о ней узнал за это время, это то, что она не храпит, ловко ощипывает фазанов, любит воду — с удовольствием купалась во всех водоемах, мимо которых мы проезжали и может выкопать корнеплоды даже там, где их отродясь не было. — Не густо. А порасспрашивать было нельзя? — Некогда было, я грамоте ее учил. — Среди людей это не редкость, к сожалению. А где ты такое сокровище раздобыл? — В поселении ортодоксов. — И тебе ее отдали? — удивилась Ромах. — Вождь Синих жаловался, что им категорически в этом отказали. — Старший не рискнул мне перечить, — Диарунд усмехнулся. — Твоя слава бешенного оборотня впереди тебя бежит, — понятливо кивнула Ромах. — Я бы и рад быть милым, но мне же не дают быть таким. — Хорошая шутка, — Ромах, смешливо фыркнув, похлопала его по плечу. — Ты предупредил свою жену, что многие ей не будут рады в твоем клане? Эта твоя неожиданная женитьба многим порушила планы. — Меня мало интересуют чужие планы, но я всех в клане предупрежу, что очень сильно расстроюсь, если моя жена просто испугается, не говоря уже о нанесении ей физического вреда. — Я надеюсь, этого предупреждения будет достаточно. — Я тоже надеюсь, что бы обо мне не говорили, убивать я не люблю. — Значит, мы были во власти твари из Круга, — Арл подошел к Диарунду, прерывая их беседу и с интересом принялся разглядывать его жену. — Эта девочка нас спасла. — Ты помнишь что-нибудь? — спросил его оборотень. — Может, сны какие снились? — Нет, все что я помню, это как мы подъехали к лесу, дальше провал. Подтянувшиеся охранники принца покивали, подтверждая, что их воспоминания тоже прерываются на этом. Очнувшаяся Арой, увидев окруживших ее здоровенных мужиков, испуганно вцепилась в рубашку мужа. — Арой, не волнуйся, это мальчики, которых ты спасла, — успокоил ее Диарунд. — А теперь расскажи нам, что ты видела. — Ну, она боялась меня, очень сильно боялась, — начала Арой свой рассказ. — Я ее не видела, только чувствовала ее страх, как будто прикасалась к чему-то липкому, неприятному. Там повсюду висели вороны нанизанные на колья, я знала, что это она убила этих бедных птиц, чтобы создать щит, за которым она могла прятаться от Стражей. Только он ей не помог, вороны выдали ее мне, их смерть была мучительной и потому они получили право преследовать ее до скончания времен. Вороны считаются священными птицами — попутчиками смерти, их вообще лучше не использовать в ритуалах, а то такое прилетит, что даже смерть не избавит. Потом появился дым, только не теплый, как от костра, а холодный, я его разогнала и увидела, что она привязана к своим жертвам волосяными веревками. Тварь сообразила, что я ее обнаружила и принялась оправдываться, мол ее заставили, она не по своей воле — это колдун в серебряной маске привязал ее к жертвам. Сообщила, что он из Ти Хина и что он убил Стража седьмого Круга, а еще он сорвал печать с этого Круга и в Духов день проход будет открыт. После этого признания, я оборвала веревки, связывающие ее с жертвами и приказала ей уйти, она ушла. — Как она выглядела? — заинтересовался Диарунд. — Не очень хорошо, кажется ей нездоровилось, плен не пошел ей на пользу. — Я не о ее самочувствии спрашиваю, а на что она похожа, — Диарунд улыбнулся. — Ой! — Арой мысленно обозвала себя дурочкой. — Почти как мы, только руки и ноги слишком длинные, ну и голова вытянутая, волос нет. Очень некрасивая. Ну, и кожа серая, морщинистая и обвисшая. Мне кажется она голодала. — Никто ей не виноват, не надо было торчать около Круга, держалась бы от него подальше и не попалась колдуну. — Нам надо ехать в Ти Хин, скоро Духов день, а с седьмого Круга сорвана печать, — сказала Арой. — Надо ее восстановить, иначе оттуда полезет всякая нечисть. — В Ти Хин не так просто попасть, — произнес Диарунд. — А еще я считаю, им не стоит помогать, а то обнаглели в последнее время, надеюсь битва с нечистью приведет их в чувство. — А вдруг они нашли способ управлять этой нечистью и натравят ее на нас? — обеспокоено спросила Арой. — Если бы они его нашли, то мы бы давно отбивались от тихинцев, — сказала Ромах. — Сейчас на границе тихо, мы это точно знаем. — Так ведь и Духов день еще не настал, — напомнила Арой. — Милая, скажи, ты умеешь восстанавливать печати? — поинтересовался Диарунд у жены. — Нет, но у меня же получилось изгнать тварь, которая держала их в плену, — Арой кивнула на Арла. — Я тебе вот что скажу, милая, мне плевать на проблемы тихинцев, пусть они сами их решают. Хотят играть со смертью, пусть играют. Рисковать тобой я не собираюсь, — Диарунд ласково провел по щеке жены пальцами. — Сейчас мы поужинаем, потом попаримся в баньке, по отдельности, банщицы помогут тебе привести волосы в порядок, а то они уже сбились в колтуны. Переночуем и в обратный путь. И никаких Ти Хинов! — Хорошо, господин. — И никаких господинов, я тебе уже говорил, чтобы не называла меня так. — Хорошо, муж мой, — кивнула Арой. — Я с вами не поеду, вернусь с Арлом домой, — сказал Вайр. — Вряд ли тебе позволят, — Диарунд посмотрел на Ромах. — Я не стану неволить жениха, с ним поеду. — Прекрасное решение, Ромах, узнаете друг друга получше, он поймет насколько ты замечательная и с удовольствием заключит с тобой брак. Ромах в ответ послала ему хитрую улыбку. Клан Каменных оборотней — Это человек, Рунд, — вожак недоуменно оглядел Арой, а потом обратил взгляд на своего советника. — Я заметил, — иронично произнес Диарунд. — Довыбирался до человека, а ведь лучшие из лучших нашего клана были готовы стать твоей женой, — вожак опять окинул взглядом девушку. — Ты же всегда был чрезмерно осторожен, как же ты умудрился вляпаться в этот брак? Тебя заставили? — Нет, я сам захотел. — Ну и зачем? Опять решил позлить своего отца? Ты же знаешь, что он подобрал тебе невесту. — Породистые суки меня не интересуют. Мне сколько раз ему это повторить, чтобы до него это дошло? — Тебе надо сейчас же поговорить с отцом, думаю ему уже доложили о твоей женитьбе. — Схожу к нему обязательно, но сначала устрою свою жену. — У вас из-за меня будут неприятности? — расстроено пробормотала Арой, жалобно глядя на него. — Может, тогда стоит отменить наш брак? Я могу служанкой у вас работать, только назад домой меня не отправляйте. — Неприятности будут у кого угодно, но только не у твоего мужа. Ты его так плохо знаешь, раз предполагаешь подобное? — спросил вожак. — Мы еще очень недолго знакомы друг с другом. Я не собираюсь отменять наш брак, об этом даже речи не может быть, ты моя и это так и останется навсегда, — Диарунд погладил жену по голове, а потом обратился к вожаку: — Вызови сюда свою дочь. — Зачем она тебе? — Мне надо отлучиться ненадолго, я хочу оставить Арой под присмотром Лезы. — Что-то случилось? — вожак насторожился. — Да, Ито осталось недолго до двадцатилетия, а ее отдали в заложники королю людей, надо вернуть ее домой, скоро Духов день. — Разве ее отец не знает, что полукровку нельзя было отдалять от тебя? — вожак нахмурился. — Знает и меня очень интересует, почему он так опрометчиво поступил, — Диарунд подвел жену к креслу. — Садись, милая. Сейчас придет Леза, она замечательная девочка и присмотрит за тобой лучше всякой стражи. Меня не будет несколько часов, побудешь пока во дворце, а потом мы с тобой отправимся домой, он, кстати, находится неподалеку отсюда. — Хорошо, — кивнула Арой. — Можешь рассказать про наше путешествие и приключения. Доверять можешь только вожаку, его жене, дочери и старшему сыну. И больше никому. Поняла? — Да. — Отлично, мне пора, — Диарунд поцеловал жену в макушку и поспешил к двери. Девушка стеснительно посмотрела на вожака. — Рассказывай, как и где познакомилась с мужем и все остальное, — вожак ободряюще ей улыбнулся, думая, чем же эта простушка так приглянулась его слишком разборчивому советнику. Арой робко ему улыбнулась и начала свой рассказ со своего рождения из гадючьего семечка. — Ты подставил меня! — сжимая кулаки, гневно заорал отец, едва Диарунд появился в выделенных его бывшему роду апартаментах во дворце. — У меня была договоренность с родом Энриза! — Ты сам себя подставил, я тебя предупреждал, что при выборе невесты обойдусь без твоей помощи, — Диарунд прошел вглубь комнаты и устроился в кресле. — Я теперь женат, так что можешь перестать суетиться и подыскивать для меня удобную тебе невесту. — Она человек! Как ты посмел так опозорить нас! — взвыл отец. — Ты можешь опять отказаться от меня и не будешь причастен к этому позору, — Диарунд неприятно усмехнулся. — Что я скажу Энризу? Как мне оправдаться перед ним? — отец нервно сплел пальцы. — А чего тебе оправдываться, ты же не виноват, что я женился. — Как эта человечишка заставила тебя на ней жениться? Забеременела? — отец нахмурился. — Так… как только родит, ребенка заберем, а ей заплатим отступные и отравим туда, откуда эта тварь выползла, — лицо отца озарила довольная улыбка. Он нашел прекрасное решение возникшей проблемы! — Она не беременна, — прервал мечты отца Диарунд. — Но тогда почему ты заключил с ней брак? — отец растерянно уставился на него. — Влюбился. Мне надо ненадолго уехать, хочу проведать Ито, так вот я хочу, чтобы ты к моей жене не приближался ближе, чем на несколько метров, ослушаешься — пожалеешь, — Диарунд тяжело посмотрел на отца. — Ты меня услышал? — Да. — Очень надеюсь на твое благоразумие, — Диарунд встал, а затем стремительно покинул апартаменты отца, у него осталось одно незаконченное дело. Герцога Извалейского Диарунд ненавидел люто. Столько лет прошло, а до сих пор не забыл, как ему пришлось униженно просить этого подонка взять замуж сестренку. Такая роковая нелепость оказаться парой человеку, которому ты абсолютно не интересна! Как у нее блестели глаза, сияли счастьем на свадебном пиру, а потом этот блеск стал постепенно исчезать. «У меня все хорошо, это я из-за беременности чувствую себя неважно», неизменно отвечала она на вопрос брата, все ли у нее в порядке. Зря он тогда верил ей на слово, нужно было проверить все и забрать ее домой. Диарунда проводили в кабинет, где находился герцог Извалейский. В комнате витал стойкий запах перегара, герцог был хмур и явно мучался похмельем. — С чем пожаловал? — грубо поинтересовался он у Диарунда. — Я закрывал глаза на твое равнодушие к дочери, на издевательства над ней твоей супруги. Я считал это укрепит характер Ито, впрочем так оно и получилось. И все были бы довольны, если бы ты не ослушался моего приказа не выпускать Ито из крепости. Тебе известно, что она полукровка и ей будет тяжело удержать своего зверя, когда тот пробудится. Время пробуждения уже подходит, Ито скоро вступит в свое совершеннолетие. Ты должен вернуть ее домой. — Я не могу. — Зато я могу, — Диарунд смотрел недобро. Герцог дернулся и испуганно сглотнул. — Думаю, ее отпустят домой на похороны отца, — процедил оборотень. — Не надо, — прошептал герцог, начав трястись. — Упал со скалы, напишут в твоем некрологе. Нет, в вашем общем с супругой. К ней у меня тоже большой счет. — Пощади, — прошептал герцог. — Условия договора помнишь? Помнишь, чем грозит их невыполнение? Ты без возражений согласился со всем там написанным, настолько впечатлился приданым моей сестренки, так что теперь никаких претензий. Я с тобой рассчитался сполна, теперь пришла твоя очередь. — Ито расстроится, узнав о нашей смерти, — голос герцога задрожал. — Она поймет, что это ты убил нас и возненавидит тебя. — Ты совсем не знаешь свою дочь, — Диарунд презрительно фыркнул. — Тебе не стоило беситься из-за того, что пришлось продаться. Сначала ты из-за этого злился на мою сестренку, а потом эту злобу перенес на дочь, очень глупо было с твоей стороны взрастить в ней нелюбовь к себе. — Я хорошо знаю Ито, — герцог, поняв, что пощады не дождется, распрямил плечи и надменно усмехнулся, — она на многое способна, в том числе и на убийство. — Ты что задумал? — насторожился Диарунд. — Мой план изумителен в своей простоте — полукровки в свой первый оборот не могут себя контролировать. День рождения у Ито в Духов день. Король в этот день всегда устраивает бал. Достаточно или продолжить? — Неужели тебе совсем не жаль дочь? — шокировано прошептал Диарунд. — Она отомстит за моих друзей, ее гибель не будет напрасной. — Ты окончательно пропил мозги. — Может и пропил, но точно знаю, что Ито не вернется домой, ее казнят за убийство короля. — Посмотрим, — Диарунд направился к тому, кого ненавидел долгие годы.