ID работы: 12959993

Рождественские похождения Мистера Бейкера

Гет
NC-17
В процессе
43
Горячая работа! 14
автор
Hellish.V бета
Размер:
планируется Миди, написано 16 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 14 Отзывы 3 В сборник Скачать

ГЛАВА 1 : СНЕЖНАЯ БУРЯ

Настройки текста
Примечания:

Рождество — не время года. Это чувство.

Эдна Фербер

      — Вы не понимаете, мне нужно сегодня же отправиться в Нью-Йорк! Спросите еще раз. Возможно, произошла какая-то ошибка. Возьмите этот чертов телефон, сделайте хоть что-нибудь! — бизнесмен нервно стукнул по стойке ресепшена, не в силах контролировать злость, вызванную персоналом.       Громкая Рождественская музыка, доносящаяся из каждого уголка большого аэропорта, совсем не подходила напряженной атмосфере — она только усиливала неприятное чувство.       — Сэр, я всё понимаю, но вы не единственный человек, которому нужен этот самолёт. Я знаю, что у каждого свои дела, но и вы попытайтесь меня понять : все рейсы аннулированы из-за надвигающейся бури. Нам даже неизвестно, когда они вообще будут. Могу лишь посоветовать поскорее снять номер в отеле, пока там ещё есть места. Все для вашей безопасности…— эти слова были, словно брызги масла в полыхающий огонь.       — Какой отель?! Плевать мне, что там у других, это не мои проблемы! Я должен быть на конференции уже завтра вечером! Что вы не понимаете в моих словах? Вы меня вообще слышите? — он вновь проговорил каждое слово медленно, но громко, едва не срываясь на крик. Будто от этого был какой-то эффект.       Однако администратор держался весьма профессионально. Ему не привыкать к таким накалам эмоций посетителей за пять лет работы в огромных стенах Хи́троу.       Он набрал полную грудь воздуха и, обреченно выдохнув и чуть привстав с хокера, снял наушники, немного прислонившись к другой стороне стола:       — Мистер, я лишь выполняю свою работу. Послушайте, — повисла секундная пауза, — посмотрите вон туда, — он указал вдоль длинной толпы на сидящую женщину, возле которой неугомонно плакал маленький мальчик, — эта женщина не может попасть к себе домой, потому что самолета для пересадки нет. У ее сына повышенная температура, да и сама она, как вы можете видеть, пребывает не в лучшем состоянии. Я не знаю, есть ли у нее здесь знакомые или хотя бы средства, чтобы снять номер на незапланированный срок. А сон и отдых им бы сейчас явно не помешал, — мужчина плавно перевел взгляд на раздраженного бизнесмена.       Повернувшись и прекрасно понимая, к чему тот клонит, Ходж с ухмылкой прочел имя на бейджике агента : «Эдвард Васкез» — так звали замотанного администратора.       — «Думаете, ваша деловая конференция самая ужасная проблема на данный момент?» - это хотели сказать? Или «Даже женщина ведет себя мужественнее?»— иронично выдал Бейкер, не сводя свой пристальный взгляд, но осознавал, что этот разговор ни к чему не приведёт.       — Не так грубо, конечно, но суть вы поняли. Признайте, вам же везет больше, чем ей. Помню, что это — не ваши проблемы. Но, всё же, осмелюсь сказать, что даже мой план провести вечер в кругу семьи потерпел крах. Если мой сын поймет, что у его отца появились неотложные дела, то ваши партнеры тоже несомненно поймут причину вашего отсутствия, — мужчина искренне улыбнулся во все тридцать два зуба. Он обрадовался, что смог достучаться хотя бы до одного неугомонного приезжего.       — Что же, очень жаль. Семья безусловно важнее. Спасибо, и удачи! —хмыкнув, Ходж отошёл от стойки. Решив не терять больше ни минуты, Бейкер схватил свой багаж, состоявший из чемодана среднего размера и такой же черной сумки.       В основном там лежали его документы о сотрудничестве с одним немаловажным партнером и портативный ноутбук. Из гардероба же он прихватил самую малость, так как не рассчитывал задержаться в Лондоне более, чем на двое суток.       Но раз уж судьба сама распорядилась ходом действий, и ему ничего не оставалось, кроме как восстановить бронь номера, который он сдал двумя часами ранее.       Уверенной походкой он шагнул к стеклянным раздвижным дверям, которые вели прямо в другой конец аэропорта. Спускаясь по эскалатору, он обдумывал все события, произошедшие с ним за столь короткий промежуток времени. Партнер, с которым Леон хочет вести их совместный бизнес, показался ему личностью темной. Ходж доверял своему другу, но не был уверен в его выборе. Именно по этой причине он решил сам лично приехать в их штаб-квартиру и проведать, что те из себя представляют.       Холодный ветерок дул в лицо, донося белоснежные снежинки. Посмотрев по сторонам в надежде поймать *Black Cab, Бейкер встал возле остановки, но как назло ни желтой, ни черной машины там не оказалось. Даже общественный транспорт, на удивление, словно испарился к этому часу.       — Это какое-то издевательство! Что за день-то такой! — Пробубнив себе под нос, он осторожно перешел дорогу, чтобы избежать любых травм, вроде перелома кости, и не застрять в этой стране окончательно. Затем, принялся искать во всемирной паутине контакты любых доступных такси, ведь до центра города добираться целых двадцать пять километров.       Кое-как сумев найти одну компанию частных шоферов, он облегченно выдохнул, несмотря на то, что ждать нужно было около часа.       «Хуже быть уже не может», — подумав, он выдохнул облачко пара и, оскалившись, поднял воротник своего пальто, чтобы хоть немного согреться.

❄❄❄

      Беллбои суетливо передвигались с багажными платформами по скользскому керамическому полу, покрытому длинными винтажными коврами.       Огромный светлый холл отеля «Ritz», выполненного в Викторианском стиле. Это был один из самых дорогих и элитных отелей Лондона, который соответствовал только влиятельным и очень богатым людям со всего мира. Огромные хрустальные люстры, висевшие на высоких потолках, дополняли и без того роскошный вид.       В этом месте собрались люди из всего света. Все помещение было оживлено голосами гостей. Одни воодушевленно что-то обсуждали, где-то слышались разные диалекты английского языка; другие просто общались на иностранных языках; некоторые высокомерно возмущались без особых на то причин, интенсивно жестикулируя руками.       По виду последних можно было предположить, что хорошее воспитание обошло их стороной. Наверное, избалованные потомки богатых личностей или же просто подростки, накопившие на дурных видео в социальных сетях, как это принято делать в последнее время.       Ходж, всё это время стоявший, облокотившись на стойку, прошелся по залу взглядом полным безразличия. Вид его оставлял желать лучшего: замерзший, усталый, голодный и почти отчаянный. Он ожидал ключи от двери, в голове уже представляя, как принимает горячую ванну, а затем подчиняется крепкому сну.       Второй консьерж, морщинистый светлокожий мужчина, вот уже почти десять минут, что-то внимательно изучал в специальном компьютере. В это время, взгляд Ходжа зацепился за двух молодых девушек, сидящих в центре зала за круглым журнальным столиком. По их улыбающимся лицам и коротким переглядкам, можно было прочесть явный интерес к солидному мужчине, даже с побледневшим от холода лицом, женским вниманием Бейкер не обделялся …       Ходж, ухмыльнувшись, игриво подмигнул им, а те лишь подтвердили своим хихиканьем итак очевидное.       Этот день становился для него все чудесатее, и чудесатее. Он успел раз десять пожалеть о злополучном визите и подумать о том, что мог бы просто отказать сомнительной компании.       — Мистер Бейкер, — привлек внимание консьерж: — боюсь, что свободных мест больше нет, увы. Единственный доступный номер, в котором вы поселились вчера, взяли сразу после вашего отъезда, — продолжил он.       «— Хуже, оказывается, может быть».       — Что? — нахмурившись воскликнул он.— Вы только что сказали, что в таком месте нет свободной комнаты или я ослышался? — мысли о банных процедурах и сне Бейкера, как рукой сняло.       — На кону Рождество, вся гостиница забита вплоть до следующей недели. Сожалею, но мы ничем не можем вам помочь. Быть может, в других заведениях вам улыбнется удача, — консьерж стоял, поджав губы и испытывая неловкость.       Пока он продолжал что-то невнятно объяснять, Ходж нервно тер переносицу, с трудом принимая полученную информацию.       — То есть, в элитном отеле нет других свободных комнат? И вы посылаете меня искать другое место ?! — Переспросил бизнесмен, уже не соображая куда ему деваться и что делать дальше. Он пропустил мимо ушей практически всё, что ему так активно излагали. — По вашему, сейчас я в силах искать по уголкам Лондона в такооой ча-аа-а…а-пчхи! — осипшим голосом возмутился Ходж, жмурясь от головной боли, и поднес к покрасневшиму носу маленький платок.       Неадаптированность к резкой смене погоды дала о себе знать довольно быстро: у мужчины стремительно стал развиваться насморк. Ещё одно дополнение, к итак скопившимся неприятностям.       — Нам очень жаль, Мистер, но мы ничем не можем помочь, — повторил тот.       Голова трещала, покрасневшие глаза с темными кругами пощипывали то-ли от испытанного стресса, то-ли от нахлынувшей простуды. Одна прядь его черных волос небрежно свисала на лбу, придавая слегка неопрятный вид.       — Я думал, что Англия продвинутая страна. Ладно, отмененный рейс! Но, то, что за один день у вас нет ни такси, ни свободных номеров в солидных гостиницах в такие будни ...— эти вещи говорят сами за себя, — на повышенном тоне, эмоциональнее проговорил он.       С этими словами, схватив ручку чемодана, Бейкер раздраженно двинулся из здания прочь, пока администраторы провожали его ошеломленным взглядом. С самого начала наблюдавший за этой беседой, приятный на вид пожилой швейцар в красной ливре́е, открыл перед ним дверь, сделав традиционный реверанс и кинув дежурное «Всего доброго».       Глубокие сумерки спустились над долиной Альбиона. В отличие от остальных трех сезонов года, зимой туман в этих краях встречался довольно редко. И всё же туман и дождь — были неотъемлемой частью этих земель.       Ходж зажмурился, подставляя лицо пасмурному небу. Сейчас вся столица покрылась густой белоснежной пеленой. Одна снежинка, парящая в воздухе, словно пушинка, плавно опустилась на смуглое лицо. Потерев замерзающие руки, он сжал их вместе и поднес ко рту, выдохнув в них теплый воздух, дабы немного согреть, а затем положил себе за пазуху.       Шмыгнув носом, Бейкер осмотрелся по сторонам, анализируя местность. Запах выпечки из пекарни ударил в нос оглушительной волной, и Ходж замер на секунду, пытаясь осознать себя в этом мире. Дух пекарни валил с ног и заставлял даже сытого пускать слюну, не говоря уже о голодном, подобно дикому зверю. Оставив манящий запах позади, он достал свой смартфон и принялся искать выход из скверной ситуации.       Почувствовав на себе чей-то пристальный взгляд, он обернулся чтобы посмотреть, чьи глаза так изучают его персону. Это был тот швейцар. Заметив, что гость понял, что за ним наблюдают, пожилой мужчина неуклюже замялся, не решаясь подойти. Он не мог покинуть свой пост, но явно пытался что-то сказать.       В конце концов, доблестная сторона взяла верх и он быстренько зашагал, подпрыгивающей походкой, в сторону неподвижно стоящего Ходжа. Он прекрасно знал, что если руководство заметит его отсутствие на посту, добром это не обернется, но всё-таки решился.       — Мистер, простите, что отвлекаю, — тепло обратился он, на ходу придерживая рукой головной убор , — я случайно услышал ваш разговор. Кажется, вам негде переночевать?       Бейкер удивленно прищурился, пребывая в легком замешательстве. С какой целью этим интересуется обычный швейцар?       — Д-да, вы знаете ближайшие гостиницы, где могут быть свободные места?       — Послушайте, — швейцар отрывисто обернулся в сторону комплекса, чтобы посмотреть, не видит ли его кто: — как вам объяснили, в этом году набралось очень много туристов и посетителей из-за проблем с погодой. Номер вы сейчас вряд ли найдете в любой точке столицы. Однако, я знаю прекрасную семью, которая сможет принять вас.       Ходж нахмурился от услышанного. Это было не совсем то, что ему нужно, но лист вариантов тоже был отнюдь не щедр. У себя в Америке он бы предпринял какие-то меры, но в чужой стране, где прежде никогда не бывал, всё было по-иному.       — Семья? — уточнил он.       — Да. Не волнуйтесь, они взрослые, очень хорошие и доброжелательные люди. Им уже приходилось принимать гостей у своего теплого очага, так что никаких неудобств вы им не принесете, а они вам — уж тем более. К тому же, — англичанин на мгновение затих и провел по американцу взглядом сверху вниз, как-бы ссылаясь на его нездоровый побледневший вид, — вы не в лучшей форме, чтобы шляться на улице до утра. Вдруг самочувствие ухудшится?! — вопрос был скорее риторический.       Не желая пренебрегать временем доброжелателя, Ходж с минуту обдумывал услышанное, а после покачал головой и принял решение: не замерзать. В конце концов, умом он согласился с тем, что ситуация с самочувствием действительно может ухудшиться.       — Где находится эта семья и точно ли они смогут… приютить меня этой ночью? — поинтересовался он.       — Ох! Не беспокойтесь, я с уверенностью говорю что смогут! И не только на сегодня, а вплоть до вашего отъезда. Дом совсем недалеко, буквально через две улицы: Максвелл-Стрит, 109. Я хорошо знаю их и быстренько сообщу о вашем приходе, не волнуйтесь, — активно жестикулируя, утвердил незнакомец.       Ходж потянулся за портмоне во внутреннем кармане черного пальто и достал несколько внушительных купюр.       — Благодарю за помощь! — протянул он.       Пожилой англичанин скривился, оскорбившись его действием, но понял, что молодой человек сделал это без дурного умысла, да и к тому же, он иностранец.       — Мне не нужны деньги, Мистер, — поднял руку он, — я делаю это не ради вознаграждения. Любой другой на моем месте бы обиделся, но я не стану обижаться. Понимаю, что вы не хотели меня оскорбить, — по-свойски похлопал он бизнесмена по плечу.       — Прошу прощения! Я ни в коем случае не пытался вас оскорбить, всего лишь поблагодарить.       Улыбнувшись, швейцар кивнул, показывая, что все в порядке.       — Совсем скоро Рождество! Примите это как знак того, что в Англии не так уж и плохо, — вежливо пошутил швейцар.       — Ох! Вижу, удача начинает улыбаться вам! Хей, Мэри! — окликнул он кого-то из-за спины: — Это хозяйка семейства Уильямс Хилл. Как вовремя!       Взгляд обоих мужчин устремился к медленно шагающей фигуре на другой стороне улицы. Женщина в возрасте в красном пуховике и с грудой подарочных коробок в руках еле держалась на ногах. Из-за наличия такого груза перед глазами, женщина не сразу смогла повернуться в сторону мужчин.       — Мартин! Я тебя даже не заметила! — хохотнула она своим высоким голосом.       Пожилой мужчина резко подбежал к Мэри и быстренько объяснил сложившуюся ситуацию. Мэри восторженно взглянула через плечо мужчины и приветливо улыбнулась.       — Мистер, подойдите, — крикнул Мартин.       Пропустив несколько машин, чтобы перейти дорогу, Ходж присоединился к компании, — Знакомтесь, Миссис Мэри Уильям Хилл, — Мартин указал на женщину.       — Очень приятно Миссис Хилл, меня зовут Ходж Бейкер, — представился Ходж. Он бы пожал ей руку, да только руки у нее были заняты. Мэри поняла его намерение по взгляду и сделала легкий реверанс, широко улыбнувшись.       — Взаимно, сынок. Бедняга, да ты совсем замучался! — с ноткой жалости в голосе произнесла англичанка: — Но ничего! Тётя Мэри это исправит! У нас дома как раз теплый бульон! Горячий чай с булочками! Запеченное мясо и… , — воодушевленно начала она, но Мартин не дал ей закончить фразу.       — Ну хватит, Мэри, он же изголодавшийся за целый день! Не издевайся над человеком, лучше быстрее покажи ему дом и накорми! — громче сказал Мартин. Едко, но в шутливой форме, и Мэри это, конечно же, понимала.       — Ох! Простите, что-же мы тут стоим, — вскинув брови, Мэри вновь перевела свой взгляд на Ходжа. — Быстренько следуй за мной, сынок! Ты правильно пригласил его Мартин! Возвращайся к работе, а мы пойдем, — Мэри решительно зашагала вперед, а Ходж ещё раз искренне поблагодарил Мартина за помощь, пожав ему руку. После тот поспешил назад на свой пост.       — Миссис Хилл, подождите, дайте мне взять ваши коробки, — он догнал несущуюся женщину, но та наотрез отказалась.       — Сынок они не тяжелые, а тебе ещё свой багаж тащить.       — Он...тоже не тяжелый… и на колесиках. Другая рука свободна же…       — Но он не удобный, и не смей спорить с тётей, просто иди за мной, — упрямо выдала она.       Ходж всё же взял верхнюю, самую большую коробку и ловко положил себе под мышку, ведь джентельменские нравы не позволили бы ему поступить иначе. В его голову пришла мысль, что он давно не ощущал себя так просто, и …так странно. Ещё бы, ведь из-за статуса, наличия связей и влиятельности к нему обращались официально с подросткового возраста. Он не помнит, кто в последний раз звал его «сынок», кроме родителей. А с Мэри это произошло сразу, и ей явно было плевать на его престижный статус, что мужчину весьма позабавило.       — Итак, откуда ты к нам приехал, Ходж? — спросила на ходу Миссис Хилл, свернув за угол улицы.       — Из Америки. У меня была деловая встреча, но лучше бы её не было, — досадно признался Бейкер.       Мэри легонько посмеялась, уловив его раздраженное выражение лица:       — Зато попробуешь мой фирменный пирог, а ради такого, дорогой мой, и без снежной бури можно было бы профукать самолёт, — пихнув в бок, шутливо посмеялась Миссис Хилл. Женщина, полная энтузиазма и оптимизма, никак иначе.        — Кстати, помниться моя внучка Кэтрин тоже должна полететь в Штаты, только через пару месяцев, — оглянувшись через плечо, начала рассказывать англичанка, — хочет начать свое дело.       — Бизнес? — вежливо поддержал разговор Бейкер.       — Да. Кажется кафэ́ или что-то в этом роде, — на секунду нахмурившись, Мэри принялась делиться своими волнениями насчёт не тщательно обдуманного решения дочери и зятя: отпускать дитя на дальние берега, и о том, какой упертый у их девочки характер. «Упрямая пава» : так ее описала бабушка Хилл.       Через несколько минут ходьбы, они достигли до нужного места.       — Вот мы и добрались, — торжественно заявила Миссис Хилл, остановившись, перед отличавшимся своим ярким видом от всех других, домом.       — Дорогой, осторожнее на ступеньках, смотри не споткнись, — заботливо предупредила Мэри и громко постучала дверным молотком.       Ходж с интересом осмотрев строение, последовал за хозяйкой и встал позади.       Внутри послышались чьи-то мчащийся шаги.
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.