ID работы: 1295524

Спектакль

Гет
R
Завершён
50
автор
Размер:
25 страниц, 9 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 28 Отзывы 9 В сборник Скачать

Шутка

Настройки текста
Она не следила за ним, так низко она бы не пала. Но она знала, что сегодня у Джона Ватсона ночное дежурство, и он покинет дом на Бейкер-Стрит в девять часов, через час после захода солнца. Домовладелица – миссис Хадсон – уехала в соседнее графство на пару дней. Зачем? Это не столь важно. Важно, что сегодня вечером великий Шерлок Холмс, думающий, что может врываться в ее жизнь, останется дома один. Он решил, что может сыграть с ней? Она не разрешает подобное, игра – ее прерогатива. Шерлок Холмс нервно ходил из угла в угол в тускло освещенной гостиной. Мозг требовал загадки, на решение которой уйдет больше, чем десять минут; понадобится больше, чем быстрый взгляд, чтобы понять суть. У тела были свои желания. Появившись не так давно, теперь они часто брали верх над рациональным разумом, что было весьма непривычно для человека, который смог полностью подчинить собственное тело деятельности интеллекта. «Позвонить Ванессе?», - эта мысль, едва промелькнув, была тут же брезгливо отброшена. Она так послушна, предсказуема, покорна. Она – скучна. Вот, если бы на ее месте была другая. В чем-то дикая, почти всегда непостижимая, и такая сильная. Он бы, не задумываясь, покорился ее власти, ненадолго, лишь на короткое время, чтобы она потеряла бдительность. Она противостоит ему, ей не составляет труда устоять. Она настолько контролирует себя, ее самообладание так непоколебимо, что хочется растоптать это ненавистное спокойствие, не оставляя ни единого шанса. Но, ее нет рядом, она никогда не придет сама. Он тоже не готов просить. Именно поэтому сейчас тело полностью нивелировало слабые попытки мозга проанализировать хотя бы вечерние новости, просмотренные десять минут назад; вместо этого оно принялось разжигать клокочущий вулкан опасной, смертоносной лавы, что просыпался каждый раз, когда образ доминантки всплывал перед ним. Внезапно его внимание привлек еле слышный шорох за входной дверью. Что это? Может, показалось? Мозг хватился за эту возможность, как за последнюю соломинку, чтобы вернуть себе главенство – детектив быстро направился к двери. Он резко распахивает ее с новым приступом почти победившего разочарования, не надеясь найти за ней ничего интересного. Но в этот раз судьба благосклонна к нему, озаряя унылый вечер волнительной встречей. Сейчас он рад, что прислушался к этому звуку и открыл дверь, но будет ли он так же рад по прошествии часа? Или осыпит проклятиями свою тягу к опасному и неразгаданному, так поспешно принятую за забаву? На пороге его дома стоит Ирэн Адлер. Такая же, как всегда, и в то же время неуловимо другая. Сейчас в ее облике сквозило что-то новое. Она подняла глаза – несмело, с опаской, и он увидел в них тончайшую пелену потерянности. - Мистер Холмс, поможете мне расшифровать сообщение? – и, видя, что он собирается отказаться, памятуя о прошлой ошибке, добавляет: - Это не игра. Думаю, это предупреждение лично мне, но, не понимая о чем речь, я не могу защититься. Он недоверчиво смотрит на нее, но не видит никаких опасных для себя сигналов; впрочем, он никогда их не видел. И он впускает ее, провожает наверх, и принимает из рук телефон, веря, что на этот раз просьба личная. Заинтересовано смотрит на экран, на котором выстроилась вереница букв, не складывающихся в слова и читаемые фразы. Это однозначно шифр. Нужно только выяснить какой. Он подходит к столу, не отрывая взгляда от экрана и, взяв первый попавшийся лист бумаги, начинает свои вычисления. Результаты мелькают в его голове с молниеносной скоростью, рука с трудом успевает записывать их. Через десять минут его лицо озаряет победная улыбка, и он оглядывается в поисках доминантки. Он горд собой и даже не пытается это скрыть. - Мисс Адлер, это шифр Тритемиуса. Это было ясно с первого взгляда. Трудности могло вызвать только вычисление шага смещения, но все же и это не заняло много времени. Расшифрованное сообщение выглядит так: «Неужели вы думали, что ваша маленькая шалость останется незамеченной? Разве вам не говорили, что брать чужое – нехорошо? Советую вернуть все в течение трех дней, иначе мне придется использовать в отношении вас не слишком гуманные методы. Иманус.» Шерлок надеется увидеть на ее лице хотя бы легкое восхищение столь быстрым решением задачи, но оно остается беспристрастным и, кажется, кротким. И тут его озаряет другая догадка: - Шифр, конечно, сложен, но не для вас, - он внимательно всматривается в нее, с каждым шагом приближаясь ближе. – Вам бы не составило труда самой расшифровать его. Значит, он был лишь предлогом, чтобы прийти. Если это сообщение вообще подлинное. Вы искали повод, не так ли, мисс Адлер? Ирэн отводит глаза, немного отступает, словно жалея о своем приходе. Ее план так быстро разгадан, она рассчитывала, что на это уйдет больше времени. Шерлок подмечает ее невольное отступление и, чтобы предотвратить его, обнимает ее за талию, тесно прижимая к себе. - Мисс Адлер, зачем вы пришли? – эти слова он уже шепчет, не в силах справиться с ее близостью. Она несмело поднимает глаза, и снова опускает их. - Шерлок, я … - непривычные слова о признании собственной слабости не срываются с языка, невысказанные, они гибнут во вселенной несказанного. Он понимает ее без слов, он так ждал этого. Мужчина нежно тянет ее за подбородок, поднимая робко опущенное лицо. - Ирэн, все в порядке, - снова шепчет он, и накрывает ее губы поцелуем, теперь мягким и тягучим. Ведет ее в спальню, ласково сжимая маленькую ладонь. Он готов подхватить ее на руки и отнести туда, но боится спугнуть этот легкий проблеск чувств, опасается, что брешь снова затянется. В спальне она нерешительно останавливается, словно осознав, где оказалась, и на что согласилась. Ирэн нервно оглядывается, проверяя, свободен ли путь к отступлению и, убедившись, что может уйти в любой момент, немного успокаивается. - Шерлок, ты позволишь мне сделать все по-своему? – это даже не вопрос, с ее уст слетает просьба, и он внимает ей. - Конечно, - он благодарен за то, что она решилась остаться. Он позволяет себя раздеть, воспламеняясь от каждого ее прикосновения к оголенной коже, попутно лишая одежды ее, покрывая легкими поцелуями открывающиеся участки тела. Он уже полностью обнажен, и хотя Ирэн еще не столь открыта перед ним, она мягко толкает его на кровать, подсказывая, чего хочет. Он ложится на спину, ожидая ее, и она усаживается на его бедра. Он упивается весом ее тела на своем, сейчас его не заботит даже то, что она сверху. Тем временем, Ирэн замечает наручники, что пристегнуты на столбиках кровати. Она застегивает его правую руку и вопросительно смотрит, прося разрешения продолжить. Он только кивает на ее невысказанную просьбу. Она пристегивает вторую руку, а также обе ноги, и он остается всецело в ее власти, неспособный освободиться самостоятельно, полностью обездвиженный. Но ей этого мало: она закрывает его рот кляпом, что был недальновидно брошен на тумбочке. Теперь он еще и нем. Кажется, она довольна. В то же мгновение ее лицо меняется: растерянность и робость исчезают, они выставлены за дверь, как непрошенные гости; теперь оно снова властно и непоколебимо. Адлер легко встает с него и присаживается на край кровати. Насмешливо оглядывая его распятое тело, опускает взгляд ниже, и ее власть над ним не вызывает сомнений ни у нее, ни у него. - Полагаю, доктор Ватсон вернется лишь утром? – обращается она к детективу, который все еще ничего не понимает. Он лишь слегка кивает. - Что же, тогда вас ждет незабываемая ночь, мистер Холмс. Наедине с ломящими суставами и невозможностью хоть как-то помочь себе, – Ирэн мягко поглаживает его живот, упускаясь, каждый раз немного ниже. Ее нежные прикосновения доводят до безумства, он так хочет, чтобы ее ладонь опустилась ниже. Она знает, как сильно он жаждет этого, она видит это, именно поэтому она останавливается, приблизившись максимально близко, и из его груди вырывается вздох разочарования. - На будущее предупреждаю вас, мистер Холмс, - выражение ее лица становится жестким, - если вы еще раз повторите свою проделку, или что-нибудь в том же духе, я заставлю вас молить о пощаде по-настоящему. Поверьте, вам не захочется испытать на себе мой гнев. Шерлок с силой дергает руками, сдирая кожу на запястьях. Он снова поддался ее чарам, он поверил ей, дал обвести себя вокруг пальца, как мальчишку. Будь он сейчас свободен, он бы разорвал ее. Но он не может избавиться от сковывающей стали, поэтому его единственным оружием в данный момент является взгляд, и он ужасен. Попытки детектива освободиться смешат Ирэн: - Полагаю вам неудобно. Могу вызвать ваших друзей из Скотланд-Ярда. Наверняка они с радостью помогут вам, - Шерлок коротко вздыхает. – Ну, хорошо, раз вы просите, я не буду этого делать. В этот раз. Ирэн Адлер встает, поправляет свою одежду, и бросает последний взгляд на Шерлока: - Веселой ночи, мистер Холмс. Не скучайте, - и детектив остается один на долгие часы, пока не вернется верный друг и не освободит его. Конечно, придется выслушать множество глупых вопросов, а на некоторые даже ответить, но он готов на все, лишь бы оказаться на свободе. Следующее утро разбудило Ирэн Адлер сообщением: «Советую покинуть пределы страны в течение 24 часов. В противном случае, я не стану выбирать средства. ШХ» Часы показывали девять. «Похоже, Джон задержался на работе», - доминантка улыбнулась сама себе и довольно потянулась.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.