***
P.S. На бусти главы выходят быстрее. Уже доступны три дополнительные главы.Глава 23
4 июля 2026 г., 13:47
89 год от З.Э. Дрифтмарк
Утро первого дня на Дрифтмарке началось для Визерры с пения птиц, которое доносилось сквозь приоткрытые створки высоких окон. Принцесса медленно открыла глаза, наслаждаясь мягкостью огромной кровати, застеленной тончайшим шелковым бельем глубокого синего оттенка. Покои, которые выделили ей в замке Высокий Прилив, поражали воображение своим простором и продуманностью. Пространство комнаты было огромным, светлым и уютным, благодаря высоким потолкам и стенам, отделанным безупречно белым камнем. Стены украшали гобелены невероятной работы, изображающие морские пейзажи и корабли с раздутыми ветром парусами, а на полу лежал ковер, мягкий, как прибрежный мох. Огромная терраса, на которую вели застекленные двери, открывала захватывающий вид на просыпающийся город Спайстаун и бескрайнюю гладь Узкого моря, простирающуюся до самого горизонта.
В углу комнаты стояло зеркало в полный рост, обрамленное в тяжелую серебряную раму, украшенную резными морскими коньками. Это была почти точная копия того зеркала, которое Корлис подарил ей, Рейнис и королеве Алисанне в Королевской Гавани, когда только прибыл в столицу. Визерра откинула легкое одеяло и подошла к нему, рассматривая свое отражение. Накануне вечером слуги незаметно разобрали ее сундуки, пока она ужинала с семьей Веларионов, и теперь весь ее гардероб был аккуратно развешан в массивном шкафу из темного дерева. Но главное удивление ждало Визерру не в самой спальне.
К ее покоям прилегала личная ванная комната, убранство которой заставило бы позеленеть от зависти любого лорда в столице. Еще вчера вечером леди Элис провела для нее небольшую экскурсию по этим странным помещениям. Вместо привычного ночного горшка, который служанки каждое утро с глухим стуком выносили из ее королевских покоев в Красном Замке, здесь стоял странный фарфоровый стульчак. Леди Элис назвала его унитазом и с улыбкой показала, как, потянув за изящную цепочку, можно полностью смыть все чистой водой, которая мгновенно уходила куда-то по трубам под полом. Там же находилась отдельная душевая кабина и огромная ванна, высеченная из единого куска белого мрамора. Леди Элис научила ее пользоваться медными кранами: поворот одного вентиля пускал обжигающе горячую воду, поворот другого - ледяную. Визерре не нужно было звать слуг, ждать, пока они нагреют воду в огромных котлах на кухне и принесут ее в ведрах, расплескивая по дороге. Это было настоящим чудом инженерной мысли, делающим быт невероятно простым.
Визерра повернула медный вентиль, и ванна быстро наполнилась водой нужной температуры. Она погрузилась в приятное тепло, чувствуя, как из тела уходит остаток напряжения последних недель. На мраморной полке у стены стояли изящные стеклянные флаконы. Леди Элис подробно объяснила, какие из этих шампуней и масел лучше всего подходят для ее длинных серебряных волос. В Красном Замке Визерра, как и вся столичная знать, уже пользовалась мылом и шампунями, которые продавали купцы Веларионов, но те средства, что находились здесь, в личной купальне, обладали куда более изысканными, тонкими ароматами лаванды, морской соли и диких орхидей. Принцесса с восхищением осознавала, насколько комфортнее и чище была жизнь в этом замке по сравнению с главным дворцом Семи Королевств, где за фасадом роскоши часто скрывались бытовые неудобства.
Закончив водные процедуры, Визерра вышла в спальню, где ее уже ждали преданные фрейлины. Они помогли ей высушить и тщательно расчесать тяжелые волосы, после чего принцесса выбрала легкое платье глубокого синего цвета, расшитое серебряными нитями по подолу и рукавам. Когда она переступила порог своих покоев, в коридоре ее почтительно приветствовал сир Райам Редвин. Белый рыцарь Королевской Гвардии выглядел безупречно, его доспехи блестели в лучах утреннего солнца, а правая рука привычно и уверенно лежала на эфесе меча. Ему было поручено защищать принцессу во время ее пребывания в Высоком Приливе, и он относился к этой обязанности со всей строгостью.
Вместе они направились по светлым, широким коридорам замка в обеденный зал. Визерра шла, внимательно разглядывая статуи и картины известных художников из Эссоса, украшавшие глубокие ниши. Масштабы строения поражали. В обеденном зале за длинным дубовым столом ее уже ждала вся семья Веларионов. Корлис мгновенно поднялся при ее появлении, одарив девушку теплой и открытой улыбкой. Рядом сидели его брат Вейлор со своей женой Элизой, а чуть дальше - Дейрон с Теей. Мать семейства, леди Элис, сидела во главе стола и терпеливо кормила маленьких Корвина и Аурана, которые устроились в специально сконструированных для них высоких деревянных стульях. Малыши стучали ложками и весело лепетали.
- Доброе утро, Визерра, - произнес Корлис, помогая ей придвинуть тяжелый стул по правую руку от себя. - Надеюсь, твоя первая ночь в Высоком Приливе была спокойной, а постель оказалась достаточно удобной.
- Доброе утро всем, - ответила Визерра, присаживаясь и улыбаясь в ответ. - Я спала великолепно, Корлис. Мои покои просто чудесны. А ваша ванная комната... Признаться, я до сих пор нахожусь под впечатлением. Леди Элис вчера проявила ко мне невероятную заботу, показав, как там все устроено. Спасибо вам большое.
Леди Элис оторвалась от малышей и мягко улыбнулась принцессе:
- Рада слышать, дитя мое. Для непривычного человека наши инженерные новшества могут показаться странными, но к хорошему привыкаешь быстро. Шампуни подошли твоим чудесным волосам?
- Да, леди Элис, они просто волшебные, - искренне ответила Визерра. - В Королевской Гавани мы покупаем ваши товары, но эти масла имеют совершенно неподражаемый аромат.
Завтрак прошел в удивительно теплой и непринужденной обстановке. Здесь не было той удушающей атмосферы церемоний и скрытых интриг, которая пропитывает каждый общий сбор в Красном Замке. Вейлор активно обсуждал с Дейроном торговые дела, то и дело обращаясь к старшему брату.
- Корлис, из Волантиса приплыли три наших тяжелых когга, - сообщил Вейлор, намазывая масло на свежий хлеб. - Трюмы забиты шелком и слоновой костью. Мы разгрузим их в порту Спайстауна за два дня. Тамошние смотрители уже подготовили склады.
- Отлично, Вейлор, - кивнул Корлис. - Проследи, чтобы пошлины были оформлены без задержек. Торговцы не должны терять время на причалах.
В это время Элиза и Теа с интересом расспрашивали Визерру о столичной моде, делясь своими историями о последних тканях, привезенных из Лиса. Принцесса поймала себя на мысли, что ей необычайно легко и свободно в их обществе. Здесь она чувствовала себя частью живой, крепкой семьи, а не резной фигурой на доске для киваса.
После сытного завтрака Корлис, как и обещал, повел ее на прогулку в город. Сир Райам Редвин, сир Адам и несколько гвардейцев Веларионов следовали за ними на почтительном расстоянии. Они не приближались слишком близко, чтобы не мешать уединенной беседе молодых людей, но при этом бдительно контролировали обстановку вокруг.
Как только они вышли за массивные ворота Высокого Прилива, Визерра в полной мере ощутила грандиозность проделанной здесь работы. Спайстаун не был похож ни на один город Вестероса, который ей доводилось видеть или о котором она читала. Мощеные ровным гранитным камнем улицы были невероятно широкими, прямыми и чистыми. Здания строились из удивительно прочного, гладкого серого камня.
- Что это за материал, Корлис? - спросила Визерра, коснувшись рукой стены одного из жилых домов. - Он выглядит таким монолитным, словно его высекли из цельной скалы, но при этом на нем видны следы деревянных форм.
- Это бетон, Визерра, - охотно объяснил Корлис, останавливаясь рядом. - Мои строители смешивают особый вулканический пепел, известь и воду, заливая эту смесь в деревянную опалубку. А внутри этих стен скрыты прочные железные опорные балки. Это позволяет нам возводить прочные многоэтажные здания, которые не боятся ни сырости, ни пожаров, ни времени. Архитекторы Королевской Гавани до сих пор возводят шаткие деревянные каркасы с известковой обмазкой в три яруса, которые рушатся от любого сильного ливня. Мы же строим на века.
Они вышли на огромную центральную площадь, где раскинулись главные рынки Спайстауна. Воздух здесь был густым, пряным и пропитан ароматами, от которых кружилась голова. Визерра завороженно смотрела на бесконечные торговые ряды. Здесь высились горы ярких тканей, переливающихся на солнце шелков из Йи Ти, лежали тюки с тончайшей шерстью из Волантиса, стояли открытые мешки со специями всех возможных цветов и оттенков. В воздухе отчетливо пахло обжаренными зернами кофе.
- Это кофе привозят из далеких южных земель Эссоса, - с улыбкой поведал ей Корлис. - А чай в основном из Йи Ти. Очень популярные напитки среди богатых купцов. Спайстаун стал воротами для этих товаров в Вестерос.
Площадь гудела от сотен голосов. Визерра замечала, что многие покупатели и продавцы носили одежды непривычных фасонов, характерных для Вольных Городов. Корлис, заметив ее взгляд и пояснил:
- Богатые купцы из Браавоса, Пентоса и даже Волантиса предпочитают приплывать со своими товарами прямо на наши причалы. Они знают, что в Спайстауне самый широкий ассортимент на всем континенте, а наши пошлины прозрачны и честны. Зачем им плыть в забитую и грязную гавань столицы, если здесь они могут провернуть дела втрое быстрее и выгоднее?
Проходя мимо рядов, Визерра не раз замечала, как ремесленники, портовые рабочие и простые прохожие почтительно кланялись Корлису при его приближении. В этих поклонах не было рабского страха перед жестоким лордом, в глазах людей читалось искреннее, глубокое уважение к человеку, который дал им работу и достаток. Около одной из лавок, где за стеклянной витриной продавались невероятно красивые, прозрачные и переливающиеся на солнце кубки, Корлис замедлил шаг.
- Здравствуй, Гарольд, - дружелюбно обратился Корлис к стройному мужчине в опрятном фартуке, стоявшему за прилавком. - Как идут дела? Как поживает твой сын, Томас? Я слышал, он наконец-то решился остепениться и нашел себе хорошую невесту.
Лицо торговца мгновенно расплылось в широчайшей, сияющей улыбке. Он отвесил глубокий, почтительный поклон сначала Корлису, а затем повернулся к Визерре, склонив голову еще ниже.
- Благодарю вас, милорд Корлис! Ваша забота - благословение для нас. Торговля цветет, хрусталь расходится быстрее, чем успевают остывать наши печи. А Томас женился как раз в прошлую луну, когда вы изволили отбыть в Королевскую Гавань. Взял в жены дочку пекаря с соседней улицы. Добрая, работящая девушка, нарадоваться на нее не можем.
- Передай Томасу мои искренние поздравления и пожелания крепкой семьи, Гарольд, - с улыбкой ответил Корлис, дружески похлопав торговца по плечу. - Пусть зайдет в замок к моему управляющему на днях, для него будет небольшой свадебный подарок от Дома Веларион.
- Да пребудут с вами Семеро, милорд! Спасибо вам! - растроганно выкрикнул торговец вслед, когда они продолжили свой путь.
Визерра обернулась, бросив еще один взгляд на сверкающую лавку, и с любопытством спросила:
- Корлис, неужели это обычное стекло? Эти кубки выглядят совершенно иначе, чем те, из которых мы пьем на пирах в Красном Замке. Они словно ловят каждый лучик солнца и дробят его на сотни маленьких радуг. И они кажутся такими чистыми, без единого пятна.
Корлис слегка наклонился к ее уху, чтобы перебить шум рыночной площади:
- Это хрусталь, Визерра. На первый взгляд он действительно похож на стекло, но обладает куда большей прочностью, идеальной прозрачностью и ценится среди знати в десятки раз дороже. Мои мастера и ремесленники потратили несколько лет, чтобы вывести правильную формулу, смешивая определенные виды кварцевого песка и добавки. Сейчас технология изготовления этого хрусталя - один из строжайших секретов Дрифтмарка. Ни одна живая душа за пределами нашего острова не знает, как устроены эти плавильные печи. Это приносит нам колоссальный доход.
Визерра продолжала осматриваться по сторонам, подмечая каждую деталь. Вскоре ее внимание привлекли рослые мужчины, шествующие сквозь толпу уверенным, размеренным шагом. На них были накинуты опрятные плащи цвета морской волны, а на кожаных поясах висели тяжелые дубинки и длинные кинжалы. Они ходили группами по два-три человека, внимательно сканируя взглядами торговые ряды. Их присутствие было ненавязчивым, но толпа уступала им дорогу с явным пониманием.
- Кто эти люди в сине-зеленых плащах? - поинтересовалась принцесса. - Они не похожи на обычных городских стражников, которые то и дело дремлют на постах.
- Это Морская Стража, - пояснил Корлис, проследив за ее взглядом. - Специальный отряд правопорядка, который я сформировал несколько лет назад. Они круглосуточно патрулируют каждый квартал Спайстауна. Я не потерплю на улицах своего города воров, карманников, портовых бандитов и разбойников, которые чувствуют себя полноправными хозяевами в том же Блошином Конце в столице. Если купец приплывает на Дрифтмарк, он должен быть абсолютно уверен, что его кошелек и его жизнь находятся в полной безопасности, будь то ясный день или глухая полночь. За любое воровство здесь карают быстро и жестко. Порядок - это основа процветания.
Вскоре они подошли к широкой мостовой, где их уже ожидала комфортабельная закрытая карета, запряженная четверкой статных лошадей. Корлис помог Визерре подняться по ступеням, зашел следом и устроился напротив нее. Дверца захлопнулась, кучер взмахнул хлыстом, и карета плавно покатилась по гладкому бетону в направлении делового квартала. Визерра устроилась у окна, глядя на аккуратные фасады многоэтажных зданий, полные жизни вывески мануфактур и спешащих по своим делам горожан. Каретный стук колес был глухим и ровным.
- Знаешь, Визерра, - заговорил Корлис, откинувшись на мягкую спинку кожаного сиденья и глядя на нее серьезными глазами, - большинство лордов Вестероса относятся к торговле как к чему-то низкому, грязному, недостойному их древней и благородной крови. Лорд Старк, лорд Аррен или лорд Баратеон предпочитают сидеть в своих холодных замках, собирать скромные налоги с крестьянских полей, считать медяки от продажи зерна и гордиться своим происхождением. Дом Веларион не похож на этих консервативных идиотов, застрявших в прошлом веке. Торговля и собственное производство дают нам такую колоссальную маржу между закупочной ценой сырья в далеком Эссосе и ценой продажи готового продукта здесь, что это позволило нам стать богаче Ланнистеров со всеми их золотыми рудниками Кастерли Рок.
Он сделал небольшую паузу, позволяя принцессе усвоить эту мысль, а затем продолжил:
- И дело не только в золоте ради золота. Благодаря этому богатству мы смогли качественно изменить жизнь на острове. Жители Дрифтмарка уверены в своем будущем. Мужчина, работающий на моих верфях или мануфактурах, знает, что завтра у него будет достойная плата, его дети будут сыты, а в случае болезни им помогут наши лекари. Когда люди уверены в завтрашнем дне, они склонны создавать большие, крепкие семьи. Отсюда - невероятно высокая рождаемость за последние десять лет. К тому же тысячи умелых ремесленников, инженеров и строителей со всего мира переезжают в Спайстаун ради лучшей жизни. Согласно последнему опросу, который провели мои клерки в прошлом году, сейчас в городе постоянно проживает триста тысяч человек. И я абсолютно уверен, что через двадцать лет эта цифра достигнет полумиллиона.
Визерра внимательно слушала каждое его слово, ловя интонации. В этот момент перед ней сидел не просто молодой, влюбленный в нее мужчина, который ухаживал за ней в садах Королевской Гавани. Перед ней раскрывался жесткий, прагматичный правитель, великий стратег и политик, который просчитывал развитие своего государства на десятилетия вперед. Его масштаб мышления завораживал и пугал одновременно.
- Наша военная мощь, - негромко продолжал Корлис, и его голос приобрел металлические нотки, - флот из четырехсот боевых кораблей и обученная армия этого относительно небольшого острова позволяют нам в случае любого конфликта воевать с любым из Семи Королевств на равных. А если этого окажется недостаточно, мой банк в любой момент может нанять десятки тысяч лучших наемников из Эссоса. Также наш остров воистину неприступен со стороны моря и не один флот не сможет высадиться на остров.
- Это впечатляет, Корлис, - тихо произнесла Визерра, не сводя с него взгляда. - Твой дед был великим государственным деятелем, но то, что ты создал здесь с нуля за последние годы - это нечто совершенно иное. Ты построил новое государство внутри королевства моего отца.
Корлис слегка наклонился вперед, его фиалковые глаза сузились, а голос упал до едва различимого шепота, который предназначался исключительно для ушей будущей жены:
- Но если дело когда-нибудь дойдет до войны на полное уничтожение, Визерра... Если кто-то посмеет угрожать существованию моей семьи или моих детей, у меня есть и другие, куда более скрытые методы. На худой конец, я всегда могу использовать свой орден ассасинов для диверсий, поджогов вражеских портов или точечного устранения целых семей, которые посмеют поднять на нас руку.
Визерра невольно вздрогнула. Последнее слово тяжелым грузом повисло в пространстве роскошной кареты.
- Ассасины? - переспросила она, стараясь, чтобы ее голос не дрогнул, а лицо сохраняло королевское спокойствие. - Ты имеешь в виду тайных наемных убийц? Как Безликие из Браавоса?
- Нет, не Безликие, - спокойно ответил Корлис, покачав головой. - Мои люди не обладают их магическими способностями менять лица с помощью чужой кожи, им это и не нужно. Моим орденом руководит доверенный человек по имени Агилар, мастер своего дела. Мы действуем иначе. Мои ищейки находят бездомных, никому не нужных сирот, брошенных детей на улицах Вольных Городов и Королевской Гавани. Мы забираем их, привозим в тайные тренировочные лагеря, досыта кормим, лечим и с ранних лет обучаем боевым искусствам, скрытности, ядам, языкам и чтению шифров. Мы превращаем их в идеальное, грозное оружие, способное добыть любую информацию из самых охраняемых замков и устранить любую цель, не оставив следов. Для этих детей, поверь, это лучший исход, чем захлебнуться в собственной блевотине или умереть от голода и холода в сточной канаве Блошиного Конца. Они преданы мне до гроба, потому что Дом Веларион дал им жизнь, цель и имя.
Визерра почувствовала, как по спине пробежал едва заметный холодок. Она впервые видела эту сторону Корлиса - безжалостную, расчетливую, готовую перешагнуть через любые законы богов и людей ради достижения своих целей.
- Почему ты раскрываешь мне подобные тайны, Корлис? - вкрадчиво, с легким прищуром спросила принцесса, внимательно наблюдая за его реакцией. - Насколько я знаю, на заседаниях Малого совета у моего отца никогда даже не упоминался никакой орден, служащий Дрифтмарку. А это значит, что о его существовании не знает ни одна живая душа в Вестеросе. Предполагаю это один из твоих самых охраняемых секретов.
Корлис протянул руку, мягко, но настойчиво накрыв своими теплыми, сильными пальцами ладонь Визеры. Он посмотрел ей прямо в глаза, и в его взгляде не было ни тени колебаний.
- Потому что ты - моя будущая жена, Визерра. Через полгода ты перестанешь быть просто принцессой Таргариен, ты станешь полноправной леди Высокого Прилива и Дрифтмарка. Ты разделишь со мной это ложе, этот трон и эту власть. Ты обязана знать, какими инструментами обладает наш дом для защиты своих интересов и безопасности наших будущих детей. Я не собираюсь строить наш брак на лжи или недомолвках. И поверь мне, это далеко не самый опасный и удивительный секрет Дрифтмарка. Со временем, после того как мы обменяемся обетами перед богами, ты узнаешь и другие тайны, которые скрыты под этим островом.
Визерра медленно откинулась на спинку сиденья, переваривая услышанное. Первоначальный испуг и удивление быстро отступили, уступая место холодному, чистому рассудку. Она была потомком Эйгона Завоевателя по крови, плотью от плоти династии драконов. Ее предки не строили свою империю в белых перчатках, они сжигали целые армии, обращали в пепел огромные замки вроде Харренхолла и топили континент в крови ради того, чтобы утвердить свою абсолютную власть. То, что Корлис выстроил собственную тайную сеть убийц для защиты своего дома, не вызвало у нее морального отвращения. Напротив, в ее душе зародилось глубокое, твердое чувство безопасности. Мир вокруг был жесток, полон предательства, яда и скрытых кинжалов. И знать, что ее будущий муж - это не наивный рыцарь из баллад, а сильный хищник, способный перегрызть горло любому врагу ради своей семьи, было лучшим утешением для будущей матери.
Внезапно в ее памяти всплыли обрывки старого разговора, который состоялся в девичьих покоях Красного Замка несколько лет назад. Кузина Рейнис, любившая подслушивать разговоры лордов, делилась с ней слухами, которые обсуждали на заседании Малого Совета ее отца.
- Корлис... - Визерра заглянула ему прямо в глаза, слегка подавшись вперед. - Те странные, внезапные смерти нескольких богатых магистров в Пентосе и Мире года три назад... Те самые, о которых на протяжении двух недель шептались на заседаниях Малого Совета у моего отца, подозревая то ли проклятие, то ли внутренний заговор Вольных Городов. Это ведь... тоже твоих рук дело, верно?
Корлис даже не моргнул. Его лицо оставалось спокойным, словно они обсуждали погоду в Узком море или улов рыбы.
- Да, - просто и обыденно ответил он. - Эти магистры вели агрессивную политику против наших торговых союзов. С ними пытались договориться миром трижды, отправляли послов, предлагали выгодные условия, но они были ослеплены собственной жадностью. Более того, двое из них зашли так далеко, что наняли головорезов из Мира, чтобы попытаться устроить покушение на моего брата Вейлора, когда тот вел переговоры в Тироше. Я не стал объявлять официальную войну, собирать флот и тратить жизни своих матросов ради этих напыщенных глупцов. Мои ассасины решили этот вопрос за одну луну. Радикально, тихо и без лишнего шума. Новые магистры оказались куда более сговорчивыми и благоразумными людьми. Торговля возобновилась.
Визерра медленно и одобрительно кивнула. Логика Корлиса была безупречной и понятной для нее. Настоящая власть требует жестких решений, а Морской Змей умел защищать свою кровь и свое дело.
Карета тем временем замедлила ход и с тихим скрипом остановилась. Дверцу открыл сир Адам, помогая им выйти. Они оказались на огромной, круглой площади, в самом центре которой возвышалось колоссальное, величественное здание из светлого камня с огромным куполом. Это была строящаяся Великая Септа Дрифтмарка. Визерра, выросшая в тени столичных храмов и видевшая Звездную Септу в Староместе, никогда в жизни не видела ничего подобного по масштабу. Здание казалось исполинским, его внешние стены уже были полностью завершены, но вокруг внутренних колонн все еще высились сложные деревянные конструкции, на которых трудились десятки рабочих.
- Она будет полностью достроена через шесть месяцев, - с гордостью произнес Корлис, увлекая ее за собой под прохладные, широкие своды главного входа. - Как раз к тому дню, когда ты прибудешь сюда в свадебном плаще.
Внутри септа казалась еще более грандиозной. Высокие стрельчатые своды терялись где-то на абсурдной высоте, создавая невероятное эхо от каждого шага. Сквозь огромные, уже вставленные цветные витражи лился яркий дневной свет, окрашивая мозаичный каменный пол в причудливые оттенки синего, красного и золотого. На стенах, уходящих вверх на десятки метров, известные художники Дрифтмарка, стоя на шатких деревянных балках, кропотливо выписывали масштабные, живые фрески. Визерра, затаив дыхание, медленно шла вдоль стен, рассматривая канонические религиозные сцены из истории Веры в Семерых. Вот Кузнец выковывает первые звезды, даруя людям свет и ремесла, вот прекрасная Дева, сотканная из чистого, полупрозрачного света, указывает путь заблудшим душам, вот суровый Воин с пылающим мечом разит чудовищ, защищая невинных, а рядом - милосердная Матерь, простирающая руки над полем битвы.
- Это просто невероятно, Корлис… - прошептала Визерра, запрокинув голову вверх и разглядывая роспись под самым куполом, где был изображен Отец, вершащий справедливый суд. - Масштаб этого места захватывает дух. Даже Звездная Септа не имеет такой высоты и простора.
- Я хотел, чтобы наш брак был заключен в месте, которое символизирует новую эпоху для Дрифтмарка, - ответил Корлис, мягко обнимая ее за талию и прижимая к своему плечу. - Мои строители и лучшие мастера работают день и ночь. К нашей свадьбе все деревянные конструкции будут убраны, камни отполированы до блеска, а алтари украшены лучшим хрусталем и шелком. Наше венчание станет первым официальным событием, которое пройдет под этими величественными сводами. Весь Вестерос будет говорить об этом дне до конца века.
Они провели в септе еще около часа, слушая рассказы главного строителя о том, как доставлялись колоссальные мраморные колонны из Эссоса и Долины, после чего вернулись в замок Высокий Прилив, где провели тихий, уютный вечер в кругу семьи, делясь впечатлениями от первого дня.
Утро второго дня выдалось солнечным и свежим. После легкого завтрака, во время которого маленькие проказники Корвин и Ауран весело пытались делить одну деревянную игрушку под присмотром улыбающейся леди Элис, Корлис объявил, что сегодня они посетят деловое сердце Спайстауна.
Карета доставила их в престижный, строго охраняемый квартал города. Перед ними предстало монументальное трехэтажное здание, построенное из безупречно белого гранита, с массивными колоннами и широкой лестницей, ведущей к главному входу. Это был Банк Дрифтмарка. Визерра сразу обратила внимание на беспрецедентный уровень безопасности: у массивных дубовых дверей, окованных сталью, и вдоль всего периметра здания застыли рослые, суровые гвардейцы в тяжелых пластинчатых доспехах, вооруженные длинными алебардами и заряженными арбалетами. По их цепким, внимательным взглядам было ясно, что они готовы без малейшего колебания убить любого, кто посмеет совершить глупость и попытается ограбить это заведение.
Они поднялись по ступеням и вошли внутрь. На первом этаже царила строгая, деловая суета. За длинными рядами массивных столов, разделенных прочными железными решетками, сидели аккуратно одетые клерки счетоводы.
- Проходи, Визерра, не стесняйся, - произнес Корлис, ведя ее вдоль рядов. - Здесь происходит вся повседневная рутинная работа с иностранными купцами.
Они остановились возле одного из столов, где пожилой клерк внимательно изучал кучку диковинных золотых монет, принесенных смуглым торговцем в шелковом тюрбане. Визерра с интересом наблюдала за процессом. Клерк брал каждую монету специальными тонкими щипцами, внимательно осматривал ее через большую лупу, проверяя чеканку, затем аккуратно надпиливал край крошечным напильником и бросал на специальные весы, сверяясь с толстой таблицей. После этого он опускал монету в глубокую чашу со странным раствором, наблюдая за цветом металла.
- Что он делает, Корлис? - тихо спросила Визерра, наклонившись к жениху. - Зачем такие сложности с обычным золотом?
Корлис жестом подозвал управляющего банком, подтянутого мужчину средних лет в строгом камзоле, который неотлучно следовал за ними с самого входа.
- Расскажи принцессе, как устроен этот процесс, - приказал лорд.
Управляющий почтительно поклонился Визерре и начал объяснять спокойным, размеренным голосом:
- Ваше Высочество, к нам ежедневно приплывают сотни торговцев из Волантиса, Лиса, Кварта и других далеких земель Эссоса. У них нет вестеросских золотых драконов или серебряных оленей, необходимых для ведения законных дел на нашем острове и покупки наших товаров. Они приносят свою местную валюту. Наша задача - определить подлинность этих монет. Многие иностранные правители грешат тем, что разбавляют золото дешевой медью или свинцом, уменьшая реальную ценность чеканки. Наши клерки тщательно взвешивают каждую монету, определяют точное содержание чистого благородного металла с помощью весов и пробных камней, вычисляют ее справедливую стоимость и обменивают на эквивалент вестеросских денег Дома Таргариен за вычетом небольшого процента в пользу нашего банка. Все данные о клиенте, сумме обмена и весе немедленно заносятся вот в эти огромные бухгалтерские книги, которые хранятся на стеллажах вдоль стен. Ни один медяк не должен пропасть из виду.
- Поразительная точность... - выдохнула Визерра, глядя на ровные ряды цифр в открытых книгах. - В Королевской Гавань купцы часто спорят до хрипоты, пытаясь на глаз определить стоимость эссосских монет, и это постоянно приводит к дракам и мошенничеству.
- Именно поэтому они предпочитают идти к нам, - с улыбкой добавил Корлис. - Здесь все честно, математически точно и прозрачно. А теперь пойдем, я покажу тебе то место, где хранится наше золото.
Они направились вглубь здания, спустились по винтовой каменной лестнице, охраняемой двойным постом стражи, и оказались в глубоком, прохладном подвале. Перед ними предстала колоссальная, массивная дверь, полностью отлитая из прочнейшей стали, укрепленная толстыми засовами и снабженная сложнейшим лабиринтным механизмом замков.
- Подойдите, - скомандовал Корлис управляющему и его заместителю, который уже ожидал их внизу.
Мужчины синхронно шагнули вперед. У каждого из них на шее на прочной железной цепочке висел массивный, сложный ключ уникальной формы.
- Наше хранилище невозможно открыть в одиночку, Визерра, - объяснял Корлис, пока мужчины вставляли ключи в две разные скважины, расположенные на значительном расстоянии друг от друга. - Один ключ круглосуточно находится у управляющего банком, второй - у его заместителя. Обоих мужчин постоянно, и днем и ночью, охраняет личная гвардия Веларионов, сменяющаяся каждые четыре часа. Даже если один из них сойдет с ума или будет похищен врагами, он физически не сможет открыть эту дверь без своего напарника. А если замки попытаются вскрыть силой, сработает скрытый внутренний механизм, который намертво заклинит засовы, и дверь придется вырезать неделями.
С тяжелым, глухим металлическим лязгом, от которого завибрировал каменный пол, огромные стальные механизмы повернулись внутри двери. Управляющий и заместитель навалились на массивные ручки, и двухсоткилограммовая стальная преграда медленно, бесшумно повернулась на идеально смазанных петлях, открывая вход в сокровищницу.
Визерра зашла внутрь и замерла от изумления. Вдоль длинных каменных коридоров подвала ровными рядами стояли сотни массивных, огромных сундуков, изготовленных из крепчайшего мореного дуба, полностью облицованного толстыми листами кованой стали с встроенными замками.
- Каковы объемы этого хранилища, Корлис? - тихо спросила принцесса, оглядывая бесконечные ряды.
- Сам по себе такой пустой сундук весит под сто килограммов, - ответил Корлис, постучав ладонью по стальной обшивке ближайшего ящика. - А когда он доверху забит золотыми монетами, его общий вес превышает полтонны. Он становится абсолютно неподъемным даже для пяти сильных мужчин. Вынести его отсюда тайно физически невозможно. Открыть без ключа - задача невыполнимая, а пытаться разбить стальную обшивку ломом или топором можно целый день, создавая грохот на все здание. Но вору никто не даст столько времени, даже если он каким-то невероятным чудом сумеет миновать внешнюю стражу, пройти посты на лестнице и проникнуть в это хранилище. Здесь хранятся миллионы золотых драконов.
Они заперли хранилище и поднялись на верхние этажи здания. Корлис показал ей второй этаж, который был устроен с невероятным лоском и роскошью, словно королевский дворец: здесь стояли мягкие шелковые диваны, на стенах висели дорогие картины, а богатым клиентам предлагали вино и изысканные угощения, пока велись крупные переговоры. На третьем этаже в тишине трудились десятки старших бухгалтеров и счетоводов, которые вели общие расчеты, проверяли баланс мануфактур и контролировали движение капитала. Все это окончательно поразило Визерру. Ничего подобного по уровню организации и масштабу она никогда не видела в Королевской Гавани, которая формально являлась столицей всего континента и резиденцией короля. Столичная казна часто напоминала бездонную бочку, где медяки тратились без строгого учета, здесь же царил абсолютный, математический порядок.
Они сели в карету, чтобы продолжить путь, и Корлис подробно рассказал ей о более сложных финансовых инструментах, которые он внедрил.
- Наш банк не просто хранит золото под замком, Визерра, - увлеченно говорил он, глядя в окно на проплывающие улицы делового квартала. - Мы активно заставляем эти деньги работать. Банк выдает крупные долгосрочные ссуды купцам Дрифтмарка на постройку новых кораблей или закупку товаров для дальних экспедиций. Они возвращают долг с процентами, что увеличивает наш капитал. Также мы принимаем вклады от состоятельных жителей и иностранных купцов. Они отдают нам свое золото на хранение, а банк выплачивает им небольшой, честный ежегодный процент от суммы депозита. Люди знают, что их деньги в полной безопасности, и капитал растет сам по себе.
- Но ведь перевозить такие огромные суммы на кораблях через море - это колоссальный риск, Корлис, - резонно заметила Визерра, вспомнив рассказы о пиратах на Ступенях. - Один сильный шторм или нападение лисенийских корсаров и банк потеряет целое состояние.
- Именно для этого мы придумали то, что перевернуло всю морскую торговлю, - победоносно улыбнулся Корлис. - У нашего банка открыты крупные, официальные филиалы в Браавосе, Пентосе и Волантисе. Но они не работают как обычные хранилища. Смотри, как устроена система: крупный браавосийский купец хочет купить в Спайстауне партию нашего хрусталя и специй на сумму в десять тысяч золотых драконов. Чтобы не везти через неспокойное Узкое море тяжелые, звенящие сундуки с монетами, привлекая внимание каждого пирата от Ступеней до Клешни, он просто приходит в наш филиал в Браавосе. Он отдает золото там, под расписку нашего управляющего. Взамен он получает тщательно маркированную, защищенную особыми водяными знаками и сургучными печатями бумагу, которую мы называем банковской распиской или векселем.
Корлис показал ей, как выглядит подобный вексель, вытащив его из внутреннего кармана своего камзола.
- Купец садится на легкий, быстрый корабль, приплывает в Спайстаун с этой одной единственной бумагой, приходит в наш банк и предъявляет ее нашему клерку. Тот проверяет подлинность печатей и подписей, после чего выдает купцу указанную сумму из наших местных резервов или сразу оформляет отгрузку товара со складов. Это в десятки раз быстрее, а главное - абсолютно безопасно. Если корабль купеческого корабля пойдет ко дну во время шторма, бумага просто размокнет, но само золото останется лежать в целости и сохранности в браавосийском сейфе, и клиент сможет восстановить документ. По моему личному соглашению с Железным Банком Браавоса, наш тамошний филиал ведет дела исключительно с купцами Дрифтмарка и Браавоса лишь таким образом, не создавая им прямой конкуренции в их внутренних делах, что делает наше сосуществование мирным и взаимовыгодным.
В этот же день Корлис отвез ее в Биржу драгоценных металлов - просторное, шумное здание, расположенное по соседству. Там за длинными столами собирались ювелиры, оценщики и крупные оптовые торговцы. Они взвешивали слитки золота и серебра, привезенные из разных уголков мира, проводили тесты на чистоту металла и на основе спроса и предложения устанавливали единую, справедливую цену на драгоценные металлы для всего острова на текущую неделю. Визерра слушала эти объяснения, чувствуя, как ее уважение к гению этого человека растет с каждым часом.
Третий день их пребывания на острове был целиком посвящен инфраструктуре, которая обеспечивала жизнь и величие этого места. Утром Корлис отвез Визерру в колоссальный порт Спайстауна.
Они вышли на широкую гранитную набережную, которая тянулась вдоль берега на несколько миль. Перед глазами принцессы открылась панорама, от которой захватывало дух: сотни кораблей всех мастей и размеров стояли у идеально ровных, каменных пирсов. Мачты судов напоминали гигантский лес, лишенный листьев. Слышались крики портовых надзирателей, скрип массивных деревянных кранов, поднимавших тяжелые бочки и тюки из трюмов, и плеск прибрежных волн.
- Когда я только задумывал расширение порта, - рассказывал Корлис, ведя ее вдоль причалов в сопровождении верной стражи и сира Райама, - я внимательно изучил устройство Пурпурной Гавани и военных верфей в Браавосе. Они лучшие в мире в том, что касается скорости постройки и обслуживания судов. Мы взяли их инженерные чертежи за основу, улучшили их и построили этот порт, который по своим масштабам и глубине дна теперь ничуть не уступает Браавосу, автоматически являясь лучшим и самым технологичным портом во всем Вестеросе.
Они остановились у края пирса, наблюдая, как огромный трехмачтовый корабль плавно швартуется к каменной стенке.
- Наш собственный торговый флот Дома Веларион, - продолжал Корлис, указывая рукой на стоящие вдалеке тяжелые суда с эмблемой морского конька на парусах, - сейчас насчитывает более тысячи торговых кораблей, которые курсируют по всем известным морям мира - от Староместа до далекого Кварта и Асшая. А для обеспечения их безопасности у нас есть регулярный военный флот из четырехсот тяжелых боевых кораблей. Эти боевые корабли не гниют без дела у причалов, они разбиты на постоянные эскадры, которые регулярно сопровождают наши торговые караваны через самые опасные участки моря, полностью защищая их от любых посягательств со стороны разбойников, вольных пиратов, или корсаров из Трех Сестер. Любой пират знает: если он посмеет напасть на корабль Веларионов, за ним явится карательная эскадра из десятка галеонов и пустит его на дно вместе со всей его бандой.
После долгой и познавательной прогулки по шумному порту Корлис предложил сбежать от городской суеты. Карета доставила их к уединенному, широкому песчаному пляжу, расположенному к северу от замка. Волны Узкого моря мягко, с тихим шелестом лизали золотистый песок, оставляя белую пену. Сир Райам Редвин и стражники остались стоять у кромки дюн, давая молодым людям возможность прогуляться вдвоем у самой воды. Визерра сняла легкие туфли, с удовольствием ступая босыми ногами по прохладному и влажному песку. Ветер развевал ее серебряные волосы.
- Здесь так спокойно, Корлис... - негромко произнесла она, глядя на бескрайний морской горизонт. - Море кажется таким ласковым, но я знаю, сколько жизней оно забрало. Признаться, я до сих пор чувствую себя неуютно на палубе. Я ведь совсем не умею плавать. В Красном Замке нас этому не учили.
Корлис остановился, повернулся к ней и мягко взял ее за плечи, глядя на нее с нежностью:
- Это поправимо, моя прекрасная принцесса. Я даю тебе слово, что сразу после нашей свадьбы, когда наступит теплое лето, мы придем на этот самый пляж, и я лично научу тебя плавать. Ты перестанешь бояться глубины. Для леди Дома Веларион море должно стать родной стихией, вторым домом, а не источником страха. Ты научишься чувствовать воду так же, как твои братья чувствуют небо.
Визерра улыбнулась, чувствуя, как его уверенность передается и ей:
- Я ловлю тебя на слове, Морской Змей. Попробуй только забыть об этом обещании.
Возвращаясь обратно в карете через жилые кварталы города, Визерра продолжала внимательно всматриваться в городские пейзажи. Она то и дело замечала красивые, бьющие ввысь фонтаны на площадях, чистые общественные бани, из которых выходили довольные горожане, и полное отсутствие той характерной, удушающей вони от нечистот, которая въелась в каждый камень Королевской Гавани, особенно в жаркие луны.
- Корлис, я не перестаю удивляться, - заговорила она, повернувшись к нему. - В Спайстауне повсюду бьет чистая пресная вода, работают десятки бань, общественные фонтаны. Откуда берется столько чистой воды на относительно небольшом острове, со всех сторон окруженном соленым морем? В столице пресная вода - это вечная проблема, бедняки пьют из грязных колодцев, а от запахов на улицах иногда кружится голова. Как ты решил эту задачу?
Лицо Корлиса озарилось гордой улыбкой, он явно ждал этого вопроса.
- Это грандиозная заслуга инженеров и строителей, которых мы обучаем и содержим в нашем Университете Дрифтмарка, - охотно начал объяснять он. - Наша система устроена следующим образом: далеко за пределами городских стен, в глубине острова среди холмов, находятся чистейшие природные пресные родники и крупные подземные озера. Наши инженеры рассчитали уклоны и построили колоссальную сеть акведуков. Это длинные, мощные каменные мосты, внутри верхнего пролета которых выдолблен специальный глубокий желоб, выложенный водонепроницаемым раствором. Пресная вода течет по этим желобам из холмов в сторону города под очень небольшим, тщательно выверенным уклоном, используя исключительно естественную силу земной тяжести. Ей не нужны никакие механизмы, она течет сама.
Он нарисовал пальцем в воздухе схему, чтобы принцессе было проще визуализировать процесс.
- Когда вода достигает Спайстауна, она попадает в огромные закрытые каменные резервуары, расположенные на самых высоких точках города. Из этих резервуаров под давлением, создаваемым весом самой воды, она распределяется по сложной, разветвленной сети подземных труб. Трубы сделаны из обожженной глины. Они подведены к каждому городскому фонтану, ко всем общественным баням и, конечно же, к каждому помещению нашего замка Высокий Прилив, обеспечивая ту самую работу ванн и унитазов, которую ты видела. А все грязные сточные воды и дождевые потоки собираются в отдельную, глубокую подземную систему канализационных коллекторов, которые уходят далеко в море, в сторону от жилых кварталов и портовых причалов. Поэтому в Спайстауне всегда свежий морской воздух, а не запах нечистот.
- Это... это просто гениально, Корлис, - Визерра была искренне поражена масштабом и продуманностью проделанной работы. - Мой отец тратит тысячи золотых на пиры и турниры, а ты вложил деньги в то, что делает жизнь тысяч людей достойной и чистой.
Уже на самом закате, когда солнце начало медленно погружаться в Узкое море, окрашивая небо в багровые и пурпурные тона, они вернулись в Высокий Прилив. Но вместо того чтобы пройти в жилые покои, Корлис повел Визерру к уединенному крылу замка, где находился вход в красивое, отдельно стоящее здание, полностью облицованное символикой Дома Веларион - резными морскими коньками.
Они начали спускаться по широкой каменной лестнице, стены которой были аккуратно выложены серым гранитом и освещались ярким пламенем факелов в железных настенных держателях. Спускались они глубоко под замок, на десятки метров вниз. Когда они наконец достигли подножия лестницы, перед ними открылась колоссальная, просторная семейная крипта. Тишина здесь была осязаемой и священной, прерываемой лишь редким потрескиванием факелов.
Вдоль бесконечных стен, уходящих во тьму, ровными рядами стояли мастерски выполненные из чистого белого камня статуи лордов и великих предков, правивших этим домом на протяжении последнего тысячелетия. Их изображения были скрупулезно запечатлены по старинным хроникам и хронологическим книгам семьи. Визерра с замиранием сердца медленно шла мимо них, вглядываясь в каменные лица, в которых отчетливо угадывались благородные валирийские черты - высокие скулы, прямой нос, гордый разрез бровей.
- Моя семья гораздо древнее Дома Таргариен, Визерра, - тихо, почти шепотом произнес Корлис, и эхо его глубокого голоса мягко отразилось от далеких сводов крипты. - Мы не были драконьими всадниками в Старой Валирии, мы были теми, кто укрощал волны и правил морями. Но мы свято помним и чтим свои корни. Я приказал построить эту грандиозную крипту глубоко под основанием Высокого Прилива, чтобы все наши будущие потомки могли прийти сюда, пройтись по этим коридорам и лично знать в лицо тех великих лордов, которые строили величие нашего дома задолго до них, а не просто читать о них сухие строчки в старых пыльных книгах.
Он остановился возле одной из самых величественных статуй, изображавшей сурового лорда с корабельным канатом в руках. Согласно надписи это был Деймон Веларион, дедушка Корлиса.
- Старинные традиции похорон нашего Дома коренным образом отличаются от традиций твоей королевской семьи, - продолжал Корлис, бережно коснувшись каменного постамента. - Таргариены сжигают тела своих усопших в пламени драконов, обращая их в пепел. Мы же всегда помещаем умершего члена семьи на специальный погребальный корабль с намеренно продырявленным в нескольких местах корпусом, поджигаем его и отправляем тонуть в священную морскую пучину. Море забрало их - море их и хоронит. Но я решил добавить к этой древней традиции новое правило для будущих поколений: перед тем как отправить корабль в плавание, мы аккуратно отрезаем прядь волос усопшего и хороним ее здесь, в этом семейном склепе, возводя над местом захоронения эту детальную каменную статую. Я считаю, что так живые смогут еще сильнее почтить память ушедших предков, помнить свои корни и никогда не забывать, чья кровь течет в их жилах. Это место нашей вечной силы.
Визерра была глубоко тронута этим священным, трепетным почтением к семейной истории. Она смотрела на Корлиса и понимала, что его стремление увековечить свой род - это признак истинного величия. Когда они наконец закончили осмотр и начали медленно подниматься обратно по лестнице во внутренний двор замка, Визерра обернулась и указала рукой на то самое загадочное, высокое сооружение из белого гранита, которое строилось неподалеку, но так и не было ей показано во время экскурсий.
- Корлис, ты показал мне банк, порт, септу и даже священную крипту предков, - с легкой, лукавой улыбкой заговорила принцесса, прищурив глаза. - Но ты до сих пор обходишь стороной это высокое белое здание во дворе. Рабочие там трудятся под строжайшей охраной. Что это такое? Каково назначение этого места?
В фиалковых глазах Корлиса на мгновение вспыхнул загадочный, торжествующий блеск, а на губах появилась мягкая улыбка:
- Я же сказал тебе в первый день, моя дорогая Визерра: это мой особый подарок нашему общему будущему. Одна из моих тщательно охраняемых тайн. Это сюрприз. Ты узнаешь все тайны этого сооружения сразу после того, как мы сыграем нашу свадьбу в Великой Септе Дрифтмарка. Я даю тебе слово лорда, что когда ты войдешь внутрь, тебе это место очень, очень понравится, и ты поймешь, насколько сильно изменился баланс сил в этом мире. А пока - запасись терпением.
Утро четвертого дня пребывания Визерры на Дрифтмарке выдалось тихим и необычайно теплым. Принцесса решила прогуляться в одиночестве по великолепному, обширному саду замка Высокий Прилив, за которым ежедневно ухаживали десятки опытных садовников. Воздух был наполнен сладким ароматом цветущих бутонов и свежестью близкого моря. Визерра медленно шла по аккуратной гравийной дорожке, наслаждаясь тишиной и ласковым утренним солнцем.
Завернув за высокую, плотную живую изгородь из дикого плюща, она внезапно услышала приглушенные, но отчетливые женские голоса, доносившиеся со стороны мраморной скамейки, скрытой в тени раскидистого дерева. Это были Теа и Элиза - невестки Корлиса, жены его братьев Дейрона и Вейлора. Они увлеченно беседовали, не подозревая о присутствии принцессы.
- ...говорят, леди Элис настояла на этом и лично отправила их обеих на корабле в Браавос после того, как Корлис отбыл в Королевскую Гавань в прошлый раз - негромко, с явным любопытством в голосе говорила Теа, перебирая пальцами кружева на своем платье. - Я сама слышала от служанок из главного крыла, что Джоанна очень сильно плакала в то утро, не желая покидать замок, а Алисия... она просто молчала, но выглядела совершенно опустошенной. Столько лет вместе, и вот так…
- Ну а что ты хотела, Теа? - рассудительно, чуть строже ответила Элиза. - На кону стояла женитьба лорда на самой принцессе Визерре из королевского Дома Таргариен. Разве леди Элис могла допустить, чтобы во дворце Высокого Прилива крутились прежние женщины ее сына, создавая лишние слухи и позоря дом перед королевской кровью? Корлис должен был очистить место для будущей законной жены…
Визерра сделала еще один шаг вперед, и мелкий гравий под ее туфлями негромко хрустнул. Женщины резко, синхронно замолчали, мгновенно повернув головы на звук. При виде статной фигуры принцессы, застывшей на дорожке, на их лицах отразилась явная, глубокая растерянность, смешанная с испугом. Они не знали, сколько именно услышала Визерра.
Принцесса, проявив всю свою придворную выучку, ни одним мускулом лица не выдала своего замешательства. Она вежливо, безупречно улыбнулась женщинам, слегка наклонив голову в знак приветствия.
- Доброе утро, Теа, Элиза, - спокойно и ровно произнесла Визерра. - Какое чудесное утро для прогулок в саду, не правда ли? Рада видеть вас в добром здравии.
- Д-доброе утро, Визерра… - слегка заикаясь, ответила Теа, поспешно поднимаясь со скамьи и оправляя подол платья. Элиза поднялась следом, ее лицо густо покраснело. - Да, утро действительно прекрасное. Мы... мы просто обсуждали домашние дела и уход за розами.
- Не буду мешать вашему уединению, - мягко ответила Визерра, кивнула им и неспешным, величественным шагом продолжила свой путь по дорожке мимо живой изгороди.
Однако, несмотря на внешнее абсолютное спокойствие, внутри принцессы поднялась настоящая буря. Слова невесток прочно, намертво засели в ее голове, порождая лавину мыслей. Джоанна. Алисия. Два женских имени, которые она услышала здесь впервые. Визерра была умной, проницательной девушкой, выросшей при самом влиятельном дворе континента. Она прекрасно, без наивных иллюзий понимала, что взрослые, статные мужчины вроде Корлиса, которому уже исполнилось двадцать четыре года, редко живут монахами до брака, особенно имея такое колоссальное богатство и власть. Но сам факт существования каких-то женщин, которые долгие годы жили в этом самом замке и покинули его совсем недавно, вызывал в ней сильное раздражение. Неизвестность и недосказанность были тем, чего она не терпела больше всего. Визерра твердо решила, что хочет войти в этот законный брак с абсолютной ясностью, без единой скрытой тайны между ней и будущим мужем.
Вечером того же дня, когда сумерки медленно опустились на Дрифтмарк, а Спайстаун зажег тысячи ярких вечерних огней, Корлис пришел к ней в покои. Они устроились на широкой, богато украшенной террасе ее спальни, где на небольшом столике стояли легкие закуски и кувшин со старым вином Дрифтмарка. Прохладный морской бриз приятно освежал лицо. Некоторое время они сидели в уютной тишине, наблюдая за движением кораблей в ночной гавани.
Визерра сделала небольшой глоток из своего хрустального кубка, аккуратно поставила его на деревянную поверхность стола, повернула голову к жениху и посмотрела на него в упор - долгим, вкрадчивым взглядом. В ее фиалковых глазах отражались огни далекого города, а в голосе, несмотря на внешнюю мягкость, отчетливо послышалась та самая холодная, несокрушимая сталь, которая была присуща лучшим правителям из династии Таргариенов.
- Корлис, сегодня утром во время моей прогулки по саду я случайно услышала, как Теа и Элиза бурно обсуждали какие-то дела нашего замка, - заговорила она, не сводя с него пристального взгляда. - В их разговоре прозвучали два женских имени. Скажи мне прямо и честно, без утайки: кто такие Джоанна и Алисия? И какое отношение они имеют к тебе?
Корлис на мгновение замер с кубком в руке. Его пальцы слегка сжали хрусталь. Он не отвел взгляда, не попытался перевести тему или рассмеяться, как сделал бы любой придворный щеголь в столице. Вместо этого он медленно, аккуратно поставил кубок на стол, тяжело и глубоко вздохнул, понимая, что этот серьезный разговор был абсолютно неизбежен, и скрывать тут нечего. Он повернулся к Визерре всем корпусом, глядя на нее прямо, открыто и честно.
- Я обещал тебе в первый же день нашей прогулки, Визерра, что всегда буду предельно честен с тобой во всем, что касается моего дома и моей жизни, - твердо и ровно начал он. - Я сдержу свое слово. У меня действительно были длительные, бурные отношения с этими двумя женщинами. Они обе на протяжении многих лет являлись личными, доверенными фрейлинами моей матери. Их зовут Джоанна Стокворт и Алисия Тарт.
Корлис откинулся на спинку деревянного кресла, устремив взгляд на огни порта, и начал свой рассказ, открывая перед принцессой страницы своего прошлого:
- Я расскажу тебе их истории без малейшей утайки, чтобы ты понимала суть вещей. Джоанна Стокворт - женщина, которой не повезло в жизни. Ее судьба изначально была трагичной: в возрасте восемнадцати лет родной отец насильно выдал ее замуж за дряхлого, больного старика-лорда ради укрепления каких-то своих мелких земельных интересов. Этот старик, по милости Семерых, протянул всего лишь месяц после свадьбы и скончался в своей постели. После этого кошмара Джоанна наотрез отказывалась снова становиться живым товаром на брачном рынке лордов. Ее собственный отец пришел в ярость от такого непослушания и вознамерился насильно отправить дочь в септу, заставив принять обет молчания. Моя мать, знала бедняжку, пожалела ее и предложила забрать в Высокий Прилив, сделав своей фрейлиной. Так она спасла ее от монастырской тюрьмы.
Он сделал глоток вина и продолжил, его голос звучал ровно:
- С Алисией Тарт произошла почти точно такая же, омерзительная история, коих в Вестеросе сотни. Ее выдали замуж за одного из старых лордов в Штормовых Землях. После трех лет тяжелого брака, в котором она так и не смогла родить мужу наследника, этот лорд просто выставил ее вон из своего замка на глазах у всей семьи, словно ненужную, сломанную вещь, обвинив в бесплодии. При этом никого из благородных господ, включая ее собственного отца, совершенно не интересовал тот факт, что ее так называемый муж был семидесяти пяти летним, полуслепым стариком. Моя мать хорошо знала покойную мать Алисии и решила помочь несчастной девушке, о которой родной отец даже не желал слышать. Так Алисия оказалась у нас.
Корлис на мгновение замолчал, его лицо помрачнело, а в голосе промелькнуло глубокое, искреннее отвращение:
- Я по сей день, Визерра, не могу понять и никогда не пойму подобных родителей, которые с легкостью продают своих родных дочерей старым, немощным мертвецам ради клочка бесплодной земли, пары рыцарских мечей или мешка золота.
Он посмотрел на Визерру, и его взгляд снова стал мягким:
- Наши тайные отношения с ними начались давно, когда мне было всего восемнадцать лет. Я был молодым, горячим парнем, много времени проводил в море, и возвращаясь в замок, был вполне доволен решением матери сделать этих девушек своими фрейлинами. Я заботился о них, испытывал к ним взаимную симпатию, но не любил. Я никогда не обманывал их и не давал ложных надежд, Визерра.
Визерра сидела абсолютно неподвижно, внимательно впитывая каждое его слово. В ее душе не было глупой ревности, она оценивала ситуацию трезво. Она понимала, что эти две сломленные женщины просто искали защиты, тепла и мужской ласки у сильного, красивого наследника острова после всех пережитых унижений, а Корлис дал им это, получая взамен удовольствие и верность. Это была обычная жизнь мужчин его статуса.
- И где же они находятся сейчас, Корлис? - спокойно, с легким прищуром спросила принцесса, глядя на него поверх своего кубка. - Если они были здесь столько лет, то почему Теа говорит об их поспешном отъезде в Браавос?
- В последний раз я видел их обеих около двух лун назад, здесь, в Высоком Приливе, - твердо и открыто ответил Корлис, не отводя взгляда. - Это было еще до того, как я прибыл в Королевскую Гавань и окончательно понял, что хочу видеть своей единственной законной женой и леди только тебя, Визерра. Как только моя мать узнала о моем серьезном интересе к твоей персоне и о том, что король может дать согласие на наш брак, она лично, со всей присущей ей решительностью, взяла этот вопрос в свои руки. Мать не потерпит никаких двусмысленных ситуаций или оскорбления имени Веларион. Она вызвала Джоанну и Алисию к себе, честно поговорила с ними, после чего отправила их на нашем лучшем корабле в Браавос.
Корлис подался вперед, взял Визерру за руки, и его пальцы крепко, надежно сжали ее ладони:
- Моя мать не просто выставила их вон, мы не поступаем так с теми, кто был нам близок. Дом Веларион обеспечил им королевскую роскошь до конца их дней. Моя мать купила для них во владение два великолепных, огромных особняка в самом престижном и дорогом квартале Браавоса. Кроме того, на их имена были открыты личные счета в Железном Банке с настолько огромной суммой золота, что они обе смогут безбедно, ни в чем себе не отказывая, жить в роскоши до самой старости. Они получили полную свободу, богатство и независимость. И они обе дали свое слово моей матери, что больше никогда, ни при каких обстоятельствах не вернутся на Дрифтмарк и не напомнят о себе. Их история здесь полностью и навсегда завершена.
Он заглянул ей в самую глубь фиалковых глаз, и его голос приобрел непреклонную силу:
- Послушай меня очень внимательно, Визерра. У меня было прошлое, яркое и бурное, скрывать которое я не вижу смысла. Но мое настоящее и мое будущее - это только ты. Я даю тебе здесь и сейчас священное слово, что буду для тебя верным, преданным и любящим мужем. С того самого дня, как мы обменяемся свадебными плащами в Великой Септе Дрифтмарка, ты станешь единственной женщиной в моей постели, единственной хозяйкой в моих покоях и единственной полноправной леди в замке Высокий Прилив. Никаких других женщин в моей жизни больше не будет. Но взамен, Визерра, я требую от тебя точно такой же абсолютной верности мне и непоколебимой, слепой преданности интересам моей семьи. После нашей свадьбы ты перестанешь быть просто принцессой Таргариен. Ты станешь Веларион. Твоя кровь навсегда останется кровью древнего валирийского дракона, но твой дом, твое сердце и твой долг отныне будут принадлежать этому острову. Интересы Дома Веларион, процветание нашего дела и безопасность наших будущих детей должны стоять для тебя на первом месте в этой жизни - выше амбиций твоих братьев, выше интриг твоего отца и даже выше интересов самого Железного Трона. Мы станем единым целым. Ты согласна на эти условия?
Визерра смотрела в его глубокие, фиалковые глаза, в которых сейчас горел огонь истинного повелителя морей. Она искала в его лице хотя бы малейшую тень фальши, лукавства или лести, но видела лишь абсолютную, кристальную искренность, колоссальную внутреннюю силу и мужскую зрелость. За эти четыре насыщенных дня, проведенных на Дрифтмарке, перед ее глазами развернулась настоящая, грандиозная картина скрытой империи. Она увидела невероятный, чистый Спайстаун, монументальный замок Высокий Прилив, колоссальный Банк, управляющий миллионами, непобедимый порт принимающий тысячи кораблей и даже тайный, грозный орден ассасинов, защищающий этот дом из тени. Она окончательно, в полной мере осознала, что Дом Веларион - это не просто богатые морские выскочки, какими их иногда пытались выставить консервативные лорды в Королевской Гавани. Это была колоссальная, монолитная и невероятно могущественная сила, способная в одиночку переписать историю всего Вестероса и менять судьбы сотен тысяч людей.
И этот сильный, прагматичный человек предлагал ей не просто место у своего очага - он предлагал ей разделить с ним эту колоссальную власть, стать матриархом этой новой империи. Визерра почувствовала, как в ее жилах вскипела горячая, гордая кровь древней Валирии. Ей, истинной дочери повелителей драконов, претила мысль о тихой, невзрачной жизни в тени старших братьев. Она была рождена для великих дел, и здесь, на этом острове, она наконец нашла то, что искала.
Она крепко, со всей силой своих пальцев, сжала его горячие ладони в ответ, придвинулась ближе и посмотрела на него с нерушимой уверенностью:
- Я принимаю твой обет, Корлис, и даю тебе свой собственный, не менее священный. Я клянусь тебе перед лицом богов и людей, что буду для тебя верной, любящей и преданной женой до самого своего последнего вздоха. Твой дом отныне становится моим единственным домом. Твои цели станут моими целями, а твои враги, кем бы они ни были станут моими личными врагами. Интересы Дома Веларион и безопасность наших будущих детей отныне и навсегда станут для меня высшим законом в этой жизни. Мы построим наше будущее вместе.
Корлис облегченно и радостно улыбнулся, поднес ее ладони к своим губам, запечатлев на них долгий, горячий поцелуй. Напряжение полностью растворилось в теплой ночной тишине.
Визерра повернулась обратно к перилам террасы, глядя на сияющий в темноте Спайстаун. В ее душе царил абсолютный покой и ликование. Она была безмерно рада, что наперекор всем столичным сплетням сделала этот правильный выбор. В самом начале своего пути на этот остров она даже в самых смелых мечтах не могла вообразить, насколько Веларионы на самом деле могущественны и опережают всех остальных в своем развитии. Теперь, полностью осознавая и видя эту колоссальную силу своими глазами, она испытывала искреннюю гордость от мысли, что именно ее будущие дети от Корлиса унаследуют эту невероятную империю, этот великий флот, этот прекрасный город и эти неисчислимые богатства. И она, как истинная, гордая Таргариен, которая скоро станет Веларион твердо пообещала себе в этот вечер, что приложит все свои силы, весь свой ум, чтобы приумножить это великое наследие ради процветания их будущего великого рода. Наступала новая эпоха.