Чистокровные

Горячая работа
R
В процессе
374
8
Размер:
планируется Макси, написано 1 017 страниц, 294 333 слова, 120 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
374 Нравится 504 Отзывы 284 В сборник

Часть 25 Светская жизнь

Настройки
Пальцы умело втыкали шпильки, собирая волосы в высокую прическу. Закрепив последнюю прядь, Нарцисса оценивающе посмотрела на неожиданно взрослую девушку в зеркале. Днем она обнаружила на кровати цветы и коробку с новым платьем для министерского приема, но к новому наряду надо было еще привыкнуть. Нарцисса в очередной раз попыталась подтянуть край платья, нервничая из-за непривычно глубокого декольте, и разгладила черную ткань, по которой разбегались бирюзовые узоры. Платье не только сильно оголяло шею и плечи, но и обтягивало бедра, только ниже расходясь шифоновыми лепестками черного и бирюзы. Ей казалось чужеродным все: от фасона до цвета. Девушка вздохнула и вздернула подбородок. Хотела взрослые платья и приемы — вот, пожалуйста, теперь не жалуйся. Раздался вежливый стук в дверь, и в комнату вошел Люциус, облаченный в черную бархатную мантию без дополнительного декора. Однако, его пальцы были унизаны золотыми перстнями, а на выглядывающей из-под мантии жилетке блестели пуговицы с драгоценными камнями. — Как тебе платье? — Люциус подошел к девушке, окидывая ее довольным взглядом. — Красивое, — Нарцисса дергано улыбнулась. — Но непривычно открытое. — Мы еще не внесли последние штрихи, — волшебник положил перед девушкой длинные, выше локтя, бирюзовые перчатки. — Я бы предпочла накидку на плечи, — капризно ответила девушка. Малфой усмехнулся в ответ и достал пару футляров из кармана мантии. В футляре побольше оказалось многоярусное ожерелье с россыпью черных и бирюзовых камней, чей блеск явно был усилен магией. Люциус застегнул украшение на шее девушки, нежно проведя пальцами по открытой коже. Нарцисса почувствовала, как по спине побежали мурашки, и сосредоточилась на сложном процессе натягивания длинных перчатках. — Как мы и договаривались, — Люциус продемонстрировал девушке содержимое второго футляра. В нем лежало кольцо. Нарцисса чуть закусила губу, сдерживая торжествующую улыбку. Тонкие серебряные линии сплетались в шипы и розы, сходясь к главному акценту — прозрачному светло-голубому камню с плавающими в нем серебристыми искрами. — Выбирал под цвет твоих глаз. Магия исключительно декоративная, можешь не переживать. — Ты даже не представляешь, с каким удовольствием я буду его носить, — восхищенно ответила Нарцисса, протягивая руку и позволяя надеть новое кольцо ей на палец. — Изумительно, — Люциус одобрительно скользнул взглядом по девушке. — Выдвигаемся где-то через полчаса. Можешь добавить еще украшений на свой вкус. Волшебник легко поцеловал девушку в висок и вышел из комнаты. Нарцисса уставилась на раскиданные по столу украшения, но ее отвлек стук в окно. На подоконнике сидела темная сова. *** Выйдя из камина, Нарцисса с интересом осмотрела строгий зал. У нее дома обычно пренебрежительно отзывались о подобных мероприятиях. А Вальбурга и вовсе кривила губы, сетуя, что в министерстве стало слишком много всякого сброда. Но Малфои, очевидно, чувствовали себя здесь в своей тарелке. Абраксас уверенно вел свою жену, обмениваясь приветствиями с некоторыми волшебниками. — Добрый вечер, Гарольд, — Абраксас кивнул представительному мужчине. — Люциус, ты же помнишь мистера Минчума? Он был на вашей помолвке. — Конечно, — кивнул Люциус, вежливо улыбаясь. — Добрый вечер, министр! — Добрый вечер! Приятно, что вы смогли выбраться. Мистер Малфой — постоянный участник наших благотворительных акций, — объяснил он стоящим рядом волшебникам, сильно выделявшимся на фоне остальных гостей. Мужчина и юноша лет шестнадцати предпочли парадным мантиям элегантные костюмы тройки. — Рад представить вам участников американской делегации, — министр обратился к Малфоям, указывая на необычных гостей. — Мистер Грейвз и его сын Роберт. — Я мог бы познакомить вас с другими ребятами из Ильверморни, — с неожиданным энтузиазмом предложил Роберт, внимательно рассматривал британских подростков. — Думаю, нам будет интересно пообщаться между собой. — Несомненно, — Люциус улыбнулся, со встречным интересом рассматривая собеседника. *** — Все куда-то разбрелись, — Роберт недовольно осматривался по сторонам. — А нет, идем! Он подвел своих спутников к двум девушкам, так же выделявшимся на фоне остальных. Нарцисса с интересом осмотрела американок. Одна из них была с темными волосами, остриженными под каре, и в брючном костюме из черной блестящей ткани. Она с некоторым презрением смотрела на бальное платье и дорогие украшения Нарциссы. Вторая девушка была в золотом платье из тонкой облегающей ткани с широкими плечами, переходящими в свободные рукава, и разрезом на юбке, начинающимся над коленом. Ее светлые волосы были слегка завиты и свободно разбросаны по плечам. Выглядела она намного приветливей своей подруги. — Познакомьтесь, Чарити и Мэри. — Люциус Малфой. И моя невеста — Нарцисса Блэк. — Невеста? — удивленно воскликнула волшебница в платье, которую представили как Мэри. — В Англии все также играют в Средневековье? — Нагло поинтересовалась девушка в костюме — Чарити. — Чувствуется хваленая американская дипломатическая школа, — Люциус одарил девушку саркастичной улыбкой. — Перефразирую, — не смутилась американка. — Принудительные свадьбы все еще норма в Британии? Нарцисса удивленно вскинула брови. — А кто вам сказал, что она принудительная? — Очевидно, вы слишком молоды для подобных решений, — уверенно заявила Чарити. — Может, это в Америке все слишком инфантильны? — Нарцисса мило пожала плечиками. Американская тройка заговорщицки переглянулась. — Интересно, что при этом ты помолвлена с таким же чистокровным аристократом, — не сдавалась Чарити. Нарцисса вздохнула так, как будто ее в очередной раз просили объяснить очевидную вещь. — Не вижу ничего удивительного в том, что человек выбирает себе пару со схожим воспитанием, мировоззрением, образованием, манерами… Думаю, можно еще долго продолжать, — Нарцисса спокойно посмотрела на оппонентку. — Бывают, конечно, исключения, но и это вполне естественно. — И дело вовсе не в банальной нетерпимости? — Прямо спросила Чарити. — Не понимаю, о чем вы, — непонимающе нахмурилась Нарцисса. — Моя старшая сестра вышла замуж за маглорожденного. — Да, Андромеда всех несколько удивила, — протянул Малфой. — Мэдди стала тем самым исключением из правил, — безмятежно улыбнулась Нарцисса, как будто каждый день хвасталась сестрой, опозорившей семью. Зарубежные гости вновь переглянулись, на этот раз растеряно. — Если мы закончили обсуждать нашу личную жизнь… — начал Люциус, вызывая волну смущения у оппонентов. — Мы просто пытались разобраться в реальности стереотипов, которые до нас доходили, — перебила его Мэри. — Мы готовим социальные проекты для стажировки в конгрессе. Иногда в порыве исследовательского интереса ведем себя недостаточно тактично. Извините. — Социальные проекты? — Люциус оживился. — Интересно было бы послушать. — Я боюсь, это может вылиться в скучные политические дебаты, — встрял Роберт. — Не страшно, — Люциус сосредоточенно взглянул на американскую волшебницу. Мэри замялась и неуверенно посмотрела на своих товарищей. — Конкретно мы с Чарити хотим продвигать снятие статуса о секретности. Мы думаем, он давно себя изжил. — И как вы себе это представляете? — Сложно предугадать все мелочи, — размыто замямлила девушка под пристальными взглядами собеседников. — Мирное сосуществование требует взаимного уважения и понимания… Мы ищем точки соприкосновения и возможности сотрудничества. — Проект еще сырой, — резко перебила ее Чарити. Люциус немного разочарованно перевел взгляд с одной волшебницы на другую. — Что ж, остается только пожелать вам удачи в ваших поисках. — А что насчет вас? — Вскинулся Роберт. — Как вы представляете себя снятие статуса? — Никак, — пожал плечами Малфой. — Меня и так все устраивает. — То есть вы планируете и дальше прятаться по норам? — Юноша с вызовом смотрел на британского волшебника. — Сочувствую, если у вас норы, — тонко усмехнулся Люциус. — Лично у меня — поместье. А сейчас прошу нас извинить, я обещал Нарциссе, что мы не потратим весь вечер на светские беседы. Ты же любишь этот вальс? — Я уже отчаялась ждать приглашения, — очаровательно улыбнулась в ответ девушка. — Возможно еще увидимся, — кивнул американцам Люциус. Пара грациозно прошла на паркет, и Люциус развернул в себе девушку, вставая в танцевальную позицию. — Мне становится страшно с тобой жить, — шутливо прошептал он девушке, наклонившись к ее уху. — Так спокойно рассказала про брак Андромеды, удачно забыв упомянуть, что ее вычеркнули из семейного древа. — Надо же было как-то их усмирить. А то раскудахтались. — Честно говоря, американцы меня разочаровали. Я рассчитывал на хитрые и тонкие диалоги, замаскированные под светскую беседу. А они оказались до скучного прямолинейными. Но ты держалась превосходно. — Я могу считать, что ты мне теперь что-то должен? — Ты мне должна была, — волшебник дотронулся пальцами до обручального кольца на ее пальце. — Так что можешь считать, что мы в расчете. *** Вечер продолжался. Они танцевали, заводили пустые короткие беседы и снова танцевали. При внешней беспечности, Люциус успевал внимательно вглядываться в толпу гостей, но нужного человека найти не мог. — Кого ты ищешь? — Нарцисса внимательно следила за лицом жениха, следуя за ним к фуршетным столам. — Надо перекинуться парой слов с одним мракоборцем, — озабоченно ответил Малфой. — Но, похоже, не судьба. — Можно спросить у кого-нибудь про него. Люциус коротко рассмеялся. — Можно было бы. Если бы я знал его имя. Вот к чему приводит пренебрежение к нижестоящим… — А это было так важно? Люциус неопределенно дернул головой. Потом слегка усмехнулся. — У кого-то вечер явно не задался, — Нарцисса проследила за его взглядом и увидела знакомого светловолосого юношу. — Хоть пара приятных лиц на этом празднике жизни. — Вечер добрый, Барти, — Люциус пожал руку старосте Слизерина. — Странно, что ты не рядом с отцом. — О, он периодически подзывает меня, чтобы похвастаться, какой у него прилежный и подающий надежды сын. Чувствую себя ручной обезьянкой. А как ваш вечер? — Мы успели насладиться беседой с нашими заокеанскими друзьями, — Нарцисса выразительно закатила глаза. — Они успели выплеснуть все свое пренебрежение? Я вынужден был минут пятнадцать слушать про нашу отсталость и необходимость перемен. — Они пытались, — усмехнулся Люциус. — Но, боюсь, они не нашли благодарную публику в нашем лице. — Повезло вам, — завистливо протянул Крауч. — Рядом со мной был отец. А ему они понравились. Еще бы! Американцы поддержали его идею разрешить мракоборцам использовать непростительные. Взрослые, не дети, конечно. Как они сказали: «Нам нужно срочно принимать радикальные меры, чтобы не допустить повторения истории с Грин-де-Вальдом». Нарцисса неосознанно крепче сжала локоть Люциуса, но тут же заставила мышцы расслабиться. — Повторения истории с Грин-де-Вальдом никто не хочет, — с многозначительной улыбкой ответил Люциус. Но взгляд Крауча уже был направлен в другую сторону. — Простите, снова отец зовет, — поморщился Барти. — Увидимся в школе. Люциус проводил взглядом не очень воодушевленного пятикурсника. — Что думаешь? — выдохнула Нарцисса. — Что с англичанами беседы гораздо содержательнее, — с легкой улыбкой ответил юноша. Но Нарцисса заметила и на его лице некоторое беспокойство. *** Коридор поместья был неравномерно освещен теплым светом свечей. Люциус вальяжно вышагивал по коридору, перекинув мантию через руку, и любовался идущей рядом девушкой. Блики света играли на драгоценных камнях ожерелья, привлекая внимание к гладкой коже оголенных плеч… — У меня есть к тебе предложение. Как насчет того, чтобы немного отметить наш первый совместный выход в свет? — А как же помолвка? — Она была у нас дома, так что не считается. — Интересный подход, — Нарцисса игриво улыбнулась юноше. — И что конкретно ты предлагаешь? — Пойдем ко мне, выпьем по бокалу шампанского… — Я не пью, я же еще маленькая… — девушка запнулась, смутившись. — В смысле, несовершеннолетняя. — Тем более. Когда еще у тебя будет возможность нарушить это глупое правило? Через пару дней в школу. И повод у нас есть. На последних словах Люциус открыл перед ней дверь. Нарцисса замялась на пару секунд, но все-таки зашла, запоздало понимая, что он привел ее не в кабинет. Люциус давал указания домовику, а Нарцисса пока оглядывала спальню своего жениха. Свет камина в настоящий момент был единственным источником света. В таком освещении комната, сочетающая в себе черное дерево, кроваво-красные дорогие ткани и многочисленный золотой декор, смотрелась одновременно жутковатой и кричаще-роскошной. Нарцисса быстро отвела глаза от огромной кровати, занимавшей значительную часть помещения, и поспешила к камину, у которого расположились два больших мягких кресла. Девушка опустилась в одно из них, и приняла уже наполненный бокал из рук жениха. — Для начала: за нас! Нарцисса сделала небольшой глоток и отставила бокал. Как-то резко накатило ленивое состояние приятной усталости. Задумчиво глядя на огонь, девушка начала медленно стягивать с рук перчатки. — Сразу видно, что ты не привыкла пить. Девушка растерянно посмотрела на парня. — Один глоток и уже раздеваешься. Нарцисса недовольно фыркнула и кинула перчатки на небольшой столик. — Мне сегодня пришло письмо от Рабастана, — Нарцисса искоса наблюдала за реакцией парня. — Рад, что ты решила этим поделиться, — довольная улыбка исчезла с губ юноши. — Он написал по поводу того вечера, когда ранили Беллу… Люциус сощурил глаза и отпил еще шампанского. А Нарцисса медленно стала доставать шпильки из прически и с негромким стуком складывать их на столик рядом с бокалом. — Если верить его рассказу ты был не совсем честен со мной… Люциус легким движением потер переносицу. — Скорее я сильно сократил рассказ, потому что был без сил. И если уж мы заговорили о честности… Я вчера встретил на Косой аллее Эвана, — Люциус повернул хитрые глаза к девушке. — И он не припомнил того страшного момента, когда ты падала в пасть оборотня, а он тебя ловил… Действие шока, не иначе. Длинные черные волосы рассыпались по плечам. — Но такое ведь могло произойти, — девушка эффектно встряхнула волосами. — Я просчитывала ситуации на будущее. — Стоит признать, твои детские манипуляции выглядели чертовски мило. Люциус чуть приподнял свой бокал. — За честность! Нарцисса подняла свой стакан и сделала несколько неторопливых глотков. — Что будет, если предложение Крауча все-таки примут? Юноша медленно покрутил бокал за ножку, не торопясь с ответом. — Я в любом случае не планировал сильно рисковать… Но… с определенной степенью опасности все равно приходится смиряться. — А оно того стоит? — Резко выпалила девушка. Ненадолго повисла тишина. Люциус подлил шампанского себе и Нарциссе. — Я не рассчитывал сегодня обсуждать такие серьезные темы. Но раз уж мы заговорили… А тебя устраивает нынешнее положение вещей? Девушка приподняла бокал шампанского, задумчиво рассматривая блики на хрустале. — А чего нам не хватает? Чего такого, ради чего стоит рисковать жизнью? — Свободы? Нарцисса растерянно посмотрела на парня. Организм, непривычный к алкоголю, начал потихоньку размякать, а мозг — затуманиваться. — Ты живешь в центре Лондона, — продолжал Люциус. — И часто ты гуляешь по городу? — Конечно, нет. Там же везде кишат маглы! Девушка широко открыла глаза, внезапно понимая, о чем речь. — Это они должны трястись и забиваться в норы, — подытожил волшебник. — Их больше… — Но мы о них знаем, а они о нас нет. Это значительное преимущество. — Так выпьем же за мировое господство, — торжественно произнесла Нарцисса, высоко поднимая стакан и разрушая тягостную атмосферу. — Твои амбиции впечатляют, — рассмеялся Люциус. — А почему нет? — Девушка чуть развернулась в кресле в сторону собеседника. — Захватим мир, разделим его на части, у нас будет свое собственное маленькое королевство… — Из тебя получится самая прекрасная королева на свете, — Люциус с улыбкой наблюдал за захмелевшей девушкой. Нарцисса резко вскочила с кресла с бокалом в руках. Глаза ее ярко заблестели. — Я хочу какую-нибудь местность с огромными туманными лесами… Или горами… Прекрасный замок в горах. У меня будет хрустальная корона со светло-голубыми камнями… И свой собственный сад, по которому будут гулять единороги… Девушка залпом допила шампанское. — Я понял, мне придется очень сильно постараться, чтобы создать для тебя королевство мечты, — Люциус легко рассмеялся. — Пока могу предложить тебе только гуляющих по саду павлинов, но и тут придется подождать лета. *** — Я явно переоценил твои возможности… Ты действительно до этого ни разу не пила? — Я чувствую себя прекрасно, — Нарцисса оперлась спиной на дверь своей спальни, не давая ее открыть. — И совсем не хочу спать. — Поверь, когда ты ляжешь в кровать, уснешь почти мгновенно. — Мне снились кошмары, — выпалила девушка, обмякая. — Оборотни. — Почему ты не говорила? — Нахмурился Люциус. — Не знаю… Но это не важно… — Это важно, — твердо сказал Малфой. — У тебя есть зелье сна? — У меня все есть, — перебила его Нарцисса. — Я к другому… Если мы все можем умереть в любой момент, наверное, есть смысл… не знаю, как объяснить… — Давай мы поговорим об этом завтра? — Люциус немного наклонился к девушке, обеспокоенно заглядывая в ее глаза. Девушка судорожно вздохнула, резко приподнялась на носочки и немного неуклюже обняла юношу за шею. Она успела увидеть легкое удивление в глазах Люциуса, прежде чем решительно прильнула к нему, нежно касаясь его губ. Нарцисса неуверенно провела пальчиками по затылку юноши и мягко отстранилась. — Спокойной ночи, — шепнула девушка, мгновенно исчезая за дверью. Люциус развернулся с довольной улыбкой, запуская руки в карманы брюк. Но улыбка слетела с его лица, как только он увидел темный силуэт в конце коридора. — Такими темпами мы дождемся внуков еще до свадьбы. — А тебе только внуки от меня и нужны, — недовольно фыркнул Люциус. — Надо обсудить дела, — уже серьезно сказал Абраксас. — До утра не подождет? — Люциус недовольно приподнял бровь. — У меня на завтра запланирована пара визитов, и мне надо подготовиться. Люциус вздохнул, открывая дверь в свой кабинет. — В таком случае, не смею отказать, — язвительно сказал юноша.
Примечания:
374 Нравится 504 Отзывы 284 В сборник
Отзывы (4)