Суровая жизнь во время зомби-апокалипсиса

Перевод
R
В процессе
95
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 120 страниц, 43 047 слов, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
95 Нравится 21 Отзывы 59 В сборник

Глава 48. В поисках мастера

Настройки
      Цзоу Юэ решил позвонить дяде Вэню, но мать категорически была против.       — Юэ, ты должен сам прийти к нему. Когда просишь кого-то о помощи, нужно быть вежливым.       — Но... — Цзоу Юэ заколебался. «Не хочу видеть этого ядовитого белого лотоса...» — он надул губы.       — Может, мне с тобой сходить? — добавил отец сбоку.       — Нет! Я сам пойду, — Цзоу Юэ тут же отрезал.       Одному идти гораздо лучше, чем подвергать родителей неизвестной опасности по имени Бай Ливэй.       Отец громко вздохнул.       — Давай, я отвезу тебя.       — Нет, я вызову такси, — Цзоу Юэ мгновенно отмёл и эту идею.       Отец нахмурился ещё сильнее.       — Что ты скрываешь? Юэ, возможно... — он приблизился и прошептал: — Это как-то связано с твоей смертью?       Цзоу Юэ потрясённо поднял глаза. Взгляд отца был тёмным. Внутри него закипала яростная буря. Юэ сглотнул.       — Н-ничего подобного. Я просто не хочу, чтобы ты напрягался. Я сам поговорю с дядей Вэнем.       Он быстро вызвал такси, боясь, что отец всё-таки сядет за руль. Дом дяди Вэня был совсем рядом.       Поездка прошла гладко, он добрался до огромного особняка.       Он нервно стоял перед воротами.       — Господин... Вы уже некоторое время стоите здесь, — откуда ни возьмись появился охранник.       — Я к дяде Вэню.       — Что доложить?       — Скажите, Цзоу Юэ пришёл, — Юэ нервно пнул несколько камешков на земле.       Охранник подошёл к своему посту и позвонил. Ворота мгновенно открылись.       — Извините за задержку, господин. Транспорт подали, — он любезно поклонился.       Перед ним стоял сияющий Maserati. Цзоу Юэ тупо уставился на него.       — Вы когда вообще успели его из гаража вытащить?       Во время прошлого визита он заметил, что гараж находился ближе к главному дому, а не к воротам. Обычно отсюда до дома ехать минут десять.       — Наши машины постоянно стоят у ворот, чтобы встречать особых гостей, таких как вы... — охранник любезно открыл ему дверь.       Цзоу Юэ забрался внутрь.       «Особых... Хм...»       Пока он был погружён в свои мысли, они уже доехали до главных ворот особняка.       Цзоу Юэ подошёл ближе к огромной двери. Вдруг кто-то похлопал его сзади.       — Малыш Юэ, с возвращением.       — Дядя Вэнь! — Юэ радостно подбежал к нему.       — Где мои объятия, парень?       — Вот они, — он крепко обнял его. — Как вы поживаете, дядя?       — Отлично, малыш. Заходи. На улице холодает, — прошептал он, затягивая его внутрь.       Но Цзоу Юэ неловко замер.       — У вас есть другие гости... Друг вашего сына, ваш сын...       — Нет, глупенький, я одинокий старик. У меня не бывает много гостей, — он жестом пригласил его следовать за собой.       «Белого лотоса нет — повезло!» — Цзоу Юэ радостно побежал за ним.       — Понравился сюрприз?       — Он мне очень понравился! Я должен лично поблагодарить вас, дядя. Если бы не вы, я бы, наверное, не получил лучший подарок в своей жизни, — Цзоу Юэ возбуждённо тараторил.       — Так понравился, значит. Видимо, молодёжь сейчас другая. В моё время я был счастлив получить игрушечного Армстронга, — пробормотал он, открывая дверь кабинета. — Заходи.       Цзоу Юэ удобно устроился напротив него.       — Дядя, вы знаете, зачем я пришёл?       — Что? Ты пришёл не ради меня? Я очень обижен, — пробормотал он с кривой усмешкой.       — Дядя... Я пришёл и ради вас, но ещё я хотел спросить о хозяине меча, — Цзоу Юэ тепло улыбнулся ему.       — Я не знаю, кто это... — дядя Вэнь спокойно отпил чай.       — Я видел рукоять. Этим явно кто-то пользовался.       — Тебя не устраивает, что он подержанный? — дядя взглянул на него из-за края чашки.       — Нет! Я хочу встретиться с этим человеком!! Я хочу научиться использовать этот меч!! — твёрдо сказал Цзоу Юэ.       Дядя Вэнь хмыкнул.       — Понятно... Хочешь научиться. Зачем? Твой отец звонил несколько минут назад, какой-то бред нес. Ты собираешься рассказать мне то же самое?       Цзоу Юэ вздрогнул, но быстро взял себя в руки.       — Вы верите в это?       — Нет, — дядя Вэнь покачал головой.       Энтузиазм Юэ немного угас.       — Но я доверяю своему другу. Он не будет нести чушь, — пробормотал он.       Цзоу Юэ мягко усмехнулся.       — Дядя, спасибо, что верите мне.       — Я сказал, что верю твоему отцу, парень.       — Это одно и то же. Вы поверили — вот что важно.       Дядя Вэнь понимающе улыбнулся.       — Ты умный парень. Должно быть, уже многое подготовил к этому апокалипсису, о котором говоришь. Я так понимаю, твоей знакомой госпожи Лин не существует в реальности.       — Она существует. Она живёт в городе Эс. Но вы правы, запасы — всё для меня и моей семьи. Я советую вам тоже запастись, дядя.       Цзоу Юэ слегка предупредил его. На данный момент он понятия не имел, как всё повернётся. В прошлой жизни у него были способности, сейчас — нет. Это было нормально, потому что он верил — это цена, которую он заплатил за возвращение к любящей семье. Но быть неподготовленным — не в его стиле.       — Можете рассказать о предыдущем владельце? Я слышал, он в Осаке.       — Так и есть. Он мой старый друг. Этот сварливый старик даже не впустит тебя в свой дом. Даже я не могу с ним нормально поговорить.       — Можете дать его адрес? — Цзоу Юэ выпрямился.       — Хм... За ценную информацию, которую ты предоставил, будет справедливо отплатить тебе этой услугой.       — Вы жадный, дядя. Когда это мы стали друг другу должны? К тому же, я планирую распространять эту информацию бесплатно и широко.       Дядя Вэнь поставил чашку на стол.       — Разве это не вызовет массовую панику?       — Вызовет, но люди хотя бы немного подготовятся. Потому что я видел, как это случилось. Нас застали врасплох, когда мы были совсем не готовы. Это стало неожиданностью, уничтожив почти половину населения в первую же волну. Многие умерли от голода всего за месяц.       — Я хочу дать другим шанс — такой же, какой дали мне.       
95 Нравится 21 Отзывы 59 В сборник