26 глава: Осколки
6 сентября 2025 г., 05:42
POV Невилл
И вот мы снова здесь.
Вокзал Кингс-Кросс живёт своей жизнью, а я, облокотившись о чемодан, курю, ожидая братца. В последнее время с ним что-то не так: не отвечает на письма и вызовы по сквозному зеркалу.
Я лишь знаю, что последнюю неделю каникул он провёл у Дурслей.
Опечаленный Кричер передал записку, ничего так и не объяснив.
Может, у Ри проблема с Дурслями? Да нет, вряд ли он бы так замкнулся.
Надо будет вытрясти из него всю правду, а то совсем не дело — мы с Августой совсем извелись.
— Я беспокоюсь, — Августа нервно мнёт платочек, осматривая вокзал. — Что же могло случиться? Вроде подпитка дома прошла успешно. — Бабушка в третий раз за десять минут поправляет густую вуаль на шляпке.
— Не знаю, он молчит. Я узнаю у него всё при встрече. Наверняка там что-то важное, раз он не хотел писать это в письме. Ты сама как? Совсем немного времени осталось.
— О себе я как раз не переживаю. — Августа прокрутила на пальце колечко мастера. — Волнительно — не спорю. Кто бы мог подумать, что меня будет радовать это колечко по фамильному дару, даже не ожидала, что в старости лет внезапно стану мастером.
Августа любуется тонкой полоской платины, и я вместе с ней. Я обхватываю её ладонь и нежно сжимаю:
— Я так тобой горжусь!
Августа не успевает ответить — внезапно появившийся братец сжимает её в объятиях.
— Привет, Августа!
Братец, Гарри, выглядит отвратно — чары гламура еле-еле справляются.
— Здравствуй, пойдём. Надо занять места.
Я чмокаю бабушку в щёку и утаскиваю братца к поезду. Затолкав Гарри в купе, я запираю его, навешивая кучу чар конфиденциальности.
На столик выставляю чайник, чашечки, пепельницу, артефакт для поглощения дыма.
— Теперь рассказывай, что произошло. Ты игнорировал нас несколько недель, Гарольд.
— Я строго скрещиваю руки на груди и с вызовом требую ответа.
Гарольд подавляет горестный вздох, ерошит красиво уложенную чёлку, закуривает и начинает рассказ.
Он говорит, говорит, а мне хочется рвать на себе волосы.
Это то, что может порушить весь план? Неучтённые единицы. Как это могло произойти? Неужели мы создали какую-то другую временную вероятностную линию?
Гарри смотрит больным взглядом.
— Ты знал? — вопрос будто брошенный камень в воду.
Но мне придётся отвечать и показать.
— Нет, я не знал. Для меня это такая же шокирующая новость, как и для тебя. Насчёт Алисы — да, но долг перед родом — серьёзная вещь, так что тут ничего сделать нельзя. Леди строго об этом предупредила. Прости, ты знаешь эту историю.
Братец кивает, рукав его мантии уже превращается в ободранную тряпку.
Я накрываю его руку своей, утешая.
— Что ты собираешься делать? — это не моё дело на самом деле, но узнать, как Гарри решит этот вопрос, для меня очень важно.
— Отсеку от рода, сниму с себя обязанности главы и останусь регентом до появления наследника. Права была Вальбурга: после того что я узнал, мне не хочется иметь с этим родом ничего общего.
Шестерёнки скрипят. Он ведь не бросит род на уничтожение, лишь возвратит ответочку за предательство — я его понимаю.
Но в любом случае мне нужно показать ему то, что не случилось, и то, чего мы с ним не должны допустить.
— Есть кое-что, что я хотел бы тебе показать. Носить это в себе больно, но знание этого необходимо. Я наконец дозрел, чтобы поделиться с тобой. Когда я показал это Августе, она выпила весь погреб, дважды.
Гарри осторожно кивает.
— Когда я был помладше, мой дядя, догони его, откат, убил меня. А после произошло вот что.
Я обхватил юношу за предплечье, прислонился лбом к его лбу и прошептал заклинание.
Трансляция моей жизни и жизни самого Гарри казалось заняла несколько часов, хотя на деле прошло всего минут десять.
Гарольд задыхается и душит меня в объятиях, сбивчивый шёпот жжёт моё сердце, я в ответ нажимаю его крепче.
— Спасибо, что нашёл меня, что спас меня от такой жизни.
— Спасибо, что ты со мной. — Голос охрип, но я продолжаю. — Теперь мы втроём сможем изменить хоть что-то, а Леди поможет.
Обнявшись, молча, мы так и просидели где-то с полчаса. А после Гарольд Поттер-Блэк невозмутимо вытёр мокрые щёки, вытащил фляжку и две крошечные стопки, размером с напёрсток, и поднял тост.
— Этим вином Чертогов я благодарю тебя и Леди за новую дарованную жизнь. Да получится у нас то, что задумано, мой единственный брат по крови и магии.
Крепкое пойло наставника оцарапало горло и сожгло беспокойное сердце — идеальный антидепрессант.
Появление Дипси прервало нашу семейную идиллию.
— Господин, маленькому магу плохо, он вызвал меня и сказал, что согласен.
Выяснив, что произошло и где Перси, я оставил братца всё переваривать и отправился навстречу приключениям.
Перси нашёлся в тамбуре рядом с туалетом.
Я подхватил его под локоть и затолкал в туалет.
Красавец.
Разбитый нос, зареванный, в каких-то ярких пятнах.
— Ты кто? — юноша утирается рукавом, смотрит настороженно. Ему больно, но он пытается храбриться. Я делаю пасс, избавляя от крови и очищая мантию, значок Гриффиндора — он теперь староста. — Я — Илли. Дипси передала твоё согласие, и я решил тебя найти.
Я вытащил бумагу.
— Капни кровью.
Перси не торопится.
— Я уже давал клятву, что не наврежу тебе. Капай.
Перси чуть-чуть вытягивает шею, и капля с разбитого носа падает на контракт.
Ну вот и хорошо. На все три года он — мой, пусть и подписал контракт таким экзотичным образом.
— Впервые вижу, чтобы так подписывали. Ты невероятен, Перси. А теперь рассказывай, что случилось.
Перси недовольно фыркает. История стара как мир: близнецы подлили ему в чай что-то, а увидев в поезде брата в новой мантии, да ещё и со значком старосты, решили проучить. И за мантию, и за новые перспективы — им-то ни то, ни другое не грозит.
Перси продолжает обиженно шмыгать сломанным носом, щекоча мою щёку — всё-таки в туалете места не так уж и много.
Я глажу его по кудрявой голове и думаю о том, как могу испортить завистливым подонкам жизнь.
— Не плачь, Перси, — шепчу я нежно. — Мы им отомстим. Что за братья такие, что так поступают?
Руки юноши вцепляются в мою мантию, он дрожит от обиды и несправедливости.
Мне бы тоже было обидно. Кто кто, а родные так не должны поступать.
— Не плачь, посмотри на меня.
Перси поднимает на меня красные глаза, и я, чуть наклонившись, слизываю капельку крови с его губ.
— Никто не может над тобой издеваться. Мы с тобой их обязательно накажем, слышишь?
Перси решительно кивает.
Он настолько хорошенький в своей воинственной решительности, что немедленно должен быть зацелован.
Запутавшись рукой в рыжих кудрях на затылке, я притискиваю его ближе к себе, впечатывая в своё тело.
— Что ты делаешь? — смущённый, он ещё более очарователен.
— Лечу тебя, — сбивчиво отвечаю я и сминаю его губы жарким, жадным поцелуем.
Моя магия поёт, щедро вливаясь в Перси. Я ощущаю твёрдый член, притиснутый к моему.
Медленное движение бёдрами усиливает трение, и я углубляю поцелуй.
Перси стонет, и это самое прекрасное, что я слышал за последнее время.
Вылеченный Перси комкает мою мантию, отчаянно цепляясь за меня, теряясь в незнакомых ощущениях.
Такой отзывчивый.
— Смотри, ты просто восхитителен. — Я разворачиваю Перси к зеркалу.
Он действительно прекрасен: рыжие волосы взъерошены, красные влажные губы полуоткрыты в возбуждении, рубашка чуть сбилась, открывая молочную кожу живота, голубые глаза сияют, жадно вглядываясь в зеркало, подживший носик до сих пор розовый.
Я выцеловываю бледную шею, рукой проникаю в его брюки и обхватываю член.
Несколько тягучих, мерных движений — и Перси кончает, а я вслед за ним, только от зрелища, как он изгибается в моих руках, проезжаясь упругими ягодицами по моему члену, закатывая глаза в оргазме.
Позднее я очищаю его и свои брюки, стягиваю колечко и надеваю на Перси.
— Охранное и заклинание сокрытия. От посторонних глаз. Если в еде или в питье будут добавки, оно нагреется. Я чуть позже покажу тебе кухню, если ты её ещё не нашёл. На всякий случай. Его видим только ты и я, не переживай.
Перси смотрит на меня чуть смущённо, всё ещё не понимает, как вести себя со мной:
— Зачем ты помогаешь мне?
— Я не альтруист, Перси. Помогаю тебе, чем могу, а ты помогаешь мне. Ты ведь уже знаешь: если я не буду делиться магией, то умру. Но ведь это выяснили при первой встрече. — Я бодряще улыбаюсь. — Мы связаны на ближайшие три года. Ты можешь не опасаться удара в спину, я буду поддерживать тебя. Ничего не бойся. — Я успокаивающе прижал к себе юношу и нежно поцеловал в висок.
— Это моя настоящая внешность. Мне больше 14 лет. А вот таким меня будут видеть все, кроме тебя и брата.
Я включил чары личины, полюбовался шокированным лицом.
— Слизеринец, Невилл Лонгботтом, — воскликнул он.
— Да-да, это я. А теперь ещё раз вспомни, о чём я только что говорил. Выше нос. И никаких недовольств, что я слизеринец, пожалуйста.
Он кивает, сжав кулаки, но прекращает.
— Факультет не особо имеет значение. Главное — какой человек. — Я нежно гладил его сжатые кулаки кончиками пальцев. — Вспомни хотя бы своих братцев с Гриффиндора.
— Ты прав, Илли.
— Выше нос, Перси. — Я щёлкнул его по значку. — Ты будешь отличным старостой.
Я улыбнулся и, возвращаясь обратно в купе, довольно напевал прилипчивый мотивчик Селестины про котёл, полный любви. Открыв дверь купе, я замер.
Это что ещё за нахер?!
Мамин сервиз валяется на полу разбитый, черепки поблёскивают обидой. И ещё бы — его не получится восстановить магией.
Рядом с Гарольдом сидит Луна, напротив соловьём разливается рыжий ублюдок, заучка помалкивает.
— Ты же герой, Гарри. Зачем тебе этот слизень? — Черепки сервиза жалобно хрустят под его поношенным ботинком. — Ещё и Полумную зачем-то в купе позвал.
— Вы, наверное, забыли, что я тоже еду в этом купе? И также слизеринец и какого хера с моим сервизом произошло? — От моего спокойного голоса Грейнджер дрогнула и тут же пихнула Рона. Он дёрнулся, и он разорался.
— Что-то начинаешь? Ты тоже хорош! Нафига ты на слизерин поступил? Ваши родители все на гриффиндоре учились, а вы — грёбаные предатели!
Глядя на него мне хотелось побиться головой об стену.
Мерлин, какой же он тупой. А ещё лучше — чтобы он побился головой об стену, а я держал его в этот момент за его сальные рыжие волосы.
— Уходите. Уходи, пока я тебе морду не подрихтовал. И подпевалу свою забери. Счёт отправлю твоим родителям.
Рон подорвался, намереваясь ввязаться в драку, но пролетел мимо в коридор.
— Пошла вон! — зашипел я на девчонку.
И след их простыл. Я запер купе, тяжело вздохнул и откинулся на сиденье.
— И как у вас терпения хватило их выслушивать?
Луна покачала туфелькой.
— До этого тут ещё и младшая Уизли была — тоже нечто, конечно.
— Мне было интересно, — тихо произнёс братец.
— Утолил любопытство?
— Вполне. Прости, когда он скинул сервиз… Я даже ничего не успел сделать.
— Ничего, братец. У меня уже есть планы на этот счёт.
И мы доехали до школы.