Размер:
162 страницы, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 124 Отзывы 19 В сборник Скачать

PG-13, «Секретов, как рисинок, не счесть», AU: мафия

Настройки текста
Недалеко грохнул выстрел. Обыкновенный глок, лениво определяет Сяцзы, набрасывая на замусоленном от бесчисленных штрихов ластика листе очередной бизнес-план. Не больше пяти дворов отсюда, криков не слышно… Очередная делёжка территории. Или трофея. Или банальное убийство. Скучно. Лет десять назад он бы рванул проверить. Года три назад — обязан был бы, как личный помощник босса. Теперь? Теперь он меланхолично смотрит, как закатывается под прилавок карандаш, и размышляет, стоит ли закрыться сегодня пораньше. Кажется, клиентов не будет: всех привычно распугали бандитские разборки. Есть всё-таки свои минусы в том, чтобы устанавливать ларёк с рисом на границе мафиозных районов. Вселенная напоминает о действии закона подлости ровно в тот момент, когда Сяцзы ныряет за пропавшим карандашом. Тихие, но уверенные шаги, лёгкие щелчки каблуков… Мужчина, не скрывается, обучен правильной походке, угадывает Сяцзы на слух, замирая на мгновение. Может ли быть стрелком? Вполне. Интересно, если он выпрямится, уткнётся ли лбом в пистолет? — Добро пожаловать в «Жареный рис дядюшки Хэя»! — жизнерадостно выдаёт он, нарочно выпрямляясь так, чтобы врезаться головой в прилавок и жалостливо ойкнуть, схватившись за затылок. — Чего изволите, господин? Его гость выглядит довольно молодо. Обманчиво молодо, качает головой про себя Сяцзы, намётанным взглядом подмечая жёсткую идеальную осанку, полускрытый под пальто контур тренированных плеч, классический шейный платок, завязанный по всем правилам. Его изучают в ответ: ну и глазки у парнишки, светлые, а демонов внутри полно, мертвенным холодом так и пышет; не смотрит, а сканирует, словно опять в травму загремел, с бесконечными аббревиатурами разбирающих на атомы приборов. Золотая молодёжь так не смотрит. А вот люди некоторой специализации… Впрочем, не его дело. Хэй Сяцзы на пенсии, Хэй Яньцзин ушёл, воскрешать не надо. Если этот красавчик не попробует напасть, не стоит шевелиться. — Знакомый очень рекомендовал ваш фирменный рис со свининой и зеленым перцем. Одну порцию, но без перца: замените его на что-нибудь по своему вкусу, пожалуйста. А голос красивый. Бархатный, как говорят; таким бы дамам о любви петь, а не еду в ларьках заказывать. И платит парень наличкой, не торгуясь и не спрашивая, за что такие цены — плюсик в карму. Но жареный рис со свининой и зелёным перцем, и без перца? Не проще ли было заказать просто жареный рис со свининой, он отдельно в меню стоит, к чему такие извращения! Слово клиента — закон. Сяцзы ворчит про себя, чувствуя, как чуть разжимает когти тоскливая кошка скуки и вяло поднимает голову из гнезда интерес. Может, залётный наёмник? Раньше Сяцзы такую личность здесь не видел и не слышал, а, как всем известно, Хэй-е о городской мафии знает всё. Вряд ли босс: для мелкой сошки слишком прилично одет, для главы серьёзной группировки излишне беспечен, да и высокому начальству марку держать надо, какие уж тут фастфудные ларьки с едой. Потенциальный заказчик? Ой ли. Знакомых бы тогда не упомянул. Хэй Сяцзы по рекомендациям больше не работает, известное. Заглянувший пощекотать нервишки представитель сливок общества? Если бы. Но кем бы его поздний посетитель ни был, одно точно ясно: выпендрёжник. Против святого пошёл. Ест он аккуратно, по всем правилам, ни единой рисинки с палочек не падает. Не быстро и не медленно, размеренно и — Сяцзы приглядывается повнимательнее с лёгким самодовольством — с аппетитом. Вроде бы ему нравится. Действительно, извращенец: предпочёл брюссельскую капусту зелёному перцу, надо же. Как только такие люди живут. Хотя… Какая разница. Язык Сяцзы старательно держит за зубами, ляпая только «и вам того же» в ответ на тихое «спасибо, было вкусно» на автомате, погрузившись вновь в меланхолию расчётов. На память о странном незнакомце остаётся только тарелка, которую надо вымыть, да щедрая по количеству нолей купюра, посудой придавленная. Богатенький чудак, думает с усмешкой Сяцзы, проверяя знаки на истинность. Интересные у местных бизнесменов пошли развлечения: поздний ужин без грамма пользы на границе мафиозных кварталов. Видать, реально любитель адреналина попался. Ну, удачи ему — небеса любят готовых платить, и Хэй Сяцзы любит тоже, может, парню и повезёт выйти живым. В любом случае… Вряд ли они увидятся снова. Через полгода Сяцзы в этом не так уверен. Со вкусом одетый возможно убийца его разума и рецепторов становится постоянным клиентом: заходит минимум два раза в неделю, исключительно вечером и в одно и то же время с точностью до минуты, словно по часам сверяется. Берёт только фирменный рис, и всякий раз — без перца; Сяцзы очень, очень хочется спросить, за что такое надругательство над его нервами и меню, но он хороший владелец забегаловки, не чета глупым мелким предпринимателям без амбиций; Сяцзы прикусывает кончик языка, всякий раз удерживая язвительный комментарий, и мелочно отыгрывается в рецепте, добавляя ингредиенты по чужой просьбе — своему вкусу. Это становится практически наваждением — подобрать такую замену перцу, которая загадочному человеку не понравится; это плавно уходит не туда, когда Сяцзы осознаёт, что запомнил, что любит его безымянный клиент. Он знает: маринованная горчица, ананас и грибы муэр вызовут едва заметную улыбку; пророщенная зелень же каждый раз вызывает лёгкую опаску; соль нравится больше, чем сладость, а добавление доброго количества свежего чили принесёт больше очков, чем модный консервированный перец халапеньо. На предложение напитка всегда последует отказ, палочки лучше стальные, чем бамбуковые (он заводит одну пару специально, оправдываясь тем, что это удобно), а за готовкой будут следить с неизменным любопытством, но стоит повернуться, и окажется, что самый интересный объект здесь — светофор на повороте мимо парка. Если на левой руке есть кольцо, значит, у кого-то плохое настроение — задержится подольше, рассеянно разминая запястье перед едой долгих пять минут; если идёт дождь, есть шанс поймать отголосок расслабленной улыбки, неоформленной, больше угадывающейся, из тех, что мгновенно превращает лицо в юное и безмятежное, как цветочный бутон. Сяцзы так и зовёт его мысленно — господин-цветочек, Хуа-эр-е. Надо же как-то называть постоянного покупателя, правда? Пускай не вслух, так про себя. Они не разговаривают, но Хэй Сяцзы не оставляет ощущение молчаливого понимания. Необычно; как и всё, связанное с Хуа-эр-е. Хуа-эр-е часто приходит после приглушённых звуков потасовки. Иногда это драка, иногда перестрелка, и Сяцзы любопытно до безумия, чем этот чистенький, без малейшей пылинки на лацкане пиджака, господин умудрился насолить мафиози, да так, что никак не запомнят, что трогать не стоит. Неужели обесчестил дочку кого-то из боссов или увёл любовницу? Или… отказался быть любовником? Право, других вариантов в голове Сяцзы не заводится. Слишком Хуа-эр-е в связи с преступным миром не вписывается. Ему бы в какой-нибудь институт преподавать — это Сяцзы вполне представляется. Хуа-эр-е бы пошло. Но профессора обычно драться не умеют, они люди интеллигентные, а Хэй Сяцзы готов поклясться собственным именем, что видел подозрительно похожий на ножны предмет у Хуа-эр-е на руке. Сплошные загадки и никаких ответов — ещё меньше подсказок есть только по личности Се Юйченя, главы Се, основательно взявшегося за перетряхивание мафиозного мира. К Сяцзы за сведениями о нём заглядывать пытаются регулярно, даже отмазка про нейтралитет перестаёт работать; если бы он что-то знал, уже продал бы подороже, ясно? Даже удивительно, что затронутая сторона не спешит являться с претензиями, что скромный информатор Хэй-е обязан работать на них. С таким паломничеством Сяцзы сам себя давно уже вычислил бы. Ну и ладно, ну и спасибочки, ну и к лучшему. Зато у него есть Хуа-эр-е, волнующий куда больше криминальных стычек, и Сяцзы обмирает от желания прикоснуться к его тайнам. Давний совет наставника «не желать слишком многого» вновь оказывается верным, с тоской думает Сяцзы, созерцая расплывающееся на боку Хуа-эр-е алое пятно. Его виновник валяется рядом на брусчатке, беззвучно булькая кровавой пеной: вот и ответ, почему ни разу за время визитов его дорогого клиента не было криков — Хуа-эр-е первым делом бьёт в горло, а уже потом разделывает противника под орех. А ведь он всего на секунду отвлёкся, нырнув в холодильник за новой порцией грудинки. — Приношу свои извинения, мы испортили обшивку фургона. — подозрительно бодро для человека с дыркой в боку произносит Хуа-эр-е. — Разумеется, весь ущерб будет компенсирован. Пожалуйста, пригласите мастера для оценки повреждений и пришлите мне акт о починке. Прямоугольник уложенной на прилавок визитки издевательски отливает розовым глянцем. Что-то о цвете жемчужного румянца, отмечает Сяцзы взглядом опытного интернет-пользователя и мысленно выдаёт себе пощёчину. Нашёл, чёрт возьми, о чём думать. — Подготовьте порцию риса навынос, пожалуйста. Боюсь, насладиться атмосферой вашего заведения сегодня не получится, не сочтите за грубость. — вежливо склоняет голову… теперь уже знакомец. «Се Юйчень, Xie Corp.», — сообщает каллиграфический шрифт, похожий на причудливо завитый цветок пиона. Вот тебе и господин-цветочек, Хэй Сяцзы. Вот тебе и тайны, и секреты. Багровым маком на чужом пальто выписаны. — Не беспокойтесь, мусор будет убран. И всё же красивая у него улыбка. Только фальшь из неё бы сейчас вытряхнуть, заменить на ту, что от наслаждения готовкой Сяцзы появляется — и хоть сейчас сердца покорять. Сяцзы перемахивает через прилавок как раз вовремя, чтобы не дать Се Юйченю — Хуа-эр-е — испачкаться о теперь уже тело, строгой рукой перехватывая под локоть, чтобы поддержать. — Рис только для живых клиентов. Так что давайте-ка обработаем ваши раны, пока не пришлось отменять заказ. Бинты за счёт заведения. Перемешенная с удивлением заинтересованность под маской сдержанности того стоит.

***

— Ты в самом деле рассказал историю нашего знакомства так? — Разве плохо получилось, Хуа-эр? Су Вань вот оценил. — Поверь, я заметил. Мальчик смотрит так, словно не знает, выложить ли это на Вейбо с вымышленными именами или отрезать себе язык, чтобы сохранить секрет. — Ему полезно. В конце концов, кто в доме глава семьи? Главу положено почитать и побаиваться, как небожителя. — Сяцзы. — Твой рис, душа моя. Фирменный, со свининой и зелёным перцем, но без перца, специальное предложение. — Хэй Сяцзы, ты… Деревянные ложки с длинной ручкой весьма удобны, чтобы ловко затыкать возмущённых клиентов. Занятый рот равно отсутствие претензий; отличный ход. На вывеске-меню вторым номером, сразу под фирменным рисом со свининой и перцем, красуется гордое «Фирменный рис "Сяо Хуа": со свининой и уникальным ингредиентом дня. Стоимость — миллион юаней».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.