ID работы: 12970203

Дело лорда Малфоя

Слэш
NC-17
Завершён
805
автор
Joox бета
Typical_Artist бета
Размер:
462 страницы, 62 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
805 Нравится 557 Отзывы 375 В сборник Скачать

Глава 54. Причина и следствие (часть вторая)

Настройки текста
Поттер вернулся в министерство почти к обеду и, не имея сил начинать разбирать «текучку», решил вначале посетить столовую. Кофе с Орит Де Сентне он так и не попил, кроме одного глотка, в самом начале их разговора. Расставаясь, они пожелали друг другу приятного дня, Гарри всё же опять поблагодарил Орит за помощь, а та попросила не распространяться на эту тему. Что было, в принципе, понятно. Однако Де Сентне имела в виду не весь простой люд, а именно лорда Малфоя. — Я не хочу ставить его в неудобное положение, обязывая к чему-то. Кодекс чистокровных не позволит ему принять это как должное, а мы все помогаем бескорыстно, так же, как и вы, — вновь улыбнулась она, и Поттер кивнул. Он ведь тоже не собирался посвящать Драко в события, которые произошли в перерыве заседания Визенгамота. Да и вообще, всего остального… На обед сегодня опять подавали пастуший пирог, который Гарри очень любил, и который неоднократно возвращал его мыслями в Хогвартс. Взяв себе порцию, Поттер уселся за стол и вновь мысленно вернулся во времена обучения в школе, его и его друзей. Да, определённо, люди, окружавшие его тогда, очень повлияли на него, он многому у них научился. Хотелось думать, что и они переняли от него что-то хорошее или полезное. В те времена Гарри Поттер очень хотел быть полезным. — А вы знаете, мистер Поттер, что традиционно «Шепердс Пай» изготавливался из вчерашнего, недоеденного мяса и гарнира? Чтобы не выбрасывать остатки еды, их придумали смешивать и запекать, из чего получали новое блюдо? Гарри поднял голову и обнаружил напротив себя улыбчивого нового секретаря департамента авроров. С подносом с тарелкой и стаканом компота. — Мистер Турнэ, добрый день. Присаживайтесь. — Вы позволите? А это не будет выглядеть некорректно? Всё-таки вы мой начальник, как бы это не выглядело не должным образом. Просто я ещё не многих здесь знаю, а обедать в одиночестве — грустно. «Грустно», — про себя повторил Поттер. Сколько раз он завтракал, обедал и порой даже ужинал — в одиночестве, и никогда не представлял, что это — грустно. Всегда его голова была занята какими-то мыслями, и задумываться об одиночестве ему как-то вообще не приходилось… А ведь оно было. — Что за глупости, конечно, садитесь! — он улыбнулся, указывая напротив себя. — Как ваши дела? Как продвигается работа? — Замечательно, мистер Поттер, просто замечательно! — засиял Турнэ, присаживаясь. — Все списки составил, все журналы под контролем! Все очень приветливы и вежливы, а дорогая миссис Мэй всё время спрашивает, если мне что-то нужно, а ещё угощает меня печеньем, вы знали, что она прекрасно печёт сливочные бисквиты? Энди оживлённо продолжал что-то повествовать о потрясающих кулинарных способностях Катрин — уже Катрин, а не миссис Мэй — и о своей прилежной работе. А Гарри потихоньку ел свой «утилизированный» обед и радовался, что нашёл этого человека. За несколько дней работы в Аврорате Энди Турнэ прямо помолодел на глазах. А ещё Гарри вспомнил, что Катрин упоминала, что тот напоминает ей её покойного отца, так что общение этих двоих наверняка было приятно обоим. — Что вы сказали? — брошенная Турнэ фраза вывела Поттера из задумчивости, когда он услышал краем уха что-то связанное с архивом Аврората и списками дежурств. — Я говорю, что для проверки, как раньше составляли списки дежурств, обратился в архив, — терпеливо повторил Энди. — На самом верху были бумаги десятилетней давности. Я не обратил на это внимания, какая мне разница, с чем сверяться; со списками с прошлого года или прошлого десятилетия? Судя по тому, что я видел, стиль содержания не изменился ни разу за всё время существования Аврората. Кстати, я думаю это исправить. Так вот. Разбирая документацию, я заметил одну и ту же фамилию, которая повторялась в нескольких отделениях сразу. Я подумал, что это ошибка — ну не может один и тот же человек быть в двух местах одновременно, а потом я понял, что это просто однофамильцы, хотя с довольно редкой фамилией, или даже, может, родственники. Но затем из двух остался только один. Но он был не на своём месте. — В смысле? — нахмурился Гарри. — Я проверил по именам, это были разные люди. Но потом они словно поменялись местами, а позже один вообще исчез — записи с их дежурствами как будто перепутали. Такая безалаберность. Вот поэтому я и хочу изменить заполнение документации, я покажу вам свои идеи… — Я с удовольствием вас послушаю, — серьёзно сообщил Поттер. — Но не могли бы вы сначала назвать мне те имена и фамилии? — Конечно! — обрадованно закивал Турнэ. — Ничего проще, я их запомнил из-за необычности. Наверняка они иммигрировали в Британию из Индии, у нас таких фамилий не встречается. Это Рауль Исай и Синг Исай! Гарри отложил вилку и откинулся на спинку стула. Вполне возможно, что папки десятилетней давности лежали сверху, так как их вернула в архив миссис Мэй, но, видимо, что-то помешало ей положить их на своё место. Поэтому Энди Турнэ на них и напоролся. А журналы дежурств складывали вместе, поэтому он видел и документацию Рауля, начальника охраны в Аврорате, и Синга, невыразимца из Отдела тайн. Поттер помнил, что один из них впоследствии перешёл в другой отдел, а второй — исчез. Но который из них? — Постойте, я как-то посылал Катрин в архив за бумагами тех лет, но она сказала, что не нашла журналы дежурств. А вы, значит, нашли? — Не серчайте на девушку, мистер Поттер. Она наверняка видела их, просто не поняла, что это именно они. Дело в том, что журналы не выглядят как перечень в столбик имён и дней смен. А как списки всех служащих в тот день, записанных в одну строчку. Неопытный бы не догадался, что перед ним. Только из-за того, что я лично занимался с журналом сегодняшних дней, я смог это распознать. Поэтому и предлагаю всё переделать. — А покажите мне эти списки, мистер Турнэ! Спустя сорок минут они уже сидели в новом кабинете секретаря и разбирали горы старых фолиантов. Гарри внимательно рассматривал пожелтевшие страницы толстых книг, которые услужливо подкладывал ему Энди. Его педантичность и память на написанное служила сейчас невообразимую службу. Лично Главному аврору. — Вот смотрите, — важно вещал Турнэ, раскрывая сразу несколько увесистых журналов. — Это расписания дежурств Аврората, это — Отдела тайн. Хоть никто и не знает, что они там делают, но отмечаться на сменах и они должны. А вот это, — он достал старую потрёпанную папку с подшитыми в ней бумагами и открыл её на предпоследней странице, — это книга регистрации за тот год. Помните, я говорил, что в ней списки имён, работающих в разных отделах министерства, по дате прибытия? Напротив каждого имени ставили отдел работы, а если кто-то куда-то переводился, это писали рядом? Так вот. По журналу дежурств Аврората, офицер Рауль Исай в конце девяносто восьмого года перешёл из охраны в отдел магических происшествий и катастроф, на должность стирателя памяти. И это так же видно в учётной книге его нового отдела. Однако это не записано в книге регистрации. Допустим, он был офицером, и переход на новое место грозило понижением зарплаты, должность-то ниже. Но с ним вряд ли бы так поступили, всё-таки уважение к военному званию у министерства есть. Тогда почему же он не записался? Предположим, в отделе кадров ему ничего не сказали, только такое невозможно, потому что они уж были обязаны записать в регистрационный журнал о смене места работы. Получается, они о его переводе не знали. То есть Рауль Исай отчитывался о дежурствах вначале в охране, потом в отделе магических происшествий, но зарплату уже не получал. Так как его однофамилец, или родственник, Синг Исай в то же время перевода закончил работать в Отделе тайн, подал документы и уволился. Вот я и подумал, что произошла ошибка, что уволился только Синг, а зарплату прекратили платить обоим. Рауль ещё какое-то время проработал, видимо, ему обещали всё устроить, но что-то пошло не так, и в результате через пару месяцев и он ушёл. Но потом я проверил всё ещё раз, и вдруг обнаружил, что уволился не Синг, а Рауль, поэтому не было записи в регистрационке. А на должность стирателя памяти отправился Синг! Прямиком из Отдела тайн… Вы представляете, какой бардак, мистер Поттер? Вот я и твержу, что надо срочно всё переорганизовывать, выстраивать по-новой ведение учёта — оно небось не менялось со дня открытия министерства… Энди ещё что-то радостно ворковал, а Гарри, отложив бумаги в сторону, задумчиво смотрел на искусственное окно кабинета. Рауль служил в охранке, потом — после суда над Малфоем, это явно видно по датам — поссорился со своим братом и перешёл в другой отдел. А сам Синг почему-то уволился с высокой должности в самом секретном отделе министерства. Как вариант, Синг узнал о страшных «обязанностях» брата, выполненных добровольно по отношению к Драко, и припёр его к стене. И что потом? Рауль прогнал его, чтобы не было угрозы разоблачения над головой? Но зачем тогда переходить в другой отдел? И сам Донован в первый с ним разговор говорил, что Синг не просто уволился, а исчез. И именно это настораживало — опытный невыразимец не мог быть настолько простым. А если взять во внимание, что братья были близнецами? Возбуждение холодком пробежалось вдоль спины, и противный ледяной пот выступил на позвонках, отмечая каждый бугорок кости и покрывая их тонкой плёнкой. Поттер враз отчётливо понял, где совершил ошибку. Будучи знакомым с Фредом и Джорджем в школе, он, памятуя о неразлучной и преданной дружбе двух братьев-близнецов, мысленно сопоставил отношения Рауля и Синга между собой так же. А что, если всё было до зеркального наоборот? Драко, описывая четверых наследников Вулгари в один из их разговоров в Мэноре, ссылался на вероучение о четырёх целях человеческой жизни в индуизме, которые те ему напоминали. Кажется, это были соблюдение морали и праведности, стремление достичь материального процветания, познать чувственные наслаждения и получить освобождение из круговорота рождения и смерти. Судя по всему, индусы — в основном миролюбивый народ, если в его религии люди искали и находили способы достичь духовного равновесия и спокойствия, с помощью йоги и медитации. Их жизнь — этапы прохождения тех четырёх основ, что они проповедовали. Устанавливать баланс, приносить пользу, дарить любовь и освобождение. Могло ли быть, что Синг узнал, что его родной брат-близнец отрёкся от всего этого, подвергая другого человека моральным страданием и физическому насилию, и отверг его? Могло ли быть, что он не выдержал предательства самого близкого существа, испытал такую боль, что свершилось непоправимое, и Рауль погиб? По случайности, во время ссоры, или же намеренно, в наказание? Пусть они были далеко от своей родины и общепринятых порядков и устоев своей общины, но Сингу было всё равно важно, что Рауль осрамил их веру, отрёкся от религии, — и он не смог стерпеть подобного непочтения? Представление случившегося, словно сценарий, предстало перед глазами. Синг открывает страшную правду о своём брате и убивает его, по ошибке, нечаянно, либо специально, целенаправленно. Затем, используя то, что как две капли воды похож на брата, занимает его место. Но чтобы друзья и знакомые не заподозрили смены поведения и интересов, переводится в другой отдел. По документам он оформляет, что уволился из охранки его брат, а сам он перешёл в другой департамент. Но на глазах у других людей — это Синг рассчитался, а Рауль — перевёлся. Наверное, пытался запутать следы или не хотел связываться с отделом кадров министерства — те же могут всё узнать… А так… Министерство огромное, рабочего персонала — несчётное количество. Гарри помнил это из семинаров по структуре и организации административного учреждения магов. Нельзя забывать, что Синг был невыразимцем. Почему он пошёл именно в отдел магических происшествий и катастроф? Наверное, потому, что стиратели памяти имели свободный доступ везде, и не вызывали подозрений своим присутствием. Возможно, впоследствии он выследил Лаута Сароса, возможно, хотел отомстить и убрал его, подстроив аварию. А возможно, стал свидетелем убийства Сароса Донованом, а после сам стал жертвой последнего, тот устранял очевидца. Пожалуй, можно будет ещё раз навестить капитана отряда стирателей памяти и задать ему пару вопросов, может, он что-то и знал, хоть уже прошло больше десяти лет. Дуглас Рик, на удачу, находился в министерстве, на смене. Он радостно приветствовал Поттера, поднимаясь из-за стола и протягивая руку. Гарри ответил на рукопожатие с тёплой улыбкой, вспоминая обширную и небогатую семью мага. Что бы тот ни делал в этой жизни, он делал это ради своих детей. А это заслуживало уважения. — Чем обязан, господин Главный аврор? — Дуглас вернулся на своё место, приглашая Гарри сесть напротив. — Очень странный вопрос, не относящийся ни к одному делу, — ухмыльнулся Поттер. — А это интересно! — Как долго вы работаете в отряде стирателей памяти? Вы же были здесь ещё до вашего назначения на пост капитана? — Это верно, я поднялся на эту должность с самого низа. Меня призвали в отряд двадцать второго августа тысяча девятьсот девяносто четвёртого, буквально вырвав с подготовительного курса. Знаменательная дата. Нас вместе с многочисленными аврорами выбросило в Дартмуре, недалеко от палаточного городка стадиона. Пока авроры занимались Пожирателями Смерти, появившихся там и устроивших погром, нам надо было убрать всех маглов, над которыми те издевались, ну и, соответственно, откорректировать им память. Представьте себе молодого солдата, только-только закончившего обучение и попавшего в такую заваруху. Те маглы были вне себя от ужаса, а их нужно было не только успокоить, но и задать новые воспоминания, достаточно сильные, чтобы перебить кошмар, которому они подверглись. Я тогда отличился, проявляя сноровку и упорство, а ещё бесстрашие — как сказал тогда наш начальник. В общем, после той ночки я решил, что сам со временем стану капитаном, и так оно и вышло. — Просто невероятно, — пробормотал Гарри. — Как много людей было замешано в тех событиях, как много судеб изменилось… Один спас кучу маглов и решил, что станет капитаном своего отряда, другой потерял отца при пожаре палаток и после этого поступил в Аврорат, но только чтобы страшно отомстить в конце — невиновному, но последнему, оказавшемуся крайним. Рик в замешательстве взирал на своего собеседника. — Ну, мы отвлеклись, — продолжил Поттер буднично. — Скажите, пожалуйста, помните ли вы аврора Рауля Исайя, что перевёлся в ваш отряд в конце девяносто восьмого года из охранников? — Да, его я хорошо запомнил… — А с чего так? — Ну, он был очень странным. В его прошлом отделении говорили, что он был очень общителен, но с нами он был скуп на слова. Зато брался за любую работу, вырывался на все вызовы по первому свистку и подменял на дежурстве всех, кто просил. Сам он это объяснял тоской по брату, оказывается, тот служил в Отделе тайн, а потом уехал на родину, в Индию — Рауль был эмигрантом. Он и мне много раз помогал, я тогда только с женой своей будущей познакомился, всё на свидания к ней бегал, как юнец какой-то. Так вот. Служил он тихо, но исправно. И вдруг исчез. Где-то полгода отчитывался, и всё, пропал без предупреждения. А потом заявление от начальника департамента правопорядка прибыло, что Рауля Исайя срочно отправили на какой-то секретный проект, мол, мы его не теряли, не волнуйтесь. Ну, мы больше про него и не спрашивали. — А начальником департамента правопорядка в то время у нас был… — Гарри нахмурился. — Оскар Тодд, разумеется! — пожал плечами Дуглас. * * * Поттер сидел за своим столом и бездумно смотрел на свои руки. Мужские запястья, перевитые тёмными венами; обветренная кожа, весной всегда реагировавшая на перемену погоды; выпуклые сухожилия, набухавшие при лёгком сгибании ладони в кулак; сильные пальцы, с широкими и крепкими костяшками фаланг… Простые руки простого человека. Он прикрыл глаза, и напротив тут же предстали гибкие и породистые кисти с бледной кожей и голубыми венками, утончёнными пальцами с коротко остриженными холёными ногтями. Вот они элегантно держали сигарету, аккуратно стряхивая пепел, постукивая по белому бумажному цилиндру; вот они гладили детскую голову, нежно пропуская светлые локоны мягких волос; вот они небрежно прижимали к носу шёлковый платок, и тот моментально окрашивался в красный цвет, впитывая в нежную на ощупь ткань кровь. Последний раз Гарри видел Драко два дня назад, в среду, когда его выводили под личной охраной его преданные авроры, провожая домой. А сегодня была пятница. Вернее — уже пятница. С утра. А точнее — со вчерашней ночи. А от Драко не пришло ни одного сообщения, ни письма, ни патронуса… Хотя с последним могло быть вообще плохо — Малфой в день своего ареста сказал, что не может вызывать оного. Наверно, это ожидаемо, с его-то жизнью. «А чего я хотел, — подумал Поттер, — чтобы он мне спасибо сказал за спасение? Так он не знает… И не узнает, никогда. Не хочу, чтобы он был что-то мне должен…» Но сердце болезненно сжималось от понимания, что на таких условиях Драко вовсе не обязан отчитываться ему, как он там поживает после освобождения. Да, он знал, что Гарри переживает о нём, помогая спасти Скорпиуса; да, он видел, что тот заботится: наверняка никому ещё из заключённых он не предоставлял в распоряжение свой личный кабинет, чтобы привести себя в порядок до суда; да, одарил его невероятным поцелуем — волшебным во всех смыслах этого слова; и да, рассказал ему о своей самой большой трагедии, о которой теперь будет сожалеть всю жизнь и раскаиваться… Но всё это ещё не поводы, чтобы вызвать к себе на следующий день «господина Главного аврора», женатого человека, известную выдающуюся личность — и пригласить того вместе жить… Ну или хотя бы на чашку кофе. Без сахара. Поттер был готов принять всё, что угодно, любой предлог, лишь бы увидеть утончённое лицо, заглянуть в глубокие серые глаза, сжать прохладные пальцы и услышать, что теперь уж точно всё будет хорошо. Он мог, конечно, сам послать Малфою патронуса, даже просто поинтересоваться, нужна ли ему защита от недовольных масс, присутствующих на заседании. И не мог. Не мог черкнуть и пары строк — так боялся. Боялся, что теперь, когда всё закончилось, в жизни Драко больше не будет места для Гарри. Нет причин. Нет смысла… В дверь постучали, и через мгновение в кабинете возник Виктор Мирксон, как всегда вежливый и непринуждённый, доводящий до белого каления своим невозмутимым видом. И опять при полном параде: словно пошитая на заказ аврорская мантия, короткий отутюженный воротничок повседневного мундира, вылизанные чёрные сапоги. Поттер подумал, что, наверное, никогда не видел никого, кому так шла армейская униформа. Вытянувшись, тот отдал честь и даже стукнул каблуками сапог, по всем правилам. — Вольно, майор. Доброе утро. — Доброе утро, сэр. Вызывали? — Да. Хотел лично сообщить вам о вашем новом назначении. С сегодняшнего дня вы являетесь новым капитаном колдомедицинского криминалистического отделения. Поздравляю. Однако вы всё так же будете нести смены наравне со своими коллегами, пока не получите нового сотрудника и тот не пройдёт нужную стажировку. Гарри говорил спокойно, даже немного отстранённо, душа до сих пор скорбела по другим причинам. — Неожиданно, — хмыкнул Виктор. — А как же капитан Титто? — Капитан Титто отстранён от поста за халатное и небрежное поведение во вверенной ему рабочей деятельности. Пусть скажет спасибо, что не отдан под трибунал. Я проверил, ошибка со сменой миссис Гинс была не первая и не последняя, а правило надо соблюдать. Вы знаете, какие плачевные были бы последствия, если бы вы или кто-то из ваших сослуживцев дал ошибочное мнение — просто по невнимательности от усталости — и на основе ваших показаний обвинили бы невиновного человека? Знаете, поскольку сами указали мне на устав. Так что его разжалование ни в кой мере не лежит на ваших плечах. Я вообще не понимаю, как он оказался на такой должности, и как вы до сих пор справлялись. Мирксон неопределённо пожал плечами, мгновенно вновь вставая в официальную стойку. — А почему именно я? На этой фразе Поттер как будто немного оттаял и ухмыльнулся. — Считайте, это я вас так подкупаю, чтобы вы хорошо работали, дабы оправдать оказанное вам доверие. Виктор скептически приподнял левую бровь. — Только впредь больше никакой утечки информации, — уже серьёзно добавил Гарри. — Подписанные мною бумаги уже направлены в главный секретариат. Приятного дня. Свободны. Когда Мирксон в бесстрастном молчании покинул кабинет, поблагодарив за должность не более чем кивком головы, как вышколенный камердинер, Поттер вновь понуро уставился на столешницу, пытаясь малодушно вернуться к моральному самобичеванию. Но тихий шорох из по обыкновению растопленного камина прервал его покаяние. Вскинув голову, он так и замер на месте, неверяще раскрыв глаза. — Гарри… Гарри, ты здесь? — раздался хриплый голос, который Поттер с недавнего времени мог отличить от кого угодно. — Ох, Мерлин, что же теперь делать… Но Гарри не дал связи разорваться, вмиг появляясь перед камином и вместо того, чтобы, как обычно, наклониться, упал на пол на колени. — Драко! Драко, всё нормально? Голова, сложенная из красных угольков, вздрогнула и почему-то хлюпнула носом. — Эм, привет, я тебя звал… — Я был за столом, отсюда не видно. — А, хм, понятно… Я не помешал? Хотя что я говорю, ты же Главный аврор, у тебя же дел наверняка невпроворот… — Малфой! — еле сдерживаясь, почти заорал Поттер. Ну в самом деле, не объяснять же ему что он совершенно ничем не способен сейчас себя занять — уныние мешало. — Я полностью свободен! Могу чем-то помочь? У тебя что-то случилось? — Э-э-э, всё в порядке, но мне нужна небольшая помощь… Миссис Мэлли со Скорпи, а Френсис и так от меня два дня не отходил. Мне просто некого больше попросить, извини, что помешал… — Отойди, — приказал Гарри, распрямился и, зачерпнув горсть летучего пороха, бросил её в камин, называя «Малфой-мэнор» и шагая во вспыхнувшее зелёным пламя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.