ID работы: 12954094

Водные сёстры

Джен
G
Завершён
2
автор
Размер:
161 страница, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

Операция (1 часть)

Настройки текста

***

Ночь.Домик Кеико Симидзу Кеико сидела на кровати и смотрела в окно. Ей никак не удавалось заснуть после тех событий, что произошли в этот день. Кеико: ... Что же ей оставалось делать? Только защищать свою сестру, конечно же. Кеико: ... Мне... нужно что-то сделать... ... Но... что? На что я гожусь?

***

*Динь-дон, бинь-бон* Монокума: Кхе... Исполнительный комитет академии "Пик надежды" по школьной поездке хотел бы сделать объявление... Всем до-о-о-оброе утро! Похоже, что сегодня будет ещё один идеальный тропический день! Давайте проявим энтузиазм и выложимся на все сто!

***

Утро Иоко и Кеико шли вместе и разговаривали между собой. Иоко: Ну, и... как спалось?.. Кеико: Не очень... Не могла, никак уснуть... Иоко: Мда... Честно, я тоже вся изворотилась на кровати... Всё никак не могла найти подходящую позу для сна. Кеико: Что... за позы?.. Иоко: Неважно. В общем, не уснула. Кеико: Сестрёнка... Как ты думаешь... Нас... кто-то правда... ...убьёт? Иоко: Сестрёнка, что за глупости?! Конечно же нет! Ты уж точно этого не сделаешь, обещала же! Кеико: Д... да!.. Я... я не убью сестрёнку!.. Никогда!! Иоко: Вот это настрой! Мне нравится! Ну, да ладно, нам надо идти ко всем остальным в ресторан. Так что... идём? Кеико: Угу

***

Сёстры поднялись на вверх. Похоже все уже собрались, кроме Хадзиме и Казуичи. Бьякуя: А вот и двойняшки пришли. Остались Хадзиме и Казуичи. Только... их уже долго нет. Пеко: Я вернулась. Бьякуя: А где Хадзиме и Казуичи? Пеко: Они сейчас придут. Я им уже сказала. Бьякуя: Отлично, ожидаем их и начинаем. Иоко: О чём вы, Мистер Бьякуя? Бьякуя: Не могу сказать, пока не соберутся все. *приходит Хадзиме* Бьякуя: Опаздываешь, Хадзиме... А где Казуичи? Я думал, что вы были вместе. Хадзиме: Он... куда-то убежал. Акане: Да? Куда? Хадзиме: Ну... он сказал, что сваливает... но... Микан: Сваливает... куда? Хиёко: Бежать всё равно *некуда*. Ну и чудак. Некомару: Хотя, после увиденного вчера, его поведение вполне понятно. Кеико: Этого... не забудешь. Иоко: Это точно. Терутеру: Э? О чём вы? Вчера что-то случилось?.. Я ничего не припоминаю. А даже если бы и помнил, это всё равно выглядело не по-настоящему. Да-да, это недостойно запоминания. Махиру: Ну? Зачем ты нас здесь собрал? Бьякуя: Подожди... Надо дождаться Казуичи. Хадзиме: Секундочку... Это значит, что ты нас собрал здесь потому что... Ибуки: Уи! Похоже, что месье Бьякуя хочет что-то нам сказать! Хадзиме: Правда? И что? Акане: Очевидно, что мы здесь затем, чтобы обсудить стратегию победы над тем монстром! Микан: Нам не под силу сразиться с этой штукой... Я имею в виду, что у него есть оружие и всё такое! Некомару: С БОЕВЫМ НАСТРОЕНИЕМ ВОЗМОЖНО ВСЁ!!! Иоко: А зачем так громко... Гандам: Смелое заявление... Но позволь мне дать совет. По-настоящему сильные люди... не повышают голос так бездумно. Хиёко: Эй, эй! Давайте уже начнём обсуждение! Хм-м... Это, наверное, какая-то нелепая попытка взбодрить нас или что-то вроде того... Бьякуя: Не заставляй меня повторять... Мы начнём разговор, когда здесь соберутся все. Иоко: Ньгх... Да он по-любому прибудет через лет так сто. Семеро одного не ждут! Лучше будет без Мистера Казуичи! Бьякуя: Извините, маленькая "дамочка"... но при таких обстоятельствах, он должен присутствовать на данном собрании. Махиру: Господи! Ладно! Тогда я пойду и сама приведу сюда Казуичи! Все оставайтесь здесь! Я найду его и приведу сюда, даже если придётся его связать! С такими словами, Махиру ушла. Да уж... Если его свяжут, это будет жёстко... Терутеру: Хе-хе-хе... Теперь я немного завидую. Быть связанной госпожой Махиру... Может, мне тоже стоит сбежать... ШУЧУ! Ну ты как всегда в репертуаре, Терутеру... Фуюхико: Отвратительный баран... Бьякуя: А пока мы всех ждём... давайте позавтракаем. Поедим! Произнеся это, Бьякуя набросился на кучу еды, стоящую перед ним, и принялся её пожирать. Просто знайте... если вы не такой, как он, даже не знакомьтесь со мной. Хадзиме: Э-э, а откуда взялась эта еда? Нагито: Когда я пришёл сюда этим утром, она уже была здесь. Микан: О, у них есть даже крабы и креветки?! Хиёко: Крабов и креветок так неудобно есть. Я их ненавижу так же, как ненавижу уродливую морду Микан. Микан: М-мою уродливую м-морду?.. Хиёко: Именно. Вот эту вот твою морду! Микан: По-почему... ты такая грубая?! Хиёко: Хе-хе-хе... Ты же из тех девушек, которых забияки просто *обожают* мучить, так ведь? Иоко: То есть...  ты признаёшь, что ты являешься задирой? Хиёко: Ч...чего?! З... заткнись! Тебя вообще никто не спрашивал! Пеко: Прекратите сейчас же. Ибуки: А, я поняла! Это Терутеру приготовил эту еду, да? Терутеру: Хе-хе-хе... К несчастью, это был не я. Видишь ли... еда, приготовленная мной, на вкус не такая дерьмовая, как эта. Акане: Правда? Мне кажется, вкусная. Терутеру: *Просто* вкусная... да? В сравнении с блюдами мирового класса, которые я готовлю, просто "вкусная" - это дерьмо... Их даже сравнивать бессмысленно! Сравнивать МОЮ еду с этим плебейским хрючевом для меня грубость! Кеико: Хм... Кого-то мне это напоминает... Хадзиме: Эй... Не принимай это так близко к сердцу... Терутеру:  Я лишь говорю, что если бы вы отведали моей стряпни, то не смогли бы себя контролировать. Пеко: Что это значит?.. Терутеру: Скажем так, от неё вы останетесь не только без ума! Но и без трусиков! Например, тех чёрных стрингов, что носит госпожа Пеко! Пеко: Извращенец! Откуда ты это знаешь?! Сония: Тем не менее, если эту еду приготовил не Терутеру, то тогда... Ибуки: Значит, это Монокума?! Хадзиме: ...А приготовленную им еду безопасно есть? Бьякуя: Поэтому я проверю её на яд, чтобы убедиться, что её есть безопасно. Махиру: Итак, всем спасибо за ожидание! Я привела его! Эй, ну-ка выпрямись! Разве мужчина не должен стыдиться подобной походки? Казуичи: Хватит... не дёргай... рукава порвёшь... Хиёко: Кья-ха-ха! Хоть и строишь из себя крутого, но на самом деле ты - большой трус! А ты то-очно будешь в порядке? Люди, вроде тебя, обычно умирают первыми, ты в курсе? Казуичи: Я просто хочу домо-о-о-о-ой! *БАЦ! БУМ! БАБАХ!* - А-А-А-А! Хадзиме: Какого?!.. Ну, тут вы должны сами понимать. Микан упала. Да ещё в такой... кхем... необычной позе... Микан: О... нет, нет, нет, нет, нет! Я... я... я... подскользнулась! Хадзиме: Разве так вообще подскальзываются? Бьякуя: Как ты оказалась в такой...компрометирующей позе после того, как подскользнулась?! Терутеру: Ну, это меня определённо порадовало! Я прямо в восто-о-орге! Микан: Не-е-е-е-ет! Мне так стыдно! Помогите, пожалуйста! Ибуки: О-о-о-оу! Она так мило выглядит, когда ей стыдно! Это тако-о-ое моэ, что я аж захрюкаю от радости! Кеико: О чём... вы только думаете?.. Махиру: Надо помочь ей встать!

***

Нагито: Микан... ты в порядке? Микан: У-у... у меня болит голова, но я в порядке...

***

Иоко: Чего ты стоишь? Кеико: А? Ты про что? Иоко: Успокой Мисс Микан, она вся испуганная! Кеико: Да, точно...

***

Кеико: Мисс Микан... Микан: А? *хвать за руку* Микан: А? Что... ты делаешь?.. Кеико: Не переживайте... Мисс Микан... Я обнимаю вашу руку... чтобы вы не нервничали. Вам было неловко... и решила вас успокоить. Микан: ... Спасибо.

***

Махиру: Она побила все рекорды неуклюжести. Это её падение было словно какой-то волшебный трюк. Чиаки: В общем... теперь-то все здесь, да? Тогда давайте начнём. ... А то... я спать хочу. Бьякуя: Ты права... Хоть я и не закончил с завтраком, мне пора взять слово.

***

Хаджиме: Микан, ты в порядке? Ты говорила, что у тебя болела голова... Микан: Всё в порядке... Такое часто бывает... Н... но спасибо за то, что волнуетесь обо меня... Хе, хе-хе-хе!.. Кеико: Вы очень веселы, это хорошо... Иоко: Ура! Мисс Микан весёлая! Микан: Спасибо... Мне очень приятно.

***

Бьякуя: Для начала, у меня вопрос ко всем вам. Этот Монокума приказал нам убивать друг друга... Если учесть эти странные обстоятельства, то как думаете, что нам сейчас необходимо? Фуюхико: Хер его знает. Давай ближе к делу. Бьякуя: Если хочешь, чтобы я перешёл ближе к делу, то по-быстрому ответь на мой вопрос. Акане: Что нам нужно? Нам нужны еда и сон, очевидно же. Верно? Некомару: Нет... ты забыла про посрать... Итак, мы имеем: хорошо поесть, хорошо поспать и хорошо посрать!!! Бьякуя: ...У кого-нибудь есть нормальный ответ? Нагито: Может быть... узы? Хадзиме: Узы?.. Нагито: Ну, я так думаю... Пока Абсолютные работают вместе, они смогут сделать что угодно... Вы сможете создать надежду, которая превзойдёт любое отчаяние. Поэтому... если мы хотим покинуть этот остров, мы должны пообещать друг другу, что будем работать сообща! Хиёко: Вау, он сказал и даже бровью не повёл! Как это ему не стыдно? Нагито: А... как я и думал. Тупо, правда? Пеко: Но всё же, в его словах есть смысл. Иоко: Поддерживаю Мистера Нагито! Кеико: Я тоже!.. Пеко: Наверное, поэтому Монокума придумал это правило, чтобы мы начали подозревать друг друга. Бьякуя: Понятно... Это был хороший ответ. Так как мы не можем сразиться с врагом в одиночку, то должны сражаться с ним группой... Но чтобы достичь сплочённости, нам потребуется что-то не такое простодушное и оптимистичное, как... "узы". Нагито: Тогда... что? Бьякуя: Нам потребуется дисциплинированное руководство, которое сможет обеспечить непогрешимый лидер! Некомару: Понимаю... Даже спортивным командам нужны капитаны, всё-таки... Бьякуя: Возрадуйтесь. Я возьму на себя эту роль. Хадзиме: А?.. Бьякуя: А теперь закончим со вступлением и перейдём к основной части. Махиру: Погоди секунду! Бьякуя: ...Что такое? Махиру: Да что ты о себе возомнил?.. Мне плевать, как это можно оправдать, но ты слишком навязываешься! Сам решил, что будешь нашим лидером...да и вообще, почему им должен быть ты?! Бьякуя: Ну а кто ещё подходит на эту должность, кроме меня? Я Абсолютный Наследник семьи Тогами, мне предначертано стоять выше всех остальных. Махиру: П-правда! Говорю же, ты слишком навязываешься! Нагито: ...Махиру, подожди, пожалуйста. Бьякуя и правда, может быть, немного навязчив, но учитывая текущее положение... Я думаю, что при таких обстоятельствах быть навязчивым до определённой степени - это долг лидера. Махиру: Быть может и так, но... если нам нужен кто-то, кто может вести людей, то даже Соня может... Сония: Нет, Боже упаси. Я всего лишь публичная фигура.

***

Иоко: Эх... Кеико: Что такое, сестрёнка? Иоко: Я бы тоже хотела взять роль лидера. Кеико: Ты же знаешь... дети, как мы, в этой ситуации никогда не станут выше других. Даже если они чего-то добились. Особенно мы... Иоко: В том то и дело! Что ж, надеемся на Мистера Бьякуя...

***

Бьякуя: Не волнуйтесь, пока я командую, никто не станет жертвой. Я буду вести вас! Я обещаю вам это. Ибуки: Кья-я-я! Какой надёжный! Бьякуя: А теперь давайте перейдём к следующей теме, этот раз по-настоящему... Я хочу вам кое-что показать. Хадзиме: ...Кое-что показать? Бьякуя: Оно находится в парке Бармаглот, на центральном острове... Давайте, идите за мной! Сказав это... Бьякуя развернулся и, громко топая, вышел из ресторана. За ним последовали двойняшки и все остальные вместе взятых.

***

Бьякуя и все остальные, кто бежал за ним, прибыли в парк. Бьякуя: Для тощих людей вы отвратительно медленные. Сония: Наверное... ты слишком быстр для нас. Иоко: Ха... ха... Я устала... Казуичи: Блин... Не ожидал, что такой толстяк, как он, будет двигаться быстро... Акане: Ну и... что здесь? Бьякуя: "Здесь"?.. Серьёзно?.. Хм-м... Если вы этого ещё не заметили... то тогда я был прав: вы все - идиоты.

***

Иоко: Интересно... Он же говорит про ту штуку, что стоит вместо статуи, да? А жаль... красивая была статуя... Кеико: Это... что? Иоко: Честно, не знаю. Похоже на счёт какой-то. Кеико: Да, но... что он значит?

***

Хадзиме: Он похож на часы, но... что-то в них не так... Они... ведут отсчёт!.. Махиру: А оно стояло здесь, когда мы были в прошлый раз? Некомару: Нет... я уверен, что нет! Бьякуя: Я нашёл это сегодня утром... когда снова осматривал остров. Неизвестно... когда это туда поставили... Пеко: Наверное, это проделки Монокумы... ...Что оно вообще отчитывает? Ибуки: Хм-м... Понятия не имею. Терутеру: Хе-хе-хе, и снова появилось нечто, которое я не могу понять... Но ко мне это не имеет никакого отношения. Потому что я отказываюсь во всё это верить. Некомару: А может быть... Надеюсь, это не бомба! Казуичи: Б... б... б... бо-о-о-о-о-о-омба?! Бьякуя: Если бы они хотели взорвать этот остров, они бы это уже сделали. Отчёт для этого не нужен... Микан: Тогда... для чего оно? Акане: Это загадка... Мономи: ...Загадочная загадка, не так ли?! Сония: Кья! Мономи: Кья-я-я! Хадзиме: М... Мономи?! Махиру: Почему ты здесь? Иоко: Ус... Мономи! Рада видеть тебя! Кеико: Мономи!.. Мономи: Когда я проходила мимо, то услышала, как вы все тут о чём-то говорили, ну и пришла... Ибуки: Нет, не это... Разве Монокума не убил тебя? Мономи: А, так вот чему вы удивились? Пф-ф, хе-хе-хе! Вам не нужно об этом волноваться! Всё-таки я не могу умереть! Гандам: Понятно... Должно быть, ты - чудище, поганище, восставшее из глубин Ада благодаря чёрной магии... *Кха!* Ты хочешь, чтобы я сделал тебя своей рабыней?! Чиаки: Монокума - это механическая плюшевая игрушка, верно? Разве это не значит, что она вообще на может умереть? Кстати, да... ей же только замена там нужна, или что-то в этом роде. Мономи: "Замена"... Какое ужасное слово! Бьякуя: Тем не менее, ты пришла вовремя. Я хочу задать тебе вопрос. Что это за устройство, и что это за отсчёт? Отвечай... Мономи: А? Отчёт? Уа-уа-уа! Что это?! ... Эм-м... Простите... Я... не знаю, что это... Пеко: Ты правда не знаешь?.. Мономи: Простите... Я и понятия не имею, что задумал Монокума... Хиёко: Не знаешь? Но ты же младшая сестра Монокумы. Кеико: Стоит не забывать... что она по неволе такая... Мономи: Я не младшая сестра своего брата! В общем, давайте стараться изо всех сил! Давайте выдворим злого Монокуму с этого острова! Иоко: Давайте! Монокума злой! Бьякуя: Если ты не знаешь, что это за отчёт, то ты бесполезна. Исчезни. Мономи: Эм... Давайте... все вместе... Бьякуя: Я сказал исчезни!.. Мономи: Кья-я! Прости! *Мономи исчезла* Сония: Эм... Может быть, ты с ней слишком жесток? Мне даже её жаль становится... Кеико: Согласна с Мисс Сонией... Понимаю... что она по сути стала как Монокума и ей доверять возможно нельзя... но при этом, Ус... Мономи всё равно борется против него... Казуичи: Мисс Сония! Могу я называть тебя "Мисс Соня"?! Нет, я буду так тебя называть! Не нужно жалеть это создание. Она, очевидно, работает с Монокумой сообща. Кеико: Меня вообще кто-то слушает... Фуюхико: Да кому тут не... похрен на эту плюшевую зверюшку?.. Ваще, что это за часы, блин, такие? Бьякуя: Выглядит зловеще, согласны?.. Кто поставил это сюда, и как этот кто-то справился всего за одну ночь? Хадзиме: Хм-м... Даже представить себе не могу... Терутеру: Это значит, что в этом нет никакого смысла! Кстати, оно смертельно опасно! Бьякуя: Тем не менее, есть и другое, что ты себе и представить не можешь... Этот остров полон таких загадок, о которых мы даже представления не имеем. Например... как нас, 18 человек, привезли на этот остров?.. Казуичи: Меня давно мучает *эта* загадка. Иоко: А разве это было не магическим способом? Кеико: Тут видимо идёт речь о другом... Бьякуя: Есть и ещё... Почему остров Бармаглот, который был когда-то известен как популярный курорт, стал необитаемым? На этом острове нет ни намёка на туристов или даже местных жителей... Как такое вообще возможно? Гандам: Всем цивилизациям суждено рухнуть... Ничто порождает нечто... а потом всё становится ничем... Микан: Так всё... рухнуло? Сония: Общество, оно как фрукт. Как только он вызревает, то неизбежно начинает гнить. После роста экономики частный сектор стагнирует, а бюрократы и старики получают всю полноту власти... Проходит время, эта власть получает статус-кво, и она просто разносит любые намёки на реформацию... ...Такая печальная тенденция. Махиру: М-м, я ничего из этого не поняла, но чувствую, что здесь у нас немного другая ситуация... Хиёко: Может быть... Монозвери убили всех на этом острове? Некомару: И поэтому он стал необитаемым?! Бьякуя: Это возможно, но... мы не знаем наверняка. Похоже, что эта загадка так и останется загадкой. Ибуки: Гр-р-р!.. Да здесь, похоже, всё в этих загадках! Бьякуя: Ты права... Загадка загадкой погоняет... Тем не менее, так как загадок здесь просто немерено, я не сомневаюсь, что за этим стоит какая-то группа... Хадзиме: Что ты хочешь сказать?.. Бьякуя: Я имею в виду... наше положение - неоспоримо, работа какой-то огромной организации.

***

Иоко: Огромной организации?.. Это что-то по типу утят? Кеико: Чего?.. Иоко: Ну, то есть, есть мама утка... и за ней ходят сзади маленькие утята. Мама утка ведёт утят за собой. А самое главное - она следит за ними, дабы никто не отставал. И всё у них сложено, как по маслу. Вот по такой же схеме, мне кажется, имеется ввиду такое слово, как "организация". Кеико: О... хороший пример!

***

Акане: Понятно, большая организация, значит... Представить себе не могу, что это могут быть за люди... Бьякуя: Ну давайте посмотрим... Есть моя Корпорация Тогами... Сонино Королевство Новоселик... и клан Кузурю... Эта организация должна обладать такой же мощью, если не большей. Сония: А?! Фуюхико: Я привык, что мне не доверяют... Делайте, что хотите... Казуичи: Не знаю, что там с кланом Кузурю или твоей корпорацией, но в честности Мисс Сони нельзя сомневаться! Мисс Соня - горячая принцесса-блондинка! Между ней и вами, уродами, просто огромная разница! Хиёко: Да, да... Заткнись уже, неудачник... Казуичи: Неудачник?! Это ты обо мне?! Хиёко: По твоей броской одежде очевидно, что ты хочешь выпендриться, потому что на самом деле ты лузер. Хе-хе... Наверное, тяжело работать в Отстойной Индустрии Неудачников. Иоко: Как по мне, ты сама не лучше... Казуичи: Слушай, ты зашла слишком далеко! Слишком далеко!! Хадзиме: Эй, Бьякуя... Ты это сейчас серьёзно? Я про отношение к этому твоей корпорации, Сони, и так далее?.. Бьякуя: Я просто использовал их как пример. Я не говорю, что они имеют к этому отношение. Хадзиме: Но... ты уверен, что мы противостоим огромной организации, да? Пеко: Даже если такая организация существует... Зачем ей делать что-то подобное? Терутеру: Да какая разница. Сколько мы ещё будем об этом болтать? Может, мы поговорим о более насущных делах? Бьякуя: Цель нашего врага до сих пор неизвестна... Когда мы узнаем, кто за этим стоит, узнаем и цель. Так что теперь нам нужно узнать, кто наш враг. Сделав это, мы станем ближе к пониманию ситуации. К счастью, согласно электронному дневнику, мы свободны исследовать остров... На этом острове определённо должна быть подсказка, кто наш враг. Давайте начнём поиски. Акане: Лады! Разберёмся с этим дерьмом! ...Э, а что мы ищем? Махиру: ...Акане, ты вообще слушала? Нам нужно найти улики, которые расскажут, кто есть наш враг. Гандам: Без проблем... Неважно, насколько огромна их организация, они бессильны против нас... Им суждено пасть и обратиться в пепел от моих Четырёх Тёмных Дев Разрушения! Сония: Вау! Из твоего шарфа вылезли хомяки! Хи-хи! Они такие милые! Гандам: Милые... говоришь?.. С-спасибо. Ибуки: Я вижу, тебя это знатно порадовало, да? Казуичи: Гляньте, как он невзначай флиртует с Мисс Соней... Я точно потом выбью из него всё дерьмо...

***

Иоко: Сестрёнка, как ты думаешь: Мистер Гандам и Мисс Сония - хорошая пара? Кеико: Ну... есть такое... Только Мистера Казуичи жалко... Иоко: Хм-м... ну, да... ... А что если... Мистер Гандам, Мисс Сония и Мистер Казуичи- Кеико: Нет-нет! Так не положено!..

***

Бьякуя: ...Короче, вот что я вам скажу. На обдумывание убийства друг друга у нас нет времени. Делайте то, что должны. Наблюдайте, общайтесь, распознавайте, познавайте. Даже если это кажется невозможным... будьте упорны. Но, что более важно, следует моим командам. Я верну вас к нормальным жизням. Это приказ вашего лидера. Понятно? Ибуки: Ха-ха! Это, типа, ОЧЕНЬ круто! Хиёко: Его правая рука такая пухлая. У меня для него есть идеальная кличка: Свиньи Ручки! Бьякуя: Свиньи Ручки... говоришь?.. Хм-м... Никогда не думал, что меня кто-то так станет называть... Хадзиме: А? Почему ты не злишься? Бьякуя: А зачем мне злиться на такие мелочи? Она понаблюдала за мной и придумала прозвище. Оно не так далеко от истины... Возможно... я всегда этого хотел. Хотя очень иронично понять это в таком положении... Не волнуйся. Сейчас я говорил сам собой. Хадзиме: Я... ясно... Нагито: Ладно. Давайте слушать Бьякую и не тратить энергию на мыслях о бесполезных вещах! Мы не в самой лучшей ситуации, это так, но и не в самой худшей. Потому что мы не одни. У нас есть друзья, на которых мы можем положиться. Хиёко: Серьёзно? Как же отстойно это звучит! Нагито: Ха-ха, так и знал. Я думал про себя, как тупо я выглядел, когда говорил это. В конце концов, они так и не решили загадку таймера. Но, не теряя надежды, все вернулись в отель.

***

Комната Иоко Иоко: ... Эх... что бы такого поделать? Что думаешь, сестрёнка? Кеико: Может... пойдём на пляж? Замок из песка сделаем... Иоко: Думаешь? Кеико: Это если ты хочешь, а так... Иоко: А что? Можно и на пляж! Идём!! Кеико: Угу!..

***

Пляж Иоко: Так... Сестрёнка, подай камушек... Кеико: Хорошо. Иоко: Вот сю-юда... А это туда... Готово! Кеико: Ва-а-ау!.. Красиво... Иоко: Хи-хи, а то! Всё благодаря твоей помощи, крошка моя! Кеико: К... крошка?.. •\\\• Нагито: О, девочки, вы замок строите? Иоко: Ага! Точнее, мы уже его построили. Красиво, правда? Нагито: Замечательно. Вот что значит, работать сообща. Честно, мне даже завидно смотреть на то, как вы оба стоите рядом друг с другом, несмотря на всю эту ситуацию. Это и есть настоящая надежда, которая противостояла бы отчаянию. Иоко: Эм... Я ничего из этого не поняла... но всё же спасибо! Нагито: Кстати... Ничего не могу сказать, но будет лучше кое-что добавить сюда. Кеико: Добавить? Что же? Нагито: Ну, знаете. В некоторых замках обычно есть флажок, расположенный на главной башне. Кеико: Флажок... А! У меня есть! Кеико достала маленький флажок из большого кармана своей одежды. Обычный красненький флажок на зубачистке. Иоко: Стоп... Так вот, где был МОЙ флажок! Я думала он потерялся, а ты оказывается его украла! Кеико: Я... я не крала!.. Я его просто нашла на полу... всё же ты такая растяпа... Иоко: Э... Эй! Это неправда! Нагито: Ладно вам, не надо ссориться. Главное - что он есть. Кеико: И то верно... Нагито: Тогда... если вы не против, я возьму этот флажок. Кеико: Угу Нагито: Что ж... Так... Готов- ! Воу! *БАМ* Нагито каким-то образом умудрился упасть лицом в песок так, что весь замок, который близняшки строили долго, разломался. А ведь он ещё назывался Абсолютным Везунчиком. Кеико: М... Мистер Нагито!!!.. В... вы в порядке?! Иоко: Не-е-е-ет! Наш замок! Нагито: Я прошу прощения, я не хотел. Иоко: Ну вот... А ведь мы долго делали этот замок и всё бестолку... Вуа-а-а-а! Кеико: Сестрёнка... пожалуйста, не плачь! Мистер Нагито не хотел этого делать. Иоко: Вы... Вы должны возместить ущерб и построить новый замок! Кеико: Я тоже? Но сестрёнка... Иоко: Никаких но! Быстро делаем!!! Кеико: И-и-и! Хорошо!.. Нагито: Не повезло...

***

Иоко: Сестрёнка, аккуратней! Башня должна быть высокой, а не маленькой. Кеико: Я стараюсь... Иоко: А ты! Что это за крыша? Она кривая какая-то!.. Нагито: Извиняюсь... Иоко: ... Так... вот, вот, вот... А теперь остался флажок... Готово! Кеико: Фух... Было трудно... Нагито: Я ещё раз извиняюсь за то, что сделал. Иоко: Ничего, я уже простила! Всё-таки вы уже всё исправили. А замок получился... Так он лучше, чем первый! Кеико: Я рада, что ты простила Мистера Нагито. Нагито: Ну а теперь, я наверное пойду. До скорого. Иоко: Угу, да встречи! Кеико: Пока... Ну, а дальше, что было, нам ещё много предстоит узнать. Но также осталась загадка про неизвестный таймер.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.