ID работы: 12955901

All The Young Dudes — Sirius's Perspective

Слэш
Перевод
R
В процессе
211
переводчик
tiuravva бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 508 страниц, 72 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
211 Нравится 96 Отзывы 56 В сборник Скачать

Второй год: Тринадцать

Настройки текста
Воскресенье, 4 марта 1973 года. Сириус попытался передать всё, что ему удалось узнать об анимагии, Джеймсу и Питеру. Им нужно было убедиться, что они всё сделали правильно, прежде чем варить зелье, иначе трансформация может пройти не полностью и оставить их между двумя формами (животной и человеческой) на неопределённое время. Но с приближением марта их внимание переключилось на другие, более неотложные дела, а именно на день рождения Римуса Люпина. Они бы всё равно что-то запланировали, но поскольку Питер пообещал сюрприз, мародёрам пришлось постараться. В выходные перед днём рождения друга они лежали на полу общей комнаты рядом с заброшенными хлоп-картами, устроив мозговой штурм. — Мы могли бы нанести на карту ещё немного замка? — Нет, мы сделали это в прошлом году. — Ну а что, если я спрошу мадам Трюк… — Никакого квиддича, Джеймс, мы уже это обсуждали! — Сладкое королевство? Сириус раздражённо закатил глаза. — Мы ходим туда каждую неделю! Это должен быть сюрприз, что-то, чего он не ожидает. Все замолчали, задумавшись. Джеймс уставился на огонь, который потрескивал от искр в камине. — Да, — сел он, — я придумал! — Что?! — одновременно с энтузиазмом спросили Питер и Сириус. Джеймс ухмыльнулся. — Фейерверки! — Чего? — Давайте запустим фейерверки! Да ладно, мы же давно хотели опробовать те новые, от «Доктора Фейерверкуса», которые оставляют надписи. Что, если мы напишем «С днём рождения» или что-то в этом роде? Сириус почесал подбородок, размышляя. — Да… да, это гениально! И надо сделать это ночью для лучшего эффекта. — В полночь! Мы разбудим его в полночь, и сможем… ну… спеть «С днём рождения»? — И что, опять спать? — Сириус нахмурился; Джеймс пожал плечами. — Мы можем заняться чем-нибудь ещё, что нравится Римусу? Может, пранк? — Ага… — Сириус снова лег, думая. — Что-то, что Римус хотел бы сделать. То, что ему нравится. Питер фыркнул, ворча: — Единственное, что Римусу нравится — это посиделки в библиотеке. И еда. Джеймс рассмеялся. Римус пообещал Питеру, что за ужином проверит его по истории, но продолжал говорить о еде, и в конце концов Питер просто сказал ему остановиться. Он все ещё был немного раздражён этим, но Джеймсу и Сириусу это казалось смешным. — Подожди, — сказал Сириус, по его лицу медленно расползалась улыбка, — Точно, Питер — вот оно! * * * Суббота, 10 марта 1973 года. В конце концов они пригласили к ним девушек, хотя Сириусу эта идея не очень понравилась. Джеймс вбил себе в голову, что, поскольку Римус теперь дружит с ними (Дружит! С девчонками!), он будет рад видеть их там, а когда Джеймс Поттер принимает решение, остальной мир мало что может с этим поделать. Джеймс утверждал, что это решение не имело ничего общего с желанием провести время с Лили, но Сириус подозревал другое. В последнее время он всё больше и больше замечал изменения в том, как его друг вёл себя по отношению к ней — в то время как раньше Джеймс всегда получал удовольствие от споров с бедной Эванс, теперь он, казалось, делал это не столько чтобы произвести впечатление на своих друзей, сколько чтобы привлечь внимание самой Лили. Он безумно краснел всякий раз, когда кто-то из мародёров подшучивал над этим, и у него вошло в привычку выпрямлять спину и взъерошивать волосы, когда она рядом. Сириуса всё это ужасно раздражало. Конечно, на примере своих кузин он знал, что между мужчинами и женщинами существует некая туманная связь, из-за которой они во взрослом возрасте сходят с ума друг по другу. Старшие мальчики в команде по квиддичу много говорили о девочках, и Джеймс часто пересказывал Сириусу то, что они говорили, нервно хихикая и шепча об этом по ночам под защитой заглушающего заклинания. Итак, Сириус подсознательно знал, что это круто, если ты нравишься девушкам (что имело смысл, поскольку Римус, вероятно, был одним из самых крутых людей, которых он знал, и, казалось, он был таким, даже не прикладывая никаких усилий); что это было то, чего он должен был хотеть. Но каждый раз, когда он видел Мэри и Марлин, хихикающих рядом с Римусом, или как Джеймс теряет все рациональные мысли в попытках произвести впечатление на Лили, это ужасно раздражало. Он не хотел, чтобы что-то отвлекало его друзей от более важных мародёрских миссий! Тем не менее, в конце концов он согласился пригласить девушек, и все они казались очень взволнованными сюрпризом. Мэри даже вызвалась, по просьбе Джеймса, проверить, безопасно ли им попасть в комнату мальчиков (Сириус хотел объяснить, почему в этом нет необходимости, но он был уверен, что Джеймс пытается застать Лили в одиночку, и не хотел расстраивать друга — даже если это всё равно не сработало бы; Лили просто закатила глаза и ушла, когда он спросил её.) К тому времени, когда наступила суббота, они закончили недельную подготовку, и все трое пожелали Римусу спокойной ночи с широкими восторженными улыбками. Незадолго до того, как часы пробили двенадцать, он и Джеймс прокрались к кровати своего друга, где крепко спал Люпин. Сириус поднял палец и палочку, показывая, что им следует подождать. Часы пробили двенадцать, и… — ЛЮМОС МАКСИМА! Вспышка яркого света залила их комнату, и они раздвинули занавески вокруг кровати своего друга, напевая: — С днём рождения, Люпин! — Ещё ночь на дворе, вы, кретины, — зажмурился он, потирая глаза и садясь прямо. — Сейчас ровно одна минута после полуночи, — сказал Сириус. — Следовательно, твой день рождения официально наступил. — Где Пит? — Римус выбрался из постели, оглядывая комнату. Парни беспорядочно украсили её лентами, которые обычно висели на поле для квиддича во время матчей, и яркими гирляндами, оставшимися после Рождества. — На миссии, — ответил Джеймс, сверкая глазами. — Давай, одевайся скорей. — Куда мы идём? — Никуда, — как ни в чём не бывало ответил Сириус. — Но ты наверняка захочешь быть при полном параде, когда твои гости прибудут. — Мои гости?! — Конечно, — ухмыльнулся Сириус. — Мы пытались оставить всё между мародёрами, но понимаешь, так много людей хотят отпраздновать с тобой. Римус посмотрел на него так, будто не был уверен, шутит ли он, но всё равно надел джинсы и футболку с длинными рукавами. К тому времени, как он оделся, в дверь отрывисто постучали. — Заходите! — радостно крикнул Джеймс. Сириус заметил, что Римус скривился, и объяснил: — Всё нормально, мы наложили заглушающие чары на комнату. Римус нахмурился. — Тогда… те, кто стоит за дверью, нас не слышат? Джеймс хлопнул себя по лбу. — Мы полные идиоты, — простонал он Сириусу и пошёл открывать. Питер был снаружи, улыбаясь и краснея, в сопровождении Лили, Мэри и Марлин. У Римуса упала челюсть, когда они вошли в комнату, широко улыбаясь и явно радуясь, что им удалось его удивить. В руках они сжимали открытки и небольшие упаковки. — Я думал, девчонкам сюда нельзя? — Прекрасная Мэри согласилась проверить это для нас на прошлой неделе — похоже, ничего плохого не случилось, — объяснил Джеймс. — Когда-нибудь вы все прочитаете «Историю Хогвартса», и я смогу жить спокойно, — вздохнул Сириус, драматично качая головой. Джеймс начал доставать упаковки из-под своей кровати и рвать бумагу. Они совершили ещё один набег на «Сладкое королевство» — горы сладостей появлялись перед взором Римуса: «Драже на любой вкус Берти Боттс», шоколадные лягушки, шипящие свистопчёлки, «Лучшая надувная жвачка Друбблс», лимонный щербет, сдобные котелки — и это ещё не считая добычи, которую Питер притащил с кухни: сэндвичи с ветчиной, запечённые яйца, королевский цыпленок, сыр с маринованными огурцами, несколько пакетов любимых чипсов Римуса (соль и уксус), яйца в хлебе по-шотландски, колбаски в тесте, пирожки со свининой, шпажки с сыром и ананасом и немного фруктов. — Люпин, — позвал он с широкой улыбкой, — добро пожаловать на твой полуночный пир! — С днём рождения, Римус! — одновременно пропели девчонки. Они все уселись на пол, и Сириус поставил играть одну из своих пластинок — он наконец открыл свои подарки от Андромеды — как и просил, он получил несколько альбомов Боуи: Hunky Dory и The Man Who Sold the World. — Садись рядом со мной, Сириус, — быстро сказала Мэри, заработав укоризненный взгляд Марлин. Сириус пожал плечами и послушался, но наклонился к Римусу, чтобы передать ему упаковку. — Открой сначала это! Коробка была длинной и округлой, очень лёгкой и очень плохо упакованной. — Не надо было ничего мне дарить, — пробормотал Римус, разрывая бумагу с концов. — Плакат? — Лили недоуменно нахмурилась, когда Римус развернул плотный глянцевый лист бумаги. Это был огромный чёрно-белый плакат с Дэвидом Боуи в блестящем серебряном костюме в экстравагантной позе. — Я попросил Андромеду отправить его на Рождество, — улыбнулся Сириус, не в силах сдержаться. — Но сам наложил чары, чтобы он двигался! Он потратил немного больше времени на изучение книги с портретами, где нашел заклинание для львов — плакат не мог говорить, только двигаться, но он всё ещё думал, что это чертовски круто. — Вау! — Римус искренне улыбнулся в ответ. — Спасибо! Это офигенно. Девчонки подарили ему различные сладости, а Лили ещё и книгу по зельеварению, которую Сириус счёл глупой — все друзья Римуса знали, что зельеварение — не самый любимый его предмет. Сам Римус смотрел скептически, но Лили только усмехнулась. — Не давай больше Северусу шанс тебя обойти. — Пожалуйста, не упоминай имя Нюниуса на этом священном событии, — сказал Джеймс с притворным ужасом. Лили закатила глаза и, нарочно проигнорировав его, продолжила есть своё пирожное с повидлом. Но Джеймс, похоже, и не заметил, лишь прочистил горло и посмотрел на Римуса блестящими озорными глазами. — Мой подарок прибудет чуть позже… когда мы все наедимся до отвала. — О Мерлин, Поттер, — захихикала Марлин. — Что ты задумал? Но тот отказался говорить что-либо ещё. Хотя Сириуса по-прежнему раздражало частое хихиканье девочек, он должен был признать, что с наступлением ночи они стали ему менее неприятны. Он уже был знаком с Мэри по их совместному заданию по зельям, и они классно шутили. Лили казалась не такой уж надоедливой, когда не болталась вокруг Снейпа, а Марлин — как бы он ни хотелось на нее обижаться — умела делать самые смешные пародии на факультете. Было гораздо труднее ненавидеть её, когда пародия на Макгонагалл рассмешила его так сильно, что он чуть не задохнулся. — Теперь я начинаю понимать, почему Римус кинул нас ради вас, — сказал Джеймс где-то в половине второго, вытирая от смеха слёзы. — Да, вы не так уж плохи для девчонок, — Сириус подмигнул Мэри, которая фыркнула и игриво пихнула его в плечо. — Да, конечно, наша домашняя работа тут совсем ни при чём, — с сарказмом ответил Римус. — О, как всё изменилось! — драматично воскликнул Сириус. — Я посмотрю, как вы будете смеяться, когда Римус сдаст все экзамены лучше вас, — съязвила Лили. — Ха! — Джеймс поднялся и начал показушно разминаться, как будто готовясь к серьёзной физической нагрузке. — Экзамены! У нас, мародёров, есть заботы поважнее. Мои дорогие мистер Блэк, мистер Петтигрю, — он махнул в сторону окна. — Приступим? — Батюшки! — резко поднялся Сириус. — Уже пора?! Джеймс торжественно закрыл глаза и кивнул. — Поистине пора. — Тогда поспешим! — воскликнул Питер, тоже вставая. Девушки обменялись нервными взглядами друг с другом и с Римусом, который лишь пожал плечами. Сириус, Питер и Джеймс подошли к окну и открыли его нараспашку. Они чуть ли не подпрыгивали от энтузиазма, недосыпа и слишком большой дозы сахара в организме и не могли перестать хихикать, как непослушные дети. — Идите сюда! — быстро позвал Питер остальных. — Это стоит увидеть! Джеймс достал кучу ярко-красных предметов, которые выглядели, как смесь космических ракет и палочек динамита. Он набрал в руки целую охапку, и Сириус тоже. — Это же… — Марлин сморщила нос, — не от «Доктора Фейерверкуса»? Джеймс маниакально ухмыльнулся. — О нет! — сказала Лили. — Нам нельзя! Вы разбудите весь замок! — Иди отсюда, если тебе не нравится, Эванс, — огрызнулся Сириус, передавая несколько ракет Питеру. Его не волновало, насколько Джеймсу она нравилась — он не собирался позволять глупой девчонке испортить сюрприз Римусу на его день рождения. — Ты обещала ничего не портить. — Римус, — повернулась Лили к нему, — скажи им, тебя они послушают! — Нет, не послушают, — ответил Римус. — И я всё равно хочу посмотреть! Я никогда не видел магических фейерверков. — Тебе понравится, — подмигнул Сириус. — Сколько вы хотите запустить?! — поражённо уставилась на них Мэри. — Тринадцать, конечно. — У вас будут такие большие неприятности… — Ой, перестань быть такой паинькой, Лил! — Марлин закинула руку рыжей на плечо. — Мы не позволим вам попасть из-за нас в неприятности, девчонки, — искренне сказал Джеймс, очки сползли ему на нос, пока он пытался удержать свой груз. — Не переживайте. — Я не переживаю, — Лили возмущённо сложила руки на груди. — Я просто думаю, что вы… — Упс! *БУМ* — Питер! Они все выглянули из окна и смотрели, как ракета, которую уронил Питер, летит навстречу земле в зелёных и золотых искрах. — Простите… — Питер выглядел пристыжённо. Сириус засмеялся: — Нет, отличная работа — ну, раз уже начали, можем и продолжить, а? — и он начал выбрасывать свои ракеты из окна в свежий ночной воздух. Джеймс и Питер быстро подхватили идею, и вскоре даже Лили забыла, что ей не нравилась эта идея, когда невообразимо красивые огни устроили представление в звёздном небе. Эти фейерверки сверкали гораздо дольше, чем магловские, некоторые взрывались десять или двенадцать раз, прежде чем угаснуть. Они меняли цвета от зелёного и красного до фиолетового и оранжевого, выделывая в воздухе различные фигуры, которые в итоге превратились в огромные слова «С ТРИНАДЦАТЫМ ДНЁМ РОЖДЕНИЯ РИМУ». Сириус раздосадованно вздохнул. — Я знал, что будет слишком много букв. В придачу к потрясающе яркому представлению, фейерверки были также неимоверно громкими. Они прорвались сквозь неподвижную тишину ночи, торжествующе лопаясь, потрескивая в конце. По всей Гриффиндорской башне зажёгся свет, послышались шаги разбуженных студентов. В конце концов в дверь — неизбежно — забарабанили и раздался высокий голос Макгонагалл: — Поттер! Блэк! Вы думаете, я не знаю, кто это устроил?! ОТКРОЙТЕ ЭТУ ДВЕРЬ СЕЙЧАС ЖЕ! — О чёрт! — Джеймс скривился. — Лучше вам залезть под кровати, дамы… Когда их наконец качественно отчитали, пообещали два месяца отработок и письма их родителям, Макгонагалл (в красной клетчатой ночной рубашке она представляла собой запоминающееся зрелище) оставила их, и Марлин, Лили и Мэри неохотно вернулись в свою спальню. К этому времени было уже два часа ночи, и парни решили, что можно наконец ложиться спать. — С днём рождения, Римус, — громко зевая, поздравил его Питер. — Да, — Сириус тоже зевнул, — с днём рождения, Риму.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.