II. Эхо прибоя
27 января 2023 г., 18:07
Я очнулся от сокрушительных ударов по спине и бессвязных криков Рона. Раскрыл рот, а следом глаза, слепо щурясь перекошенной, утопшей в тенях перспективе. Из моих легких вылилось на удивление мало воды. Мне потребовалось всего трижды отхаркнуть жидкую, густо пахнущую тиной слизь, чтобы закашляться и сделать рваный вдох. Смазанный пейзаж вокруг начал проясняться, и я сполз с колена Рона, через которое тот перекинул меня, точно нашкодившего сопляка.
Друг осел рядом в кучу разбитого щебня и прибрежного сора, мелко трясясь от пережитого ужаса.
— Гарри, что на тебя нашло, черт побери?! Я едва подоспел! Еще минута, и тебя было бы уже не откачать!
Что-то на самом дне сознания подсказало мне, что на деле я не нуждался в его помощи. Мутное воспоминание о сильных руках, волокущих меня по каменному крошеву и выдавливающих воду из переполненных легких, обрывалось громким всплеском. Я попытался сосредоточиться, но гремящая алым прибоем боль вымывала разрозненные обрывки мыслей из головы.
Треск аппарации, сопровождаемый яркими вспышками, подсказал мне, что на берег подоспели и другие спасатели. Я выхватил из мрака бледное лицо Билла, дикие от ужаса глаза Гермионы, горящие заполошным румянцем щеки Луны и губы Джорджа, сжатые в жесткую полосу.
— Слава Мерлину, Гарри! Мы искали тебя всю ночь!
— И не нашли бы, не отзовись Астория на наш клич!
— У Джин случилась истерика…
— Что здесь произошло? Ты цел?
Они галдели, перебивая друг друга, как чайки, слетевшиеся на речной базар. Я сжал виски и спрятал голову в мокром вороте мантии. Из-за собственного уха мне на колени выпал желтый цветок. Несколько мгновений я тупо разглядывал его, ослепленный калейдоскопом неоновых вывесок и подводных огней.
— Я видел его!
Воспоминание о твоем рыбьем хвосте и перепончатых ладонях ошпарило нервы током. Я вскочил, едва не сорвавшись обратно в реку, и вцепился в предплечья Рона, наверняка оставляя на них синяки. Друг смешался под моим обезумевшим взглядом.
— Кого?
— Драко Малфоя!
Конопатое лицо приобрело нездоровый зеленоватый оттенок.
— Ты… нашел его тело, Гарри?
Это вздорное предположение показалось мне настоящим кощунством.
— Нет, его самого! Он был здесь.
Друзья и родичи обменялись недоуменными взглядами, молчаливо совещаясь о моем душевном здравии. Я подскочил к самой кромке воды, надеясь снова разглядеть в ней тебя. Черная волна лизнула носы промокших ботинок, и Рон с Биллом торопливо отволокли меня прочь. Я дернулся в их руках, но Уизли держали намертво.
— Гарри, — осторожно позвала Гермиона, — кого бы ты здесь ни повстречал, это не мог быть Драко. Свидетелями его прыжка стали десятки маглов и волшебников, а авроры достали со дна целый фунт именных украшений…
— Два фунта, — неслышно поправил я и добавил громче. — Все так, но он перевоплотился.
Мгновение Гермиона только моргала, затем судорожно выдохнула:
— В призрака?
— Нет же! В русалку!
В повисшей тиши стало слышно угрюмое бормотание Темзы. Лица друзей вдруг смягчились, стали нарочито, почти отталкивающе ласковыми. Билл аккуратно стянул с меня сырую мантию, чтобы закутать мои плечи собственной, и ободряюще взъерошил волосы, вытряхнув из них целый шквал брызг. Ледяные струи сползли по загривку, заставив меня затрястись.
— Гарри, ты пережил очень сильный стресс, мы все понимаем. Сейчас тебе нужно отправиться домой и как следует отдохнуть. Возможно, следует обратиться за помощью к медикам — неизвестно, сколько ты пробыл под водой, — убаюкивающие нотки в голосе Гермионы окончательно вывели меня из себя.
— Я не сошел с ума! Он был там, в реке. Возможно, и сейчас наблюдает за нами — его не увидеть, пока он не вынырнет на поверхность…
Гермиона произнесла настойчивей:
— Ты просто не в себе и плохо соображаешь, что говоришь, Гарри. Люди не превращаются в русалок.
Я резко развернулся в руках Билла и ткнул ему пальцем в грудь почти обвинительно:
— Почему нет? В оборотней ведь превращаются!
Билл поморщился то ли от моего бестактного замечания, то ли от смрада разлагающихся водорослей, все сильней забивавшего ноздри.
— Это другое, Гарри. В оборотней и вампиров обращаются под воздействием яда. Ты же не хочешь сказать, что Малфоя укусила русалка?
— Откуда мне знать? Может, и так…
— Гарри, это невозможно.
Билл помрачнел. Рон нервно затеребил рукава, лицо Гермионы сделалось строгим. Я так привык говорить только то, чего от меня ждут, и держать при себе слова, которые могут ранить близких, что теперь по застарелой инерции захлопнул рот. Уж ты бы не сдался так легко, Драко. Ты бы орал и бесновался, отстаивая свою правоту, грозил сбросить несогласных в реку, а может, и распустил бы руки, принуждая капитулировать. Я же мог только беспомощно перебегать взглядом от лица к лицу, обтекая в прямом и переносном смысле.
Луна шаркнула ногой, сбросив в воду пожелтевший рыбий позвонок.
— Не думаю, что для перевоплощения в русалку нужен укус, — отстраненно заметила она. — Некоторые аборигены верят, что в русалку может превратиться невинная дева, принесенная в жертву. А славяне считают, что для обращения достаточно утонуть, неся в сердце неизбывное горе.
Я встрепенулся, получив неожиданную поддержку.
— Вот именно — верят и считают, — недовольно оборвала Гермиона. — Это все выдумки, Луна. Нет ни одного задокументированного случая обращения в русалку.
Лавгуд задумчиво улыбнулась горлышку разбитой бутылки, зеленевшему среди вынесенного на берег пластика.
— А как же царевич Левиафан? Он обернулся, скинувшись в море с носа своего корабля.
Гермиона притопнула ногой и осуждающе свела брови.
— Нет никаких доказательств, что этот человек когда-либо жил на земле. А даже если и так, барды и сказители могли выдумать о нем все, что угодно!
— Прямо как о братьях Певереллах, да?
Я вырвался из рук Билла, чтобы броситься к Луне и сжать ее ладони в своих.
— Ты правда думаешь, что он мог обратиться?
— Драко Малфой был сильным колдуном и несчастным человеком. А его предки хранили чистоту крови так рьяно и долго, что магии в нем сконцентрировалось больше, чем в любом из нас, — она задумчиво вгляделась в непроницаемую гладь Темзы, перебирая мои костяшки. — Если уж такой человек не может стать русалкой, то на свете вовсе не должно быть места для чудес.
Я бросил торжествующий взгляд на Гермиону, заставив ее сердито хлопнуть ладонями по бедрам.
— Луна, твои фантазии сейчас только вредят! Ты путаешь Гарри, поддакивая его бреду!
Я испугался, что Лавгуд возьмет свои слова обратно, снова оставив меня в одиночку воевать против всех. Но та лишь отмахнулась от рассудительных речей Гермионы — а заодно от своих вездесущих мозгошмыгов.
— Возможно. А может быть, путаешь его ты, заставляя усомниться в том, что он видел собственными глазами.
Гермиона поджала губы и отвернулась, показывая, что этот спор не имеет никакого смысла. Рон обескураженно мотнул вихрастой головой.
— Нельзя возвращать его на Гриммо в таком состоянии. Он до смерти перепугает Джин своими россказнями про русалок, а ей ведь нельзя волноваться.
Уизли и Грейнджер снова обменялись совещательными взглядами, решая мою судьбу так, словно меня не было среди них. Я крепче сжал пальцы Луны, своей единственной союзницы, как вдруг резкий всплеск заставил всех подскочить. Я развернулся вокруг оси, надеясь продемонстрировать всем неопровержимое доказательство своих слов.
Но это оказался лишь камень, брошенный в реку жилистой рукой Джорджа.
— Пусть переночует в Норе, — предложил он, разглядывая меня так пристально, точно желал проникнуть под кожу своими пронзительно голубыми глазами. — Там мы сможем за ним приглядеть, а к утру станет ясно, нужно ли обращаться в Мунго.
— Да, это самая здравая идея, — одобрила Гермиона. — Спасибо, Джордж.
Я посмотрел на него как на предателя. Джордж остался непроницаем, вряд ли хоть сколько-то тронутый моим возмущением.
— Я не уйду отсюда! Драко может вернуться в любой момент!
Рон и Билл двинулись ко мне крадучись, точно к непредсказуемому зверю. Я попятился, не сводя глаз с их напряженных длинных рук. Как вышло, что единственным, кто вечно смирял свой гонор и уступал моим мольбам, оказался ты, Драко? Почему люди, в которых не было и сотой доли твоей непримиримости, не пожелали сжалиться надо мной и прислушаться к моим словам?
— Я всегда был на вашей стороне! — заорал я, не узнавая собственного голоса. — На твоей, Герм, когда ты боролась с забвением родителей, и на твоей, Джордж — когда ты оплакивал Фреда!
— Будто мне это чем-то помогло, — близнец безразлично дернул плечом, отступая в тень, и исчез в вихре аппарации, не сказав больше ни слова.
Отвлеченный его исчезновением, я упустил момент, когда Рон и Билл бросились на меня и сгребли в охапку. Гермиона выдернула пальцы Луны из моего кулака и строго отчеканила:
— Тебе лучше вернуться в Лавгуд-хаус, Полумна. Я провожу тебя, а после отправлюсь в Блэк-холл, чтобы успокоить Джин. Сказок на сегодня довольно.
Прежде, чем я успел возразить, Гермиона аппарировала их обеих прочь.
— Теперь наша очередь, дружище. Расслабься, мы тебя перенесем, — Рон крепче перехватил меня поперек груди. Я зарылся подошвами в речной сор, будто это как-то могло помешать его заклятью вырвать меня с берега, точно жалкий сорняк.
Нора встретила нас предусмотрительно растопленными каминами и суматошной беготней Артура. Отец семейства охал и вздыхал, цокал и сокрушенно качал головой, пока его сыновья стаскивали с меня сырые вещи и запихивали в горячий душ. Меня запеленали в толстые махровые полотенца, как несмышленое дитя, и заперли в пустующей комнате Чарли. Сквозь тонкие стены я слышал, как Билл чертыхается, запечатывая камины и двери, а Рон что-то сбивчиво разъясняет отцу.
Когда все стихло, он прошмыгнул в мою узницу, виновато ероша огненные вихры.
— Прости, что пришлось обойтись с тобой так грубо, Гарри. Но это ради твоего же блага, — он присел ко мне на кровать и сжал лодыжку сквозь тяжелое стеганое одеяло. — Ты сам не свой эти дни, а сегодня просто пропал, не сказав никому ни слова. Джин рыдала, пока у нее не схватило живот — Гермиона говорит, что это очень опасно. Что ты забыл на том мосту? Почему оказался в реке? Это как-то связано с Малфоем, Гарри?
Я отвернулся к пыльному окну. Что мне следовало ответить ему, Драко? Что я женился на его сестре из жалости и чувства долга? Что долгожданный племянник и внук, которому так радовалась их семья, был зачат мной случайно? Что я был не просто связан с тобой, а привязан к этой жизни твоим существованием — и теперь рухнул и развалился, как марионетка с перерезанными нитями?
Скрип двери избавил меня от необходимости отвечать. На пороге замерла долговязая, чуть сутулая фигура.
— Иди спать, Рон, ты провел на ногах весь день. Я постерегу его.
Тот устало вздохнул и расстроенно хлопнул меня по ноге.
— Поговорим завтра, дружище. Надеюсь, к утру тебе станет лучше.
Я выждал, пока створка захлопнется за его спиной, и кинул на Джорджа неприязненный взгляд.
— Можешь вызывать неотложку, не дожидаясь утра.
Джордж замер у изголовья и скрестил руки на груди, не сводя с меня испытующего, странно дотошного взгляда.
— И ты действительно веришь, что видел его? — я упрямо стиснул челюсти. — Мы нашли на мосту бутылку. Ты был пьян и захлебнулся. Не допускаешь мысли, что тебе могло примерещиться?
Уголки моих губ дрогнули, опускаясь вниз.
— Нет. Ни за что.
Джордж подался вперёд и навис надо мной препарирующим серпом вопросительного знака.
— Почему?
— Потому что если допущу, то потеряю последнюю надежду, — отозвался я, больше не имея ни сил, ни желания таиться. — Потеряю все.
Что-то во взгляде близнеца переменилось. Он отступил на шаг, и лунный луч выхватил из мрака тяжёлые мешки, раньше срока набрякшие под глазами, и паутину морщин, разбегавшуюся к вискам. Мне даже показалось, что я различил серебро проседи в коротко отстриженных волосах, но, должно быть, то был лишь лунный морок.
— Что за надежда едва не заставила тебя оставить мою сестру вдовой, а вашего ребёнка — сиротой?
Я пригляделся внимательней и обнаружил, что он действительно наполовину сед. Как этого можно было не заметить раньше, видя его изо дня в день? Я один был настолько слеп или другие тоже?
— Уж тебе ли не знать, Джордж.
Его лицо вытянулось и заострилось, кожа натянулась, образовав на щеках затопленные тенями впадины. Он сорвал с меня одеяло и кинул в грудь ворох тряпья.
— Пойдём.
— Куда? — осведомился я, торопливо влезая в брюки. — Зачем?
— Хочу отобрать у тебя надежду.
Я бросил на него тревожный взгляд, но все же встал и отправился следом.
Джордж провел меня мимо завалов старого хлама, пожелтевших газетных кип и полуразобранной магловской техники, чтобы впихнуть в святая святых Норы — родительскую опочивальню, где был зачат и произведен на свет каждый из многочисленных отпрысков семейства. Теперь спальня пустовала — после смерти Молли Артур покинул ее, превратив комнату в неприкасаемый мемориал скорби. Все убранство осталось нетронутым, каким оставила его Молли в свой последний день. Повсюду громоздились корзинки с неоконченным вязанием и шитьем и недочитанные романы в мягких аляпистых обложках. Увядшие гортензии тихо вздыхали сухими листьями на подоконнике. Даже постель осталась неприбранной — одеяло так и лежало откинутым и смятым, напоминая о безысходном отчаянии Артура, с которым тот прижимался ухом к неподвижной груди Молли, надеясь расслышать в ее глубине спасительный стук.
Я ждал, что мое собственное сердце сожмется от представшей картины, однако оно продолжило биться ровно, впервые равнодушное к отголоскам чужого горя.
Джордж подвел меня к восточной стене и подсветил фамильное древо Люмосом. Не такое пышное и древнее, как ваше, оно, тем не менее, изобиловало плодами. Он нашел ветвь отца, отяжелевшую от многочисленного потомства, и ткнул палочкой в собственный портрет.
— Это я, — зачем-то уточнил он. Что-то в его горле влажно заклокотало, когда он сдвинул острие вправо. — А вот Фред.
Я недоуменно разглядывал изображения близнецов — совершенно одинаковые, если не считать цвета. Портрет Джорджа сохранил все краски, в то время как миниатюра Фреда стала черно-белой, обратившись в траурный оттиск. Джордж освещал лицо брата гораздо дольше, чем мне требовалось, чтобы разглядеть его в мельчайших деталях. Он любовался им сам.
Наконец, он вздохнул и сдвинул огонек к самому первому представителю их поколения.
— Билл.
Я кивнул, не понимая, к чему он клонит. Джордж раздраженно поджал губы.
— Не видишь разницу?
Я пригляделся внимательней — и задохнулся от озарения. Портрет Билла выцвел, но не до конца — его будто обработали под старину, приглушив краски и добавив теней. Вместо обычной витиеватой рамки усталый профиль старшего из братьев Уизли обрамлял лунный диск.
Я вцепился в руку Джорджа, боясь не устоять на ногах.
— Билл отмечен, как переродившийся, — прошептал я. — Совсем как Драко. Да?
— Понятия не имею. Не я пропадал ночами в поместье Малфоев. Тебе лучше знать, как выглядит их гобелен, — он постарался придать тону жести, но за показной суровостью я расслышал… сострадание?
Мое лицо сделалось мокрым, будто я снова окунул его в реку. Джордж отвернулся и погасил свет, милосердно предоставив мне справляться со слезами в темноте.
— Значит, все правда — он есть, он жив!..
— Не жив, — резко перебил Джордж, присев на край родительской постели. — Все предания о русалках сходятся в одном: для перевоплощения необходима смерть.
Я умолк так резко, будто он двинул мне поддых. Даже в кромешном мраке спальни было видно, каким ожесточением сверкает устремленный на меня взгляд.
— Оборотни сохраняют человеческую суть, потому что обращаются при жизни. Билл, Ремус, даже Грейбек — больше люди, чем звери, они теряют свой истинный лик только под полной луной, — Джордж подался вперед. — Другое дело — вампиры. Ими становятся, бесповоротно расставшись с человеческим существованием. Со временем они теряют память и чувства — все, что делало их людьми. А затем превращаются в настоящих монстров. Во что бы не перевоплотился Малфой, смерть отобрала у него дорогу назад.
Я сглотнул едкий ком.
— Пусть будет любым, только не мертвым телом на дне.
— С годами он утратит все человеческое и позабудет тебя — если еще помнит теперь.
— Пускай, я буду помнить за нас двоих.
— Он не вернет себе человеческий облик ни в новолуние, ни в отлив — никогда. Ты не сумеешь забрать его на сушу или последовать за ним в пучину. Тебе останется лишь преследовать его, и однажды эта погоня погубит тебя.
— Пусть так.
Джордж взмахнул палочкой, распечатывая камин. Жаркое пламя разогнало мрак по углам.
— Ты отпускаешь меня?
Джордж с силой потер воспаленные глаза и бросил едко:
— Думаешь, тебе одному посчастливилось так любить, Гарри Поттер? Думаешь, ты один был таким глупцом, чтобы скрывать этот дар ото всех, пока не стало слишком поздно? — он вскочил и толкнул меня в плечо. — Убирайся. Малфой не станет ждать тебя в Темзе вечно.
Я бросился в пламя, чтобы, как вор, проскользнуть в собственный дом и похитить из него единственную вещь — шумящую прибоем книгу с лазурными листами. Прокрался мимо супружеской спальни, вслушиваясь в тревожное сопение Джин, и навсегда оставил Блэк-холл.
Ты ждал меня у моста, расцвечивая темную воду своим флуоресцентным сиянием. Я запрыгнул на первую яхту, капитан которой согласился отчалить, не дожидаясь рассвета, и покинул Лондон, следуя за твоим рассекающим волны хвостом.