ID работы: 12970203

Дело лорда Малфоя

Слэш
NC-17
Завершён
805
автор
Joox бета
Typical_Artist бета
Размер:
462 страницы, 62 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
805 Нравится 557 Отзывы 375 В сборник Скачать

Глава 4. Новые взгляды на старые вещи

Настройки текста
Глава Аврората и его помощник аппарировали к Вулгари-хилл, недалеко от старого имения. Вторя своему названию, поместье располагалось на высоком холме, представляя собой небольшой за́мок, построенный в военном стиле. Расположение дома располагало к сравнению с крепостью, так как с верхушек башен можно было наблюдать за всей округой, растянувшейся под холмом как на ладони. Так же в замке имелись смотровые вышки с узкими и высокими "стрельными" окнами. Над огромными двойными дверями красовался фамильный герб семейства Вулгари; овальная кованая пластина с изображением римского воина с занесённым в одной руке копьём и щитом в другой. А с каменных балкончиков свешивались вниз полотна-флаги, сегодня — чёрные, из-за траура. Тут и там вокруг поместья росли огромные вязы и столетние дубы, напоминая редкий дикий лес, отчего-то создавая гнетущее состояние, а никак не ощущение цветущего парка. Авроры не спеша направились в сторону дома. — Я уже выслал к нотариусу мадам Вулгари своего помощника, лейтенанта Пака. Джон умный малый, справится. Заняться светским прошлым Малфоя отправил сержанта Морстона, он же предоставит мне статью для газет. Захотите просмотреть, сэр? — Нет, майор, нет необходимости. Я доверяю твоему чутью, ты проверь и исправь, если что. Главное, чтобы завтра с утра о лорде вспомнили в магическом мире — и с хорошей стороны. Надеюсь, это не будет так уж и трудно. — Это было бы не так уж и трудно, если бы он вообще покидал свой дом, — пробурчал Уизли. И уже громче добавил: — Поиском крысы-доносчика займусь лично, сэр. — Отлично. А теперь давай ещё раз осмотрим место преступления и ознакомимся с показаниями тех свидетелей, которых позволено было допросить без их адвокатов, — усмехнулся Гарри. Они прошли сквозь открытые для них парадные двери и оказались в широком холле, уходящим вправо и влево. Тут же, у статуи рыцаря в железных доспехах, дежурил аврор из группы Битера, устало прислонившись к стене и прикрыв глаза. При появлении в коридоре начальника департамента и его помощника он вытянулся в струнку и взял под козырёк — дверь гостям открыл домовой эльф, которого караульный даже и не заметил. — Сержант? — приподнял бровь Поттер, изучая нашивку на плечах аврора. — Сержант Твидд, сэр. Вторая специальная группа старшего офицера майора Битера! — Вольно, — освободил его начальник и повернулся к своему сопровождающему: — Я же сказал, что это дело перешло под твоё начало, Рон? Почему здесь стоит сержант второй оперативной группы? — Майор Битер настоятельно просил хоть как-то остаться при этом деле и предоставил мне в распоряжение своих младших для деления дежурства между парнями. Это приемлемо по уставу. Но если вы против, сэр... — Нет, не важно. Делитесь сменами. Но разбирательство преступления — только твоими людьми, понятно? — Да, сэр. — Сержант, покажите, где обнаружили труп, — попросил Гарри. — Конечно, сэр, — едва склонив голову в вежливом поклоне, аврор обошёл присутствующих и ринулся вперёд по коридору. Несмотря на солнечный свет, проникавший сквозь незашторенные окна, огромная гостиная с высокими потолками и тяжёлыми канделябрами выглядела мрачно и неприветливо. На звук вышла молодая худенькая девушка в длинном платье и белом фартуке. — Доброе утро, господа, — она с лёгким беспокойством рассматривала тёмно-бордовую мантию впереди стоящего аврора и его круглые фирменные очки. Шрам на лбу известного героя закрывала длинная чёлка, спадающая на лицо, и, скорее всего, этим и было вызвано её недоверие. — Мне сообщили, что сюда прибудет мистер Поттер... — Это я и есть, мисс... Или миссис? — улыбнулся Гарри. Наконец поверив, горничная расцвела. — Мисс Ростан, Энни Ростан. Я служанка мадам Вулгари, — произнесла она и немедленно потупила взор. — Была служанкой мадам Вулгари... — Мисс Ростан, не грустите. Может, мы присядем и поговорим? — Конечно, — вытерла маленький нос платочком горничная. — Только давайте не здесь? Можно в соседней комнате, там танцевальный зал. Утвердительно кивнув, Поттер указал впереди себя, галантно пропуская ведьму, и проследовал за ней. В следующей комнате располагалась праздничная приёмная с начищенными до блеска паркетом и зеркалами, развешанными на длинной стене, вдоль всего помещения. У стен комнаты стояли диванчики и мягкие кресла, и служанка присела на краешек софы, а Главный аврор и его помощник устроились в креслах рядом. Сержант остался стоять неподалёку. — Чай, кофе? — спросила Энни и вызвала домового эльфа. Получив чашку кофе с молоком и сахаром, Гарри сделал глоток и блаженно улыбнулся. Рон выудил из кармана пергамент и прыткопишущее перо. — Мисс Ростан, для начала объясните мне вашу должность при доме. Ведь физическую работу выполняют эльфы? Чем же были заняты вы? — поинтересовался Поттер. Магическое перо принялось быстро записывать разговор. — В мои обязанности, господин Главный аврор, входило в основном времяпровождение с мадам Вулгари. Она была уже в годах и нуждалась в опеке. А ещё ей часто бывало скучно; поскольку она была светской львицей в молодости, ей не хватало живого общения с другими людьми, а с женщинами — уж тем более. Я читала ей книги и газеты вслух, играла на фортепиано, рассказывала местные сплетни. Мы гуляли в лесу около дома, я помогала мадам одеваться и причёсываться. Мыться она была ещё в состоянии сама — ей была очень важна её независимость, и она была горда ею. Горничная в доме, помимо эльфов, это причуда богатых аристократических семей, поскольку моя должность высоко оплачивается. Я говорю на четырёх языках, играю на нескольких музыкальных инструментах, начитана и умею поддержать беседу, немного рисую и, конечно же, знаю все колдомедицинские заклинания, чтобы при экстренном случае оказать первую целительскую помощь. — А действительно, каково было здоровье мадам? — Я не могу знать наверняка, при мне и окружающих её мадам выглядела здоровой как гиппогриф. И хотя у неё случались приступы головной боли, головокружения или резкого упадка сил, она списывала это на обычную старость, хоть и сердилась по поводу своего недомогания — очень сильно. Но вам, мистер Поттер, лучше спросить об этом её лечащего целителя, мистера Дэниэля О́батта. Мадам иногда выбиралась к нему на проверку в частную клинику, я всегда сопровождала её, но ждала снаружи. — Вы почти всегда находились рядом? Я так понимаю, что и живёте вы здесь? — Конечно, мистер Поттер. Мадам была совершенно одна, все её дети живут отдельно, а муж скончался уже как восемь лет. Я живу на втором этаже и покидаю дом очень редко, по личным делам или вместе с хозяйкой. — Простите нескромный вопрос, но вы и питаетесь с мадам за одним столом? — Конечно, господин Главный аврор, мы практически всё делали вместе. Я работаю в этом доме больше пяти лет и очень привязалась к своей госпоже. Мадам была строгая, но очень умная женщина... Горничная вынула носовой платочек и вновь вытерла набежавшую на глаз слезу. — Простите мне моё поведение, это может показаться вам бестактным, мисс Ростан, но я обязан спросить. Вам полагается что-то в наследство от покойной? Та грустно усмехнулась. — Я понимаю ваш вопрос и ожидала его. Я не знаю точно. Но думаю, мадам оставила для меня кое-какие деньги, в знак хорошей службы. Опережая ваш следующий вопрос — да, помимо немаленького жалования — ведь я провожу в этих стенах почти всю свою жизнь в последнее время, мне ещё положены премиальные в случае прекращения работы моим нанимателем, по любой причине. Я уже говорила, мадам была добра и ко мне — в частности. Она хотела, чтобы мне хватило денег на приданое, я сирота, чтобы в будущем я смогла найти достойного мужа. В любом случае, я надеюсь, что и после смерти мадам для меня останется её помощь... Энни потупила взор, комкая пальчиками свой платочек. — И что с вами будет теперь? — тихо спросил Гарри. — По закону я имею право остаться в своих комнатах до оглашения завещания. Я не знаю, когда это случится, но думаю, что скоро. Мистер Риотто Вулгари, старший сын мадам и теперь — глава семейства, не будет тянуть с вскрытием конверта, я уверена. Он уже приказал мне собирать свои вещи, но секретарь мадам, мистер Турнэ, попросил меня остаться до оглашения. Потом мне выплатят последние причитающиеся за этот месяц деньги и компенсацию, и я пойду искать другую работу... Горничная тяжело вздохнула. — Знаете, мистер Поттер... Мадам была строга со своими домочадцами, её саму так воспитали. Наверное, поэтому они практически не навещали её в Вулгари-хилл. Но эта женщина любила своих детей и отчаянно хотела научиться им это показывать... Она была одинока, буквально только несколько человек навещали её в этом доме. И я привязалась к ней, несмотря на то что и на меня иногда падал её праведный гнев... Гарри смотрел на неё из-под длинной чёлки, не зная, что сказать. В глубине души затрепетал какой-то огонёк непонятной тоски, аккуратно въедаясь во внутренности. И это не было связано с делом об убийстве. Но само дело вдруг стало немного ближе к сердцу, чем было в начале, чем должно было быть. — Энни, — неожиданно обратился он к горничной по имени. — Всё будет хорошо, не переживайте. Мы найдём того, кто это сделал, а вы ещё устроите свою жизнь... — и он тепло улыбнулся. — Да, господин Главный аврор, я уверена, что всё так и будет, — тоже ответила улыбкой та. — А сейчас, мисс Ростан, мне необходима ваша помощь! — заговорщицки прошептал Поттер. — Пожалуйста, припомните хорошенько, кто навещал мадам Вулгари на прошлой неделе? Имена и фамилии, если можно? — Да что ж тут сложного, гостей у нас немного бывает, всех на одной руке пересчитать можно. В понедельник был лорд Драко Малфой, он один из тех редких людей, с которыми мадам поддерживала дружескую связь, и он обычно приходит в поместье раз или два раза в неделю, часто со своим маленьким сыном. Но в понедельник он был один. Они разговаривали с мадам в гостиной, около четырёх часов. Я была у себя, как обычно — я ни в коей мере не смею мешать мадам во время таких встреч. Когда я спустилась, ближе к вечеру, мистер Малфой уже ушёл камином, как и всегда. Во вторник никого не было, в среду заглянул мистер Ив Даров, секретарь и помощник мистера Освальда Фаурэла, это адвокат и нотариус мадам Вулгари. Я не заметила, как он пришёл, но видела, как он уходил. К обеду он не остался, хотя, когда приходил иногда вместе с мистером Фаурэлем, всегда трапезничал с нами. А в этот раз он показался мне немного отстранённым... — Он не ушёл камином? — прервал её на минуту Гарри. — Нет, он вышел на улицу и уже там аппарировал. — Он всегда так делал? Горничная задумалась. — Не знаю, не думаю. На улице был ветер, удобнее было бы воспользоваться сетью. Но может, он хотел подышать немного свежим воздухом? — Может... Интересно, что задело помощника адвоката так лично? — протянул Поттер. — А потом? — В четверг вечером была миссис Антонина Орбонд, пожилая соседка. Обе дамы долго сидели у камина, вспоминая прошлые балы и празднества. Я слышала, так как мадам попросила меня подать им чай. Хозяйка так привыкла ко мне, что даже не вызывала домовых эльфов... Энни о чём-то задумалась, вновь теребя ткань носового платочка. — Мисс Ростан? А потом? — напомнил Поттер. — В пятницу вновь пришла госпожа Орбонд, но дамы расстались через полчаса, у мадам Вулгари разболелась голова. В последнее время это случалось всё чаще и чаще. В субботу тоже никого не было. А в воскресенье вечером опять появился лорд Малфой... Гарри машинально наклонился поближе. — Дорогая мисс Ростан. С этого момента — рассказывайте всё в подробностях, — попросил он. — А я немного могу рассказать, мистер Поттер. Мистер Малфой пришёл около семи вечера, как всегда — камином. Он и мадам остались в гостиной, а я поднялась к себе в комнату. Было тихо, и я даже задремала. А когда проснулась, обнаружила, что было уже одиннадцать часов ночи. Я насторожилась, потому что хозяйка всегда звала меня к себе перед сном, помочь с одеждой, как я уже упоминала. Но мадам обычно ложилась спать в десять вечера, и то, что она меня не позвала, было неожиданно. Я подумала, что она либо заснула в кресле, либо до сих пор разговаривает с лордом, и проверила заклинанием "Гоменум ревелио" дом на присутствие гостей. Но никого чужого не было уже больше двух часов. Тогда я спустилась в гостиную и увидела её на полу... Горничная закрыла лицо руками и вдруг заплакала. — Я так испугалась... — прошептала она, утирая слёзы платочком. — Мисс Ростан, успокойтесь, всё уже позади. Вы... Вы можете подтвердить то, что были в комнате — своими воспоминаниями? Просто скопируйте их. — Да, конечно... — всхлипнула та, вытаскивая волшебную палочку из кармана фартука. Рон тут же выудил из мантии пустой фиал и протянул ей. Прикоснувшись к своему виску палочкой, Энни повела рукой, и из её головы потянулась голубая нить, которую она погрузила в стеклянный сосуд и вернула Уизли. — Спасибо, — поблагодарил её Гарри и встал. — А сейчас я бы хотел вновь увидеть место преступления... На этих словах горничная расплакалась ещё сильнее, и Поттер обернулся к замершему невдалеке аврору. — Сержант Твидд, останьтесь с мисс Ростан, пока она не придёт в себя. Майор Уизли, со мной. Молодой аврор кивнул и несмело приблизился к зарёванной ведьме, а Гарри и Рон направились обратно в гостиную. Оказавшись в просторной комнате, устланной бордовыми коврами и заставленной дорогой деревянной мебелью, Поттер замер посереди комнаты и прикрыл веки. Перед глазами стали появляться картинки, он представлял людей, находящихся в помещении, руководствуясь своим чутьём. Вот грузная пожилая дама стоит около камина, высокий мужчина со светлыми волосами стоит рядом. Они спорят? Нет, не похоже... Вот женщина отходит на шаг, решительно кивая. Её собеседник стоит к ней спиной, глядя на огонь. Молчание... Да... Почему? Затем он резко оборачивается, обнимает ведьму. И мгновенно отстраняется, отворачивается к камину, тянется за дымолётным порошком, слева от огня... Нет, не так... Маг медлит, не может уйти? Нет, он не поворачивается обратно, а дама ещё стоит за его спиной... Он вновь тянется к порошку, загребает горсть и бросает в камин... Проходит какое-то время — в видениях понятия времени — не существует — и ведьма мягко оседает на пол... Вот здесь. — Здесь, — Гарри указал в сторону рукой, не открывая глаз. А затем открыл и повернулся, разглядывая место на ковре, недалеко от камина. Уизли вытащил документы из нагрудного кармана и сверился с записями. — Да, тело обнаружили именно здесь, сэр... — А её палочка? Рон замер на месте. И тотчас вновь принялся листать бумаги. — Нет, при пострадавшей не было её волшебной палочки. — Хм, верится с трудом, что такая экстравагантная ведьма не носила с собой свою палочку... — протянул Поттер. А затем встал на место, где, по словам его помощника, нашли труп и развернулся, как в его видении стояла хозяйка имения. Отвёл в сторону правую руку и произнёс: — Акцио палочка мадам Вулгари! Справа от него послышался стук, и в этот же момент прямо в его пальцы скользнул твёрдый деревянный жезл. Гарри проследил взглядом, судя по всему палочку, зашвырнули под низкий комод у стены. — Здесь была борьба? — предположил Рон. — И у неё выбили палочку из рук? — Сомневаюсь... Но нельзя основываться на моих представительных видениях, навеянных чутьём. Может, у неё и отобрали палочку, но тогда её бы унесли или сломали. А просто швырнуть в сторону? Поттер встал ровно, опустил руки и произнёс: — Рон, встань около камина, — тот занял указанное ему место. — А теперь выбей у меня из рук палочку... — Экспелиармус! — жезл отлетел в правую сторону, но вверх, и упал прямо на комод. — Акцио палочка мадам Вулгари... Снова, только встань напротив, у двери в комнату... Уизли обошёл начальника, встал за его спиной и опять выкрикнул заклинание. На этот раз палочка выскользнула вновь вправо, но приземлилась около комода, отбившись о стену. — А если так? — пробормотал Гарри, прикрывая глаза и представляя новую картинку. Вот пожилая ведьма прощается с гостем, тот исчезает в камине; проходит время, и в дверном проёме появляется человек. Он направляет своё магическое оружие в сторону женщины, и та теряет палочку. Следующее заклинание — и вот хозяйка поместья вновь плавно падает на ковёр... Возможно... Но картинка расплывается, в ней не хватает деталей... Как убийца ушёл, если не через камин? Через дверь, а потом аппарировал? Может быть. Но тогда бы это почувствовали домашние эльфы, а их допросили — Главный аврор видел протокол — они не учуяли присутствия посторонних, не сработали сигнальные чары главного выхода или какой-либо другой двери. Только если это не сделал кто-то из членов семьи, их магия сливается с магией дома и неразличима для эльфов. Да и горничная сказала, что проверила поместье на пребывание чужих, никого не было более двух часов... Чужих... Опять же, "своих", как и саму служанку, фамильная магия не затронула бы... Поттер передал палочку убитой Уизли, и тот поспешил спрятать её в карман формы, где уже лежал фиал с воспоминаниями Ростан. Затем он подошёл к камину. Горшок с летучим порохом оказался с правой стороны, на верхней полке. Однако это не смутило Главного аврора, он знал, что его видения не стопроцентно показывают, что произошло на самом деле, ведь ещё в школе у него был "тролль" по прорицаниям. Но сегодня им двигало шестое чувство, или чутьё, как он сам это называл, и оно никогда не подводило его в целом. Просто сейчас было ещё очень рано задавать ему вопросы. — Майор, свяжись с департаментом. Как только твой лейтенант Пак получит от нотариуса списки близких родственников, пусть их всех пригласят сюда завтра, к девяти утра. Пора провести следственный допрос семьи. — Конечно, сэр, — кивнул Рон, вынимая палочку и вызывая патронуса. Гарри замер на месте, сцепляя руки за спиной в замо́к и сжимая пальцы. — Я взялся за это дело не с того конца, — задумчиво протянул он. — Первое правило разбирательства преступления — поиски мотивов убийства. Это никак не несчастный случай, но, судя по газетам, — здесь Поттер скривился в горькой усмешке, а Уизли покраснел от злости, — следов борьбы не нашли, пострадавшая не сопротивлялась. Или же да, просто этого не обнаружили? В любом случае, майор, закажи сюда спецгруппу ищеек, пусть просканируют каждый дюйм — физически. Я знаю, что при первом осмотре комнату проверили на наличие тёмной магии и подозрительных артефактов. Сейчас я хочу, чтобы здесь всё осмотрели на ощупь, поискали улики, как у маглов. Может, что интересное, да и найдут. — Хорошо, сэр, — Рон достал бумаги и сделал какие-то записи. — А мотивы преступления, сэр, ничто иное, как деньги, по моему мнению. Кто-то не захотел дожидаться кончины старушки, служанка же сказала, что та была сильна и независима, пойди знай, протянула бы ещё лет пятьдесят. — Возможно. Именно поэтому я и попросил все списки и захотел услышать завещание. Ладно, мы здесь закончили, возвращаемся в департамент. Надеюсь, заявление наших экспертов добавит ещё что-нибудь к статье Луи Де Сентне. Маги аппарировали, едва вышли на крыльцо старого поместья. В атриуме министерства, как всегда, царил шум и гам, и они поспешили ретироваться. Наспех перекусив жалким подобием обеда — на посиделки и уплетание мясного рагу не было времени, и оба друга довольствовались холодными бутербродами — Гарри и Рон вернулись в кабинет начальника. У двери, вставая из-за стола, Мэй протянула Поттеру бумажную папку, с печатью "совершенно секретно". Тот вздохнул, взял документы и толкнул тяжёлую дверь. — Тоже мне, секретно, — пробубнил Гарри, заваливаясь на диван и вытягивая ноги к камину. — Рон, свободен от субординации. Падай... Тот, свободно выдохнув, плюхнулся рядом. Видимо, какой-никакой обед разморил напряжённого начальника, и тот проявил снисхождение, позволяя аврору отбросить на время формальности. И хоть Уизли не напрягало официальное обращение к другу детства, иногда хотелось от этого отстраниться. Как сейчас, например. Не успели они раскрыть папку с докладом экспертизы, как в дверь постучали. Поттер разрешил, и в кабинет почти ворвался высокий мужчина в аврорской униформе. При виде командира он замер и вытянулся, лишь гневно сверкая глазами. — Старший офицер второй оперативной группы Битер, разрешите, сэр! — отчеканил вошедший. — Вольно, майор. Что у вас? — Сэр, на каком основании освободили моего арестованного, подозреваемого в убийстве? — Вы имеете в виду лорда Малфоя, которого вы задержали, игнорируя аврорский кодекс и не зачитывая ему его права, майор? — Да, сэр, — не моргнув, парировал Битер. — Что ж, отвечу. Во-первых, он уже не ваш подозреваемый, а майора Уизли. Во-вторых, вы совершили некомпетентный арест, не предоставив лорду его адвоката. В-третьих, у Аврората нет неоспоримых доказательств виновности мистера Малфоя, а это значит, что даже после сорока восьми часов задержания, установленного нашим законом, мы были бы обязаны его отпустить. Поэтому лорд и находится сейчас в своём поместье, под следящими чарами. Смею вас заверить, майор, что я не переступаю закон, и сам лично допрошу обвиняемого, используя легилименцию, уже сегодня вечером. — Но сэр... — попытался разозлиться аврор. — Майор Битер. Ещё одно слово, и я официально отстраню вас от департамента на время разбирательства этого дела, так как могу посчитать вас заинтересованным в ложном обвинении подозреваемого. Вы действуете импульсивно и неадекватно, вмешиваясь в следствие, а это претит всем нашим правилам. Я и так позволил майору Уизли разделить дежурства его группе с вашей на месте преступления. Но если ещё раз я замечу ваше неправомочное вмешательство, я исполню то, что обещал. И ещё один нюанс, майор. Объясните, как секретная информация доклада целителей — специалистов, осматривающий труп — стала известна репортёрам "Пророка"? Ваша группа была на месте первой, вы вызвали экспертов для переброски тела, вы присутствовали на обследовании места происшествия! Как вы объясняете утечку этой информации? Вот теперь офицер стоял молча, по-видимому, не зная, что сказать. Однако его глаза всё равно до сих пор пылали гневом. — Я приказал майору Уизли заняться проверкой этого инцидента. Прошу вас сотрудничать с ним, предоставляя любые данные, что он от вас потребует. Ему придётся допросить вас и вашу группу авроров, — строго продолжил ораторствовать Гарри. На что отчитываемый только кивнул. — И конечно, команду экспертов, дежуривших в подразделении и проводящих осмотр, сэр? Которые также могли не удержать язык за зубами? — кротко осведомился тот. — Конечно. Свободны, майор. Громко стукнув каблуком о каблук и отдавая честь, офицер развернулся и вышел из кабинета. А Рон принялся дописывать что-то в своих бумагах. Ещё какое-то время он читал свои записи, а затем принялся высылать патронусов один за другим, отдавая распоряжения. А Поттер, развязав тесёмки папки с грифом секретности, углубился в чтение доклада. Почти ничего нового рапорт ему не принёс. Жертва действительно не сопротивлялась, во время смерти тело было свободно и лишь немного напряжено. Ни под ногтями, ни меж зубов у потерпевшей не нашли ничего инородного. Ладони чисты, кожа на теле без единого следа насилия. Причина смерти — асфикси́я, отсутствие кислорода в мозгу и избыток углекислоты в крови и тканях. Единственная новая информация, что дали целители эксперты, было описание, как произошло удушье. Здесь Гарри присвистнул — это было неожиданно. Покойной не пережимали дыхательные пути, как все подумали в начале. Да, смерть наступила из-за кислородного голодания, но оно наступило в следствии "нарушения внешнего дыхания, вызванное механическими причинами, приводящее к затруднению или полному прекращению поступления в организм кислорода и накоплению в нем углекислоты" — цитировал рапорт. Иначе говоря, дыхание было нарушено извне, а не внутри горла. Описание трупа так же подтверждало лёгкую опухоль в районе шеи. Но отпечатки пальцев действительно не присутствовали ни на теле, ни на горле пострадавшей — если бы её чем-нибудь душили; ни на лице, в районе рта и носа — от давления пальцев не было ссадин или кровоподтеков, если бы ведьме перекрыли каналы рукой. Однако вскрытие и внутреннее исследование показывали тёмную жидкую кровь в области сердца и кровоизлияния слизистых дыхательных путей, что указывало на признаки острой смерти. Из-за нехватки воздуха, при обтурационной асфиксии, удушью от закрытия дыхательных путей. И никаких следов ядов или инородных тел, жидких или сыпучих, в организме не обнаружили. Сердце покойной в момент убийства функционировало как обычно, и были ещё признаки, которые отметали в сторону вариант сердечного приступа или какой-либо болезни. Замкнутый круг. Как же произошла сама смерть? У Поттера на руках были все колдомедицинские данные, но не было понятия происходящего. Жертве перекрыли рот и нос, не прикасаясь и не удерживая? Невозможно. Надели на голову воздухонепроницаемый мешок? Но на голове не было следов присутствия вообще чего-либо, а высокая громоздкая причёска ведьмы была нетронута. Да и зажать надо было мешок на шее, чтобы не дать проникнуть воздуху. А на шее — следов не было. Оставалось одно — волшебство. Но и этот вариант не подходил. Потому как в момент смерти мага колдовство, причинённое ему, просто "впитывалось" в тело, укрепляясь и застывая. Так, человек, принявший оборотное зелье, насильственно или добровольно, в момент своей смерти оставался навсегда в том виде, которое приняло его тело, находясь под воздействием волшебного препарата. Это всегда приносило немало хлопот аврорам при расследовании убийств. Были заклинания, распознающие погибшего мага, которые разработали уже в этом десятилетии, и ими пользовались, чтобы установить настоящую личность покойного. Это так же устранило попытки магов подстроить свою смерть, в случае побега, например. Но обернуть процесс после смерти было невозможно, оборотное зелье "вплавлялось" в кровь, фиксируя магию. И иногда родственникам приходилось хоронить совершенно чужого на вид человека. Так вот, в теле покойной не было никаких остатков зелий или волшебства. Иначе их наличие было бы выяснено. А ничего не было... Действительно, какое-то мистическое убийство.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.