ID работы: 12981214

In The Name of Love // Во имя любви

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
197
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 134 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
197 Нравится 27 Отзывы 44 В сборник Скачать

20

Настройки текста
      Старое деревянное здание смотрело свысока на детей Невермора, пока некоторые из них ожидали с гримасами, а другие нет. Геката поигрывала прядями своих золотистых волос, слегка нетерпеливо ожидая, пока госпожа Арлин снова заговорит, в то время как упомянутая женщина стояла перед всеми с деревянным подносом в руке.       — Старинная Тянучка? — воскликнул с легким надрывом в голосе Юджин, который, как теперь знала Геката, был одним из немногих друзей Уэнсдей в Академии.       — Больше похоже на старинный диабет, — огрызнулась Уэнсдей, и Геката хихикнула, послав девушке широкую улыбку.       — Волонтеры, навострите уши, — раздражающий, слегка визгливый голос госпожи Арлин стер улыбку с лица Гекаты. — Тянучка — источник пропитания нашей смиренной общины. Попробовать — значит купить, так что… — рыжеволосая женщина сделала шаг вперед, и ее голубые глаза впились в подростов, стоящих ближе всех.       — У нее очень тяжелый взгляд. Прям как у тебя, — хмыкнула Геката, наклонив голову ближе к Уэнсдей, чтобы только сестра могла услышать ее тихий голос. В ответ она получила лишь довольно опасный взгляд, который заставил ее снова хихикнуть.       — Переодевайтесь, берите лотки и пусть наши предки вами гордятся.       — Ваши предки, — пробормотала Геката, закатывая глаза. Она пропустила раздраженный взгляд, который бросила на нее госпожа Арлин. Женщина раздражала золотоволосую девушку так же сильно, как и она ее.       — Это намордники для туристов? — спросила Уэнсдей, держа белую ткань на расстоянии вытянутой руки с легкой гримасой.

~

      — Наслаждайтесь, — протянула Геката вежливым голосом, любезно улыбаясь всем туристам, которые подходили к ней, пробуя помадку с ее подноса.       — Боже, это восхитительно! — похвалил какой-то турист, заставляя Гекату просиять.       — Что ж, спасибо, внутри есть еще много всего, если вы хотите насладиться нашими сладкими угощениями.       — Знаешь, ты правда разговариваешь как продавец, — прокомментировала Йоко, когда легкое жужжание туристов вокруг них на мгновение прекратилось. Девушка-вампир никогда не имела ничего против ведьмы Аддамс, ей скорее нравилась та аура, которую изучала девушка. Она была успокаивающей.       — Все дело в вежливом голосе и доброй улыбке, Йоко, — ответила Геката, прежде чем бросила взгляд на свой поднос. — О, только глянь… мой поднос пуст, — Геката вздохнула и стала пробираться обратно к Старинной Тянучке, где увидела толпу туристов, выбежавших прежде, чем она смогла войти.       Заглянув в магазин, и отмахнувшись от рыжеволосой женщины, которая поступила точно так же, Геката вздохнула. Конечно, их спугнула Уэнсдей.       — Уэнсдей? — позвала Геката, ставя свой пустой поднос на стойку, и поспешила за темноволосой девушкой.       — Нам надо попасть в этот дом собраний, — прошептала Уэнсдей, подхватывая свою сумку, прежде чем поспешила покинуть кондитерскую. Гекате оставалось только просто последовать за ней, гадая, что сестра надеется найти в доме собраний.       — О, боже милостивый, Уэнсдей, — пробормотала Геката со стоном, когда стала свидетелем того, как их знакомый вырвал на одного из работников Мира Пилигримов.       — Иди сюда! — зарычал разъяренный пилигрим, схватив Юджина, который переборщил с тонной сладкой помадки, и подталкивая его к колодкам. — Полезай!       — Пошли, — сказала Уэнсдей скучным тоном, жестом приглашая сестру следовать за ней, когда она начала подниматься на платформу. Как только обе сестры оказались на деревянном настиле, Уэнсдей слегка ухмыльнулась. — Привет, пилигримы.       Пилигримы переглянулись, прежде чем один из них стал закрывать крышку, чтобы запереть Юджина в колодках, однако Уэнсдей шагнула вперед и схватила ее, не дав парню этого сделать.       — Отпусти его, — потребовала она, и Геката медленно подошла к ним, сохраняя спокойствие на лице.       — Хочешь тоже оказаться в колодках? — пилигрим, держащийся за деревянную планку усмехнулся, и Геката не смогла удержаться от тихого смеха.       — Забыл, чем все кончилось в прошлый раз? — с сердитым взглядом пилигрим схватил Юджина и оттащил его от колодок, собираясь заключить в них Уэндей.       — Проваливай, красавица, ты тут не нужна, — сказал один из парней, и Геката ахнула, положив руку на сердце.       — Польщена комплиментом, — она вежливо улыбнулась, после чего эта улыбка превратилась в невозмутимый, холодный взгляд. — У тебя спросить забыла.       В то время как один из парней схватил Уэнсдей за плечо и начал бороться с ней, Геката посмотрела на остальных.       — Кто-нибудь хочет потанцевать? — спросила она с фальшивой улыбкой, и мальчики купились на это. Они поиграли в камень-ножницы-бумага, прежде чем один из них усмехнулся и направился к золотоволосой девушке. Широко улыбнувшись, Геката быстро пригнулась и выставила ногу, парень споткнулся, ударяясь о деревянные колодки. Когда он приземлился на спину, Уэнсдей успешно заперла парня, с которым боролась, в колодки.       — Вы двое еще здесь? — Уэнсдей обратилась к одному парню, который стоял, и к тому, что лежал на полу.       — Я больше не могу ввязываться в неприятности, отец и без того на меня злится, — сказал сын мэра, взглянув на парня, который вскочил на ноги. Двое мальчиков посмотрели друг на друга еще пару секунд, прежде чем ушли, оставляя своего друга в колодках, который умолял их остаться.       — Пошли, умоешься.

~

      Трио — Уэнсдей, Геката и Юджин — укрылись за какими-то стогами сена, подальше от любопытных глаз. Уэнсдей использовала свою шляпку, чтобы убрать липкую рвоту, которая была на белой форме Юджина и вокруг его лица.       — Никто никогда раньше не заступался за меня, — признался Юджин, и Геката почувствовала, как ее сердце слегка растаяло. Она вспомнила, как однажды в своей жизни почувствовала нечто подобное.       — Ты же сказал, что соты держатся вместе, — ответила Уэнсдей, что вызвало легкую улыбку на лице кудрявого мальчика.       — Знаю, это может шокировать, — начал Юджин, и Геката подняла бровь, не совсем уверенная, будет ли действительно шокирована тем, что собирается сорваться с уст Юджина. — Но у меня нет друзей, — Уэнсдей на мгновение остановилась, прежде чем снова продолжила попытки смыть с формы как можно больше рвоты.       — Ты напоминаешь мне нашего брата.       — Копия, да? — усмехнулась Геката, размышляя над тем, что Юджин и Пагсли вели себя идентично.       — В отличие от него, придушить Юджина я не хочу.       — Я не это имела в виду… — начала Геката, прежде чем вздохнула и обеспокоенно потерла лоб.       — А теперь идем с нами. Нам нужно узнать больше о Крэкстоуне… Мы проберемся в дом собраний, — потребовала Уэнсдей, взглядом приказывая Гекате следовать за ней. Геката кивнула и пошла рядом с сестрой, не произнося ни слова.

~

      — Дай мне свой фиксатор, — потребовала Уэнсдей, протягивая руку к Юджину, который уставился на нее с большим замешательством на лице.       — Что? Зачем? — спросил он. Все это время Геката смотрела на Уэнсдей так, словно темноволосая девушка сошла с ума. — У тебя отличные зубы. Не такие ровные и белые, как у Энид или даже Гекаты, но…       — Давай! — строго рыкнула Уэнсдей, и мальчик быстро вынул металлический фиксатор изо рта, вытер слюну о свою форму и отдал его девушке.       — А вдруг госпожа Арлин поймает нас? — спросил Юджин, явно не привыкший делать что-то слишком смелое. Даже если этим «слишком смелым» поступком было проникновение в молитвенный дом семнадцатого века.       — Кодекс улья, — сказала Уэнсдей. — Отрицай все.       — Это не кодекс улья! — напрягся Юджин, когда Уэнсдей начала вскрывать замок с помощью фиксатора. — И вообще, зачем тебе туда? Тянучка — лучшее, что здесь есть.       — Ага, ты действительно так считаешь, блюющий мальчик? — Геката не хотела показаться такой резкой, но этот мальчик задавал слишком много вопросов о их с сестрой миссии по выяснению того, почему они оказались в той книге, которая была сделана матерью Роуэна, когда она была студенткой Академии Невермор… около тридцати лет назад.       — Хватит болтать, — сказала Уэнсдей, обращаясь к обоим и вкладывая фиксатор обратно в руку Юджина. — Сторожи, — затем девушка повернулась к Гекате и кивком головы предложила девушке войти первой, что она и сделала, пробормотав «спасибо».       — Черт, — Геката вздрогнула, увидев всю обстановку внутри очень жуткого и унылого здания. Однако в середине стояла — предположительно — восковая статуя Джозефа Крэкстоуна. — Он выглядит немного уродливо.       — Сосредоточься, — цокнула Уэнсдей, и Геката кивнула, начиная сканировать местность. Она не знала, что ищет, просто понимала, что поможет своей сестре найти все, что ей нужно. — Старый Дом Собраний, шестьсот двадцать пятый, — прочитала что-то Уэнсдей. Геката обернулась и увидела, что ее сестра зациклилась на какой-то картине, поэтому подошла и промычала.       — Я предпочитаю искусство Ксави, — сказала она, скрестив руки на груди и изображая из себя какого-то искусствоведа.       — От тебя сегодня никакой помощи не дождешься, моя дорогая сестра, — снова пробормотала Уэнсдей, заставляя Геката фыркнуть и слегка закатить глаза. — Дело в том, что это девушки из моего видения, — внезапно отозвалась темноволосая девочка, и Геката присмотрелась к картине повнимательнее, ахая, когда кое-что поняла. На картине были две девушки, очень похожие на Гуди и Морту.       — Я видела их пару раз, — прошептала Геката, зачарованно, но осторожно прикасаясь пальцем к картине.       — Как? Где? — Уэнсдей быстро задала вопросы, ее взгляд впился в лицо Гекаты.       — В… я не знаю. В видениях, полагаю, — Геката пожала плечами. — Но я могу говорить с ними, и они могут прикасаться ко мне, будто действительно находятся рядом. Думаю, я могу видеть мертвых, потому что несколько недель встретила мальчика… он был определенно мертв…       — Кат-Кат, сосредоточься.       — Стой, нет, — Геката покачала головой, повернувшись и посмотрев на Уэнсдей. — Откуда ты их знаешь? Ты сказала про видения?       — Но они никогда не прикасались ко мне, — мрачно ответила Уэнсдей, прежде чем снова взглянула на картину. — Но блондинка держит ту же книгу, — затем Уэнсдей посмотрела на Гекату. — Она держала ее возле склепа Крэкстоуна.       — У тебя там было видение? Когда?       — Кубок По…       — Так вот почему ты не торопилась? — Уэнсдей кивнула один раз, что заставило Гекату слегка приоткрыть рот. Эти двое страдали от видений, которые были разными, но в то же время одинаковыми.       Но, возможно, у Гекаты и не было видений… она просто видела мертвых людей?       — Смотри, — Уэнсдей быстро отошла и направилась к витрине, которую тут же открыла и достала черную книгу. — Та самая книга!       — Нет, Уэнсдей, я не думаю, что ты можешь…       — Кодекс Умбрарум, — перебила Уэнсдей, держа в руках черную книгу. Тревожное чувство охватило Гекату, и она оглянулась через плечо на дверь. Однако там никого не было. — На латыни это означает «Книга Теней», — Геката с легким недоверием наблюдала, как Уэнсдей пролистала книгу выжидающим взглядом, но обнаружила, что страницы пусты.       — Отлично, — Усмехнулась Уэнсдей. — Это подделка, — девушка захлопнула книгу и посмотрела на обложку сзади, где на нее уставился штрихкод «Этси». — Не знаю, кто такая Этси, но сомневаюсь, что она была поселенкой.       — Какая тянучка вас сюда занесла, деточки? — проворчала госпожа Арлин, держась за заднюю часть униформы Юджина.       — Госпожа Арлин, — поздоровалась Уэнсдей слегка удивленным голосом. — Приветствую.       — Я тебе поприветствую.       — Не хотите ли вы водички, мэм? — спросила Геката, слегка наклонив голову и сцепив руки за спиной. — У вас лицо покраснело.       — Я объявила, что дом собраний находится на ремонте, — сказала рыжеволосая женщина, уставившись на двух сестер. — И вы меня обе слыхали.       — Я сказал, что дверь была не заперта, — признался Юджин, Геката уставилась на Уэнсдей взглядом, в котором читался вопрос «серьезно?». — А ты умирала от желания побольше узнать о Крэкстоуне.       — Да, витрина тоже была уже открыта.       — Ужасные из вас обманщики, — пробормотала себе под нос Геката, закатывая глаза. У нее было желание подержать в руке горячий напиток и поговорить с Ксавьером о том, как прошел ее день незадолго до обеда, но она не успевала, и это немного раздражало ее.       — Эта книга — реплика, — с ухмылкой сказала госпожа Арлин, как будто две сестры не знали этого.       — Что, правда? — саркастически заявила Уэнсдей, и Геката на короткую секунду позволила себе ухмыльнуться.       — Оригинал украли месяц назад во время двухчасового суда над ведьмой.       — Вероятно, книга была вашим единственным оригиналом, — начала Уэнсдей. — И все же вы берете тридцать долларов за входной билет?       — Язык придержи.       — Свой придержи, — рявкнула Геката, нахмурившись и впившись взглядом в госпожу Арлин. — Это ты разговариваешь на дурацком языке, похожем на шекспировский. Говори нормально, черт возьми, — Геката потеряла рассудок из-за рыжеволосой женщины, стоявшей перед ней.       — Я переназначаю вас троих, — сказала женщина, в то время как ее нижняя губа дрожала от легкого гнева. — На работу по взбиванию помадки.       — Оригинальный дом собраний, — сказала Уэнсдей, полностью игнорируя то, что сказала женщина. — Тот, что на картине, где он?       — Откуда мне знать? Я переехала сюда из Скоттсдейла только в апреле.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.